Понятия со словом «тридцатый»

Связанные понятия

Век джаза (Jazz Age) — введённое Ф. С. Фицджеральдом обозначение периода в истории США между окончанием Первой мировой войны (1918) и началом Великой депрессии (1929), обусловленное большой популярностью джазовой музыки. Приблизительный аналог понятий «золотые двадцатые» в Германии и «ревущие двадцатые» в Великобритании.
Хрущёвская оттепель — неофициальное обозначение периода в истории СССР после смерти И. В. Сталина, продолжавшегося около десяти лет (середина 1950-х — середина 1960-х годов). Характеризовался во внутриполитической жизни СССР осуждением культа личности Сталина и репрессий 1930-х годов, освобождением политических заключённых, ликвидацией ГУЛАГа, ослаблением тоталитарной власти, появлением некоторой свободы слова, относительной либерализацией политической и общественной жизни, открытостью западному...
Десятиле́тие — под десятилетием чаще всего понимается календарное десятилетие, период времени, включающий десять лет.
Жизнь без Рождества — цикл из четырех музыкальных произведений, созданный композитором Гией Канчели в первой половине 1990-х годов. Части цикла могут исполняться порознь. Некоторые из них вошли в репертуар выдающихся исполнителей современности: так, окончательная версия «Ночных молитв» появляется в концертных программах оркестра «Кремерата Балтика».
«Доро́гой дли́нною» — русский романс, написанный Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова). Существует также вариант текста Павла Германа. Самые ранние записи этой песни были сделаны Александром Вертинским (1926) и Тамарой Церетели (1929)
Перестро́йка — масштабные перемены в идеологии, экономической и политической жизни СССР во второй половине 1980-х годов. Целью реформ была всесторонняя демократизация сложившегося в СССР общественно-политического и экономического строя.
Девя́тый вал — распространённый в искусстве, публицистике и разговорной речи художественный образ, символ роковой опасности, наивысшего подъёма грозной, непреодолимой силы. Символ девятого вала исходит из старинного народного поверья, что во время морской бури девятая волна является самой сильной и опасной, зачастую роковой. Выражение «девятый вал» часто употребляется также в переносном, метафорическом смысле.
«Туристу о Ленинграде» — популярная книжная серия, выпускавшаяся издательством «Лениздат» (Ленинград) в 1970-х—1980-х годах. Книги серии представляют собой краткие очерки-путеводители по различным историко-архитектурным памятникам города, его проспектам, площадям, дворцам, музеям и прочим выдающимся творениям русских зодчих. Многие книги серии выпускались массовыми тиражами и неоднократно переиздавались.
Так называемые «артисты одного хита» (англ. one hit wonder), также «группа одного хита», «чудо одного хита», «певец/группа-однодневка» или «певец одной песни» — языковое клише, которым часто обозначают исполнителя или музыкальный коллектив, наиболее известного только одним хитом в его исполнении.

