Понятия со словом «собирательница»

Связанные понятия

Ба́рыня (от старорусского «боярыня») — гоноратив, обращение к замужней женщине, представительнице высших сословий на Руси; то же, что сударыня, госпожа (в Европе — дама, леди, донья). К незамужним девушкам применялось обращение ба́рышня.
Лебединые девы (нем. Schwanenjungfrauen) — в северной мифологии обозначение валькирий, владеющих способностью принимать вид лебедей.
Белорусские народные сказки — произведения устного творчества белорусского народа.
Русский фольклор — собирательное название произведений русского устного народного творчества (фольклора). Русский фольклор передавался из поколения в поколение в виде песен или сказаний, авторство которых не сохранилось. Размер произведений русского фольклора варьируется от эпической былины до короткой пословицы. Изучение русского фольклора началось в XIX веке. Важнейшие жанры русского фольклора — былины, песни, сказки и заговоры.
Хайджи (хак.: хайҷы) — хакасский сказитель-мастер, поющий и повествующий под аккомпанемент народных музыкальных инструментов чатхана или хомыса героические сказания — алыптыг нымахи; музыкант, обладающий горловым пением (хай), аккомпанирующий себе во время исполнения народных лирических песен на чатхане или хомысе.
Береги́ня (обычно во мн. ч. — берегини, берыгини, верегини, перегини) — в восточнославянской мифологии женский персонаж, упомянутый в оригинальных вставках в древнерусских текстах XIV—XV веков — церковных поучениях против язычества.
Феронье́рка (фр. ferronnière, нем. Seht hierher) — женское украшение в виде обруча, ленты или цепочки с драгоценным камнем, жемчужиной или розеткой из камней, надеваемое на голову и спускающееся на лоб. Фероньерки известны с эпохи Возрождения.
Русская народная песня — фольклорное произведение, которое сохраняется в народной памяти и передаётся из уст в уста, продукт коллективного устного творчества русского народа.
Цари́ца — титул жены царя или женщины, возглавляющей царство самостоятельно. Употреблялся в России с 1547 по 1721 (по отношению к императрицам — по 1917), в Болгарии с 913 по 1018, с 1185 по 1422 и с 1908 по 1946, в Сербии с 1346 по 1371. Царицами в русской традиции также себя называют правительницы некоторых гимназий г. Калининграда.
Свадебный букет, букет невесты — это традиционный флористический аксессуар, дополняющий свадебное платье.
Ивановские травы (Иванские травы, Купальские травы) — травы, цветы, ветви деревьев, коренья, сбор и применение которых входят в ритуальный комплекс празднования Ивана Купалы.
«Госпожа Метелица» (нем. Frau Holle) — сказка братьев Гримм о волшебнице из колодца, вознаграждающей трудолюбивую девушку и наказывающей нерадивую. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, имеет номер 480: "Добрые и недобрые девушки".
Русские народные промыслы — форма народного творчества, в которой отчетливо прослеживаются русские традиционные нравы, зародившиеся много веков назад. Изделия русских промыслов сочетают в себе неповторимость русской традиционной культуры.
Башкирский фольклор — устное народное творчество башкирского народа, представленное трудовыми, обрядовыми и бытовыми песнями, сказками, легендами, эпическими произведениями, пословицами и др.
Матери (лат. matres) и матроны (matronae) — женские мифологические персонажи, почитавшиеся в I-V веках на северо-западе Европы, в частности, в римских Германии, Галлии и северной Италии. В письменных источниках они не упоминаются и известны прежде всего по вотивным табличкам и рельефам. Изображались «матроны» почти всегда по трое, часто с атрибутами плодородия. Иногда у одной из них были распущены волосы, тогда как у двух других головы были по обычаю замужних женщин покрыты, что позволило некоторым...
Помело́ (ометалочка) — пук мочала, тряпья, ветоши, хвороста или связка прутьев, насаженные на палку (помелище), инструмент предназначенный для обметания печного пода перед посадкой хлеба. Используется в славянских обрядах и заговорах.
