Понятия со словом «притворяшка»

Связанные понятия

Ваба — подвывка волков, для определения перед охотой местопребывания и численности волчьего выводка. По времени ваба бывает вечерняя или утренняя, и производится следующим образом: вабельщик усаживается на пути следования волков на кормы или с кормов, преимущественно на поляне или в поле, и, укрываясь за кустами или деревьями, припадает на колени и начинает выть, протяжно, дико и гнусливо, вначале сравнительно тихо, потом, постепенно возвышая тон, во всю силу груди, и, наконец, — вдруг переходя в...
Бибабо́ — простейшая кукла, состоящая из головы и платья в виде перчатки. Голова имеет специальное отверстие под указательный палец, а большой и средний палец служат для жестикуляции руками куклы.
Жук-денщик (также «жук-лакей», просто «жук» или «денщик», иногда «ванька») — простейшее приспособление для лёгкого и бережного снятия обуви, не имеющей застёжек (шнурков, «молнии» и т. п.): сапог, ботинок, полуботинок и т. д. Полезно, в первую очередь, для людей, ограниченных в подвижности и которым трудно наклоняться для снятия обуви (тучных, страдающих ревматизмом и другими заболеваниями).
Аксиноманти́я (др.-греч. ἀξῑνο-μαντεία от ἀξίνη — топор и μαντεία — гадание) — гадание при помощи топора, всаживаемого в колоду, один из стариннейших античных способов гадания, изобретение которого приписывают персидскому магу Остану.
Fiddler’s Green (в пер. с англ. — «поляна скрипача») — вымышленное место, где находят последний приют погибшие моряки и солдаты.

Подробнее: Фиддлерс Грин
«Всемирный паук», «Вселенский паук» (фр. universelle aragne, universelle araigne), также просто «Паук» (фр. l’Aragne) — часто используемое прозвище французского короля Людовика XI Валуа, данное тому за методы ведения политики — лесть, подкупы, шпионаж и нескончаемую сеть интриг, которую искусно он умел плести. Предпочитая столь мягкие и гибкие методы грубой силе, Людовик смог устранить практически всех своих политических противников, избегая открытой атаки, заманивая их в свои сети и уничтожая.
«Туру́сы на колёсах» — фразеологизм, означающий «чепуха», «вздор». Согласно словарю Даля, «турусы», «тарусы» — диалектное слово с тем же значением. Происхождение его неизвестно.
Мейсенский фуммель (нем. Meißner Fummel) — оригинальное хлебобулочное изделие, выполненное из тонкого пресного теста. Фуммель является кулинарной достопримечательностью города Мейсен и защищённой торговой маркой. Представляет собой большой шар неопределённой формы.
«Космический волк» (англ. Space Wolf) — цикл научно-фантастических произведений по вселенной «Warhammer 40000», первые четыре книги написаны Уильямом Кингом, 5-я и 6-я Ли Лайтнером. Помимо отдельных изданий, произведения так же выпускались в виде двух омнибусов, содержащих по три романа в каждом.
Дакфейс (англ. duckface, досл. утиное лицо) — тенденция в изображении себя в Интернете, преимущественно среди пользователей-женщин. Состоит в выпячивании губ при фотографировании, обычно себя, с последующим размещением полученного автопортретного снимка в социальных сетях.
Хариса готовится, как правило, из курицы, но иногда из индейки или даже баранины.
«Мисливські усмішки» (сборник) — сборник произведений украинского сатирика Остапа Вишни. Сборник считается вершиной жанра «усмішки», веденного автором.

Подробнее: Охотничьи усмешки
Рождественский огурец — ёлочное украшение, связанное с рождественской американской семейной традицией.
Тресеница (макед. тресеница от «трясти, встряхивать») — македонский народный танец-хоровод области Мариово.
Эйсоптрофобия (от др.-греч. *εἴσοπτρον «зеркало») или спектрофобия (от лат. spectrum «видение», «образ») — специфическая фобия, заключающаяся в боязни зеркал и страхе увидеть собственное отражение в них. Может быть связана с дисморфофобией — озабоченностью своей некрасивостью или уродством.