Подробнее: Артист одного хита
«Романтические цветы» — второй сборник стихов Николая Гумилёва, выпущенный в Париже в январе 1908 года на собственные средства.
Венские газометры — четыре бывших газгольдера, расположенные в Вене (Австрия) и построенные в 1896—1899 годах. Они находятся в Зиммеринге, одиннадцатом районе города. В 1969—1978 город отказался от использования коксового газа в пользу природного, и газометры были закрыты. В 1999—2001 они были перестроены и стали многофункциональными комплексами.
Однодне́вная газе́та - разовое издание, посвященное какому-либо событию или дате. Однодневные газеты выходили и до революции, но по-настоящему массовыми стали в 20-30-е годы XX века.
«Великий перелом» — выражение И. В. Сталина, которым он охарактеризовал начатую в конце 1920-х в СССР политику форсированной индустриализации и коллективизации сельского хозяйства. Новая экономическая политика, проводившаяся после окончания Гражданской войны и будучи по своей сути компромиссным решением острого кризиса, не могла обеспечить в условиях ожидавшейся войны должные темпы перехода экономики СССР от отсталой аграрной к развитой индустриальной. Одним из возможных путей развития могла быть...
Управление советским имуществом в Австрии (УСИА) — фактически советский концерн, объединявший более 300 предприятий на территории советской зоны оккупации Австрии, образованный из конфискованной собственности Рейха. Основы деятельности Управления были заложены на Потсдамской конференции, где оккупационным державам было разрешено взимать репарации с подчинённых им территорий.
Приёмный ла́герь Мариенфе́льде (нем. Notaufnahmelager Marienfelde) в берлинском районе Мариенфельде — бывший лагерь для приёма беглецов из ГДР. После объединения Германии лагерь служил для приёма поздних переселенцев из стран бывшего СССР.
Безбожная пятилетка — озвученный в 1932 году лозунг Союза воинствующих безбожников во главе с Емельяном Ярославским о необходимости «забыть имя Бога» в СССР к 1 мая 1937 года.
Антифо́лк (англ. Antifolk) или анфо́лк (англ. unfolk) — музыкальный жанр, который стремится разрушить всю серьёзность политической подоплеки в лирике американской народной музыки 1960-х. Определить границы жанра довольно трудно, поскольку исполнители сильно варьируются по характеристикам. Тем не менее, в целом музыка кажется сырой и экспериментальной, передразнивая таким образом серьёзность и претенциозность, укоренившиеся в мейнстримном фолке.
Семейная сага или семейная хроника — жанр литературы, предметом которого является изображение жизни нескольких (как правило, от двух до четырёх) поколений одного семейства.
Сталиниана — совокупность произведений музыкального, изобразительного и других искусств, а также кинематографии, прозы и поэзии, посвящённых советскому государственному и партийному деятелю товарищу Сталину (1879—1953) или связанных с ним.
Христианский панк-рок — один из жанров христианской музыки и поджанр панк-рока с некоторой долей христианского содержания в текстах. Многие разногласия остаются около границы жанра и степени, что их песни явно христианские, мнения расходятся.
ВОАПП — Всесоюзное объединение Ассоциаций пролетарских писателей. Организовано на I Всесоюзном съезде пролетарских писателей (Москва, 1928). В работе съезда принимали участие представители литературы 30 народностей. В ВОАПП вошли: РАПП (РСФСР), ВУСПП (УССР), Ассоциации Белоруссии, Закавказья, Туркменистана, Узбекистана и группа «Кузница».
Тысячелетие (также милле́ниум) — единица измерения времени, равная 1000 годам или 10 векам.
Большой американский трамвайный скандал (англ. Great American Streetcar Scandal), также известный, как трамвайный заговор General Motors — теория заговора, согласно которой трамвайная сеть США была заменена автобусами в середине XX века в результате действий таких холдинговых компаний, как National City Lines, Pacific City Lines и American City Lines. Эти компании были основаны картелем компаний, в который, кроме General Motors, вошли Firestone Tire, Standard Oil of California и Phillips Petroleum...
«Песни века» (англ. Songs of the Century) — это список, который является частью образовательного проекта от Ассоциации звукозаписывающей индустрии Америки (RIAA), Национального фонда искусств и Учебной Корпорации, который направлен на «оказание содействия лучшему пониманию музыкального и культурного наследия Америки» в американских школах. Сотням респондентов, в числе которых были: должностные лица, люди из музыкальной индустрии и средств массовой информации, преподаватели и студенты, в 2001 году...
Футуристическая архитектура — форма архитектуры, появившаяся в начале XX века в Италии. Характеризовалась антиисторизмом, сильным хроматизмом, длинными динамическими линиями, предполагающими скорость, движение, срочность и лиризм.
«Классики естествознания» — книжная серия, в которой выпускались труды выдающихся ученых в области естественных наук. Издавалась в период 1917—1961 годов разными издательствами («Природа», Государственное издательство, ОНТИ, ГИТТЛ, Сельхозгиз и др.). Многие работы известных ученых были подготовлены и впервые изданы в рамках серии. Примером при создании серии стала немецкая серия «Классики точных наук» (Ostwald’s Klassiker der exakten Wissenschaften).
Анекдот про поляков (англ. polish jokes) — элемент англоязычного юмора, основанный на отрицательных стереотипах об этнических поляках. «Анекдот про поляков» относится к категории контекстных шуток (то есть шуток, понимание которых требует от аудитории предварительного знания того, что такое анекдот про поляков). Подобно всем дискриминационным анекдотам, анекдоты про поляков основаны на предвзятых представлениях слушателя и его аффективной неприязни. Часто в контексте шутки используется уничижительное...
Еврейский театр на идише — термин, которым обозначают совокупность театральных искусств, включая пьесы, создававшихся и представлявшихся главным образом европейскими евреями на идише.
Ма́стер и Маргари́та — мюзикл, поставленный по мотивам знаменитого романа Мастер и Маргарита Михаила Афанасьевича Булгакова. Автор стихов и музыки — Валентин Овсянников. Режиссёр-постановщик — Леонид Полонский (режиссёр второго сезона — Игорь Бунаков), хореограф — Наталья Савченкова-Полонская.
Семь-сорок — традиционная клезмерская танцевальная мелодия, в советское время превратившаяся в самую узнаваемую еврейскую мелодию.
Импрессионистская драма — характерными чертами этой драмы являются крайний индивидуализм и субъективизм, преобладание пассивного восприятия над элементами мысли и воли, эстетизм и чрезвычайная утончённость нервной системы.
Мра́чное воскресе́нье (венг. Szomorú vasárnap, англ. Gloomy Sunday) — песня венгерского композитора Ре́жё Шереша (1933), ставшая международным хитом в исполнении различных исполнителей.
«Род человеческий» (англ. The Family of Man) — выставка фотографий, впервые показанная в 1955 году в Нью-Йоркском музее современного искусства. Куратор проекта — Эдвард Стайхен. Одна из наиболее значимых выставок в истории фотографии, до настоящего времени открыта для посещения (в люксембургском замке Клерво).
«В рабочий полдень» — передача для трудящихся, шедшая на «Всесоюзном радио» и «Радио-1» по заявкам радиослушателей. Передача начала выходить в эфир с появлением «Всесоюзного радио» в середине 1920-х годов. Последний выпуск передачи на «Радио-1» вышел 14 мая 2000 года в связи с закрытием радиостанции. Существует множество подобных по названию и содержанию передач на коммерческих радиостанциях и телеканалах, появившихся после распада Советского Союза.
Австралийская литература (англ. Australian Literature) — англоязычная литература, которая создавалась и создается на территории Австралии.
Международный юношеский день (МЮД) — международный праздник молодёжи, проводившийся в 1915—1945 годах. Установлен решением Бернской международной социалистической конференции молодёжи на Пасху в апреле 1915 года в целях мобилизации молодёжи на борьбу за мир, против империалистической войны. Впервые был проведён 3 октября 1915 в Швейцарии, Нидерландах, США, Италии, Румынии и ряде других стран.
Список американских академических научно-исследовательских центров специализирующихся на русистике, славистике, исследованиях Восточной Европы и Евразии.