Культуртрегер (нем. Kulturträger букв. — носитель культуры) — педагог, учитель, цивилизатор, миссионер, человек, который работает для взаимопроникновения и взаимообогащения культур. Иногда используется в ироническом смысле.
«Янтарная звезда» — ежегодный открытый международный конкурс молодых исполнителей популярной музыки. Состоит из 3 конкурсов: эстрадный конкурс (от 20 лет), детский конкурс артистов эстрады (от 7 до 18 лет) и конкурс красоты (для девочек от 4 до 12 лет «Маленькая мисс «Янтарная звезда», конкурс красоты для женщин от 20 лет).
Повивание невесты (повивание молодой, крутить голову, окручивание, окручение, выкрутка, обабить, сповиваня молоды) — обряд первого одевания женского головного убора до или во время свадьбы, символизирующего переход невесты в половозрастную группу женщин.
Спи́дола (латыш. Spīdola, от латыш. spīdēt — «блестеть», «сиять») — героиня латышского эпоса Андрея Пумпура о Лачплесисе, дочь Айзкрауклиса. Описывается колдуньей, ведьмой с пылающими глазами, олицетворением тёмных сил. Изображается в виде красивой молодой женщины с длинными чёрными волосами, сильной и статной.
Людки или лютки (в.-луж. ludki, lutki, нем. Luttchen) — сказочные существа в серболужицкой мифологии, которые отождествляются с душами предков или домовыми. По своей мифологии подобны польским и белорусским краснолюдкам или западноевропейским гномам.
Прама́терь (англ. Matriarch) — прародительница; первая известная по родословной; жена в супружеской чете, от которой пошёл род, поколенье, дом или колено; прабабушка (прабабка).
Муза (греч. Μούσα) — лицо, пробуждающее творческое вдохновение у деятелей искусств или наук. Как правило, это женщины, находящиеся в окружении поэта (художника, композитора и т. д.)
Купа́льский венок — ритуальный предмет, элемент убранства, обязательный атрибут купальских игрищ. Изготавливался из свежей зелени и цветов до начала празднования Ивана Купалы у костра.
Лесные жёны — ду́хи — жёны охотников в мифологии коми, которые не могли пойти со своим мужем в мир людей. Считалось, что если охотник затоскует по дому и жене в лесу, то к нему может явиться оборотень в обличии супруги.
«Памятники русского фольклора» — академическая книжная серия издательства «Наука», фольклорный аналог серии «Литературное наследство».
Украинские народные песни — это фольклорные произведения украинского народа, которые сохраняются в народной памяти и передаются из уст в уста.
Мели́сса (др.-греч. Mέλισσα «пчела», «усмирительница») — нимфа, родоначальница пчёл. Древние греки считали пчёл божественными созданиями, поскольку их организация жизни показалась им схожей с общественной жизнедеятельностью человека. Отсюда представление о том, что пчёлы — нимфы, превращённые в насекомых.
Русские сказки — сказки русского народа и русских писателей, созданные в духе традиций русской фольклорной сказки.
Древнерусский фольклор — устное народное творчество древнерусского народа времён Киевской Руси. О разнообразии фольклора свидетельствуют многочисленные песни, былины и сказки.
Монисто — изделие (ожерелье) из жемчуга, монет, бляшек, бисера, бус, обработанных разноцветных камней, кораллов и так далее, указывало на социальный статус его носительницы.
Пег Паулер (англ. Peg Powler) — криптид, речная ведьма из английского фольклора с зелёной кожей, длинными волосами и острыми клыками, по легенде, она обитает в реке Тис. Она топит людей, которые слишком долго блуждают близко к краю воды, особенно любит топить непослушных детей; в Миддлтоне и в Тисдэйле её упоминают как большого зелёного призрака.
Вытие — свадебный обряд, ритуальный плач. Происходит на половине невесты. Цель его — показать, что в доме у родителей девушке жилось хорошо, но теперь приходится уходить. Невеста прощалась с родителями, подругами, волей. На невесту надевали что-то вроде фаты, из-за которой она не могла ничего видеть, поэтому невеста нуждалась в сопровождении. Как только её отпускали — невеста падала.
Русские игрушки — собирательное название продукции русских народных промыслов, представленных игрушками.