Пиркя (лит. Pirkia), или аукшатийская изба — традиционный тип сельского дома в литовской исторической области Аукштайтия. Пиркя состоит обычно из трех помещений: избы, сеней и каморы (светлицы). Для отопления дома и готовки пищи в избе имелась печь, похожая на русскую. Сени и светлица не отапливались. Крыша пирки крылась соломой и была обычно двускатной, реже — четырехскатной. У зажиточных крестьян могли быть дома с бОльшим количеством комнат. В жилых помещениях полы были обычно деревянными, в сенях...
Молча́нка — неподвижная детская игра, в которой проигрывает заговоривший первым; жанр детского потешного фольклора. Число участников не ограничено.Как заметила М. С. Старченко, «Весь интерес этой игры выражен словом и в слове, действие практически отсутствует». Испытанию молчанием предшествует призывающий к нему текст, содержащий «яркие, образные картины», как правило юмористического содержания. Пример текста...
Треща́лка лу́ковая (лат. Lilioceris merdigera) — насекомое семейства жуков-листоедов, питающихся листьями, почками, стеблями и цветами лилий, рябчиков и других растений из семейства лилейных. Чувствуя опасность, жук издаёт высокий звук, исходящий из брюшной области. Отсюда его название — трещалка. Кроме того, в просторечии жука часто называют «пожарником» из-за его красного цвета.
Коллибия лесолюбивая (также опёнок весенний; лат. Gymnopus dryophilus) — гриб семейства Негниючниковые (Marasmiaceae). Ранее входила в род Коллибия (Collybia) семейства Рядовковые (Tricholomataceae).
Коремата (греч. — coremata) — крупный орган, с силой выбрасываемый наружу из конца брюшка самцов некоторых видов бабочек, преимущественно из семейства медведицы. Является пахучей железой.
Лягу́шка в кипятке́ — научный анекдот, а также реально проводившийся в XIX веке эксперимент, описывающий медленное сваривание в кипятке живой лягушки. Сутью эксперимента является предположение о том, что если лягушку поместят в кипящую воду, она выпрыгнет, но если она будет находиться в холодной воде, которая медленно нагревается, то она не будет воспринимать опасность и будет медленно погибать. История часто используется как метафорическое отображение неспособности людей реагировать на значительные...
Двойной беседочный узел — узел, не развязывающийся, но и не затягивающийся под нагрузкой, позволяет легко развязать себя, когда нагрузка снята.
Срочно требуется волшебник — телеспектакль Детской редакции Центрального телевидения, снятый в первой половине 1970-х. .
Раствор Кайзерлинга применяется для приготовления анатомических препаратов с сохранением их естественной окраски.
«Рисующие руки» — литография голландского художника Эшера. Впервые была напечатана в январе 1948 года. На листе бумаги изображены две руки, которые ниже запястий лежат в плоскости рисунка, лишь обозначены тонкими линиями контура. Выше запястий руки материализуются, и вовлекаются в процесс рисования друг друга.
Аси́лки (оси́лки, веле́ты) — персонажи восточнославянских легенд, великаны-богатыри, жившие в древние времена и уничтоженные Богом за непомерную гордыню.
Короб для жертвенного зерна Фу (кит. 簠; пиньинь: fǔ) — в древнем Китае распространенный в период династии Чжоу ритуальный сосуд, в который во время церемоний помещали просо или рис. Состоит из двух симметричных частей: основания и крышки. При ритуалах, снятая крышка могла использоваться как ещё один короб Фу. Впервые появляется при династии Западное Чжоу, выходит из употребления в конце периода Воюющих царств.
Нухуко (также нгухуко, нгуху, уко) — традиционная детская игрушка ненцев, кукла, в основу которой положен птичий клюв.
Це́ва адо́м (ивр. ‏צבע אדום — красный цвет‏‎) — израильская система оповещения о падениях ракет (сирена), позволяющая жителям спрятаться в бомбоубежищах или другом защищённом помещении.