Подробнее: Американские центры русистики
Колоннадный мост (словацк. Kolonádový most, также Стеклянный мост/Sklený most) — национальный культурный памятник, расположен в городе Пьештяны над рекой Ваг. Архитектор Эмиль Беллуш. Мост считается апогеем архитектурного функционализма в Словакии. Самый длинный крытый мост на территории Словакии.
Традиционные китайские праздники имеют многовековую историю и богатое культурное содержание. Многие из них берут свои корни из древней китайской мифологии, другие же имеют вполне реалистические истоки, прежде всего, связанные с сельскохозяйственной деятельностью китайского народа. Практически все они за некоторыми исключениями привязаны к определённой дате китайского календаря.
Американская тюремная литература — литература, написанная американцами, которые находились в заключении. Особенности этой литературы все чаще являются предметом изучения американских литературоведов. США являются мировым лидером по соотношению количества заключенных к общему количеству населения (754 заключенных на 100 тыс. человек).
Никитинские субботники — кооперативное издательство писателей, появившееся в Москве в 1922 году при одноимённом литературном объединении, организованном журналисткой, поэтессой, редактором и литературным критиком Евдоксией Фёдоровной Никитиной.
Я убит подо Ржевом — стихотворение Александра Твардовского о событиях Битвы за Ржев в 1942 году, в один из самых напряжённых моментов Великой Отечественной войны. Написано в 1946 году.
«Гатарапак» — общество левого искусства в Париже, образованное художниками и поэтами, покинувшими Россию. Существовало с мая-июня 1921 по лето 1922. Эстетически и организационно связано с французским движением Дада.
Миника́р — одно из русских названий безмоторного гоночного автомобиля. Будучи спущенным с горы, миникар развивает скорость до 50 км/ч.
Камеди-рок (англ. Comedy rock) — рок-музыка с элементами комедии, сатиры или пародии.

Подробнее: Комеди-рок
Ралли Пекин-Париж — автомобильная гонка, впервые проведенная в 1907 году по маршруту между Пекином, Китай, и Парижем, Франция с дистанцией в 14 994 км.
Фолк-ривайвл (от англ. folk revival; «народное возрождение») — феномен, суть которого в том, что молодые певцы и музыканты проявляют интерес к традиционной музыке и увековечивают её в своем творчестве. При этом зачастую такие артисты культурно крайне далеки от музыки, которую они «возрождают» — они не являются представителями традиционной культуры какой-либо региональной, расовой или этнической группы. Например, с 1950-х годов, типичной движущей силой фолк-ривайвлов был образованный средний класс...
Классическая драма — драма, получившая развитие в странах Европы в эпоху Барокко и основанная на в своеобразно интерпретируемой поэтике античной трагедии.
Зал славы великих американцев (англ. Hall of Fame for Great Americans) — открытая галерея скульптур великих американцев, расположенная на территории Bronx Community College в Бронксе, Нью-Йорк. Входит в Национальный реестр исторических мест США и является гордостью Соединённых Штатов.
«Два сокола» — советская песня о Ленине и Сталине, созданная в 1930-х годах, слова поэта Михаила Исаковского, музыка Владимира Захарова, также есть вариант с музыкой Константина Массалитинова. В советских источниках говорилось, что это украинская народная песня, переведённая на русский язык.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я