Луко́шко — небольшая ручная корзина из лубка или прутьев, предназначенная для сбора ягод и грибов. Возможно изготовление из бересты (берестяное лукошко). Выделяется из всех видов корзин, прежде всего, своей лёгкостью и возможностями приспособления к другим видам деятельности, например, посеву зёрен или сбору пчелиного роя (роевница или роёвка). И даже в качестве подушек.
Кисе́йная ба́рышня — фразеологизм русского языка. Изначально он являлся едко-иронической характеристикой женского типа, взлелеянного старой дворянской культурой.
Герои́да (фр. héroïde, греческого происхождения) — письмо в стихах от лица какого-нибудь известного героя истории или легенды; особого вида элегия, в которой выражение чувства неудовлетворённой и тоскующей любви влагаются в уста богов и героев; поэтический жанр, распространённый в литературе конца XVIII века; утратила значение с падением ложноклассицизма.
Русская народная культура — духовная и материальная культура русских в её традиционном и внепрофессиональном аспекте.
Карава́й (коровай) — главный свадебный хлеб у славян, большой, чаще всего круглый, который делят на свадьбе для угощения всех её участников. Обычно искусно украшенный.
Офе́ня, Афеня — в Российской империи странствующий по деревням торговец мелочами с галантерейным и мануфактурным товаром, книгами, лубочными картинками.
Мордовка — позднесредневековая монетовидная пластинка. Мордовки изготавливались в конце XV—XVIII веках в Среднем и Нижнем Поволжье как имитация или подражание русским (московским) монетам. Современные исследователи признают как минимум двоякую роль мордовок: часть из них использовалась как женское украшение в монистах и головных уборах; часть применялась в качестве платёжного средства и восполнила дефицит платёжных средств на территории вновь присоединённых к Москве ханств.
Де́вушка — лицо женского пола с момента наступления совершеннолетия, критерием которого выступает половая зрелость, до вступления в брак.
Хлебины (почестье, госьба, отгостки, перегулка) — третий и последний день русской свадьбы. Целью этого дня, включавшего взаимные визиты породнившихся семей, было сближение новых свойственников.
Английский фольклор — мифы, легенды, народное творчество (песни, танцы, обряды) Англии, часть общебританского фольклора.
Амбре́ (фр. extrait d'ambre) — в XIX веке сорт духов, приготовлявшихся из эссенции серой амбры с примесью других веществ: мускуса, розового масла и т. д.Амбре отличалось крепким и нескоро выдыхающимся запахом; бельё, надушенное амбре, сохраняло запах и после мытья мылом.
Кали́ка (Кали́ки перехо́жие, Кале́ки перехожие) — старинное название странников, поющих духовные стихи и былины. В русском эпосе есть и былинные герои-калики: Калика-богатырь, побивающий «силушку», которой «сметы нет»; «сильный могучий Иванища», «калика перехожая переброжая», с которым не решается вступить в единоборство даже Илья Муромец.
Рушни́к (рус. полотенце, рукотерник, ручник, утирник, полка, ширинка, укр. рушник, белор. рушнік, уціральнік, болг. ръченик, пошь, рута, обрус, пешкир, тестемел, чевре, кесария, макед. рачник, пешкир, серб. пешкир, словен. rocnik, польск. ręcznik, чеш. ručnik, словацк. ručnik, карел. käspaikka) — полотенце из домотканого холста. Предмет народной культуры и народного творчества славян, в большей степени восточных.
«Ге́нзель и Гре́тель» ("Пряничный домик") (нем. Hänsel und Gretel; уменьшительные немецкие имена от Иоганнес и Маргарет) — сказка братьев Гримм. История о юных брате и сестре, которым угрожает ведьма-людоедка, живущая глубоко в лесу, в доме, построенном из хлеба и сладостей. Эти дети, попав к ведьме, спасают свои жизни благодаря находчивости. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона «Гензель и Гретель» имеет номер 327А, цикл «Дети и Людоед».
Лы́сая гора́: Лысая гора — элемент восточнославянского фольклора, связанный с колдовством и сверхъестественными силами.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я