Пучхэчхум (кор. 부채춤) — традиционная форма корейского танца, обычно исполняемая группой танцовщиц. Часто этот танец является обязательным элементом многих культурных и прочих мероприятий в Корее. Танцовщицы используют разукрашенные в бутоны пиона веера и демонстрируют своё актерское мастерство во время танца с веерами. Во время исполнения танца танцовщицы также образуют групповую форму яйца, цветка, бабочек и волн с помощью вееров. Вероятно танец развился под влиянием как танца из корейского шаманизма...
Заклички про дождь — тематическая разновидность игровых детских, первоначально — заклинательных песен языческого происхождения, обращённых к дождю. Существует большое количество всевозможных вариантов закличек — как к усилению дождя, так и к его прекращению. Подобные заклички имеются во многих культурах, включая Древнюю Грецию. Английская версия заклички, «Rain Rain Go Away», включена в «Индекс народных песен Роуда» под номером 19096.
Цементный паук (лат. Nemesia caementaria) — вид мигаломорфных пауков из семейства Nemesiidae.
Сотийе (фр. sautiller — припрыгивать, подпрыгивать) — штрих смычковых струнных инструментов, относящийся к группе «прыгающих» штрихов. Этот штрих выполняется быстрыми и мелкими движениями смычка, лежащего на струне и лишь слегка отскакивающего вследствие эластичности и пружинящих свойств трости смычка. Принципиальное отличие сотийе от спиккато заключается в том, что штрих идет от струны, отсутствует бросок на струну. Также sautillé возможно только в быстром темпе и при небольшой силе звучания (pp-mf...
«Приёмыш Богоматери» (нем. Marienkind) — сказка братьев Гримм о девочке из бедной семьи, удочерённой Богоматерью и испытавшей за своё упорство в обмане серьёзные испытания. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, имеет номер 710.
Камисо́ль (фр. camisole «камзол») — предмет женского нижнего белья, представляющий собой короткий топ на бретельках свободного покроя или в обтяжку. По сути является облегчённой и укороченной версией комбинации.
Кокань (фр. Pays de Cocagne) — мифическая страна изобилия и безделья во французской и английской литературе XII—XIII веков. Страна винных рек, где за труд наказывают, а за безделье платят жалование. В ней всё наоборот — пироги сами растут на деревьях, и надо лишь лечь под дерево и открыть рот, чтобы пообедать.
Декроттуа́р (фр. decrottoir) — приспособление для очистки обуви от грязи и снега, располагающееся у входа в дом. В простейшем исполнении представляет собой скобу, вбитую в землю у входной двери или размещенную на крыльце.
Хитрый крестьянин (чеш. Šelma sedlák) — двухактная комическая опера Антонина Дворжака на либретто Йозефа Отакара Веселего (чеш. Josef Otakar Vesely). Написана около 1877 года, премьера состоялась 27 января 1878 года во Временном театре в Праге.
Бочечный узел — Этот узел применяют для подъёма цилиндрических предметов, таких как полные и открытые бочки в вертикальном положении.
Сказки речного берега (англ. Tales of the Riverbank) — канадский детский телевизионный сериал с хомячком Хомой (Hammy Hamster) и другими животными в главных ролях. Телесериал был создан Дэвидом Эллисоном (David Ellison) и Полом Сазерлендом (Paul Sutherland), CBC film editors, в 1959 году.
Макроклимат — тип климата, преобладающий на обширных территориях. Макроклиматический район характеризуется относительно однородными климатическими характеристиками, отличающимися от характеристик других регионов. Выделение таких районов достаточно условно, так как не существует двух мест с абсолютно одинаковым климатом, тем не менее позволяет более реально его оценивать, чем используя только широтную зональность.
Тильбери (tilberi, несун), или снаккур (snakkur, веретено) — в исландском фольклоре существо, созданное ведьмой для кражи молока. Создавать его и владеть им могут только женщины.
Гидроу́ровень (от др.-греч. hydros — вода) — приспособление для оценки взаимного расположения удаленных предметов относительно выбранной горизонтальной плоскости. Простейшим гидроуровнем является гибкая прозрачная трубка (шланг) с открытыми концами, частично заполненная водой или иной жидкостью. Для правильной работы гидроуровня важно, чтобы ниже референсного уровня в трубке не было воздушных пузырей, нарушающих связность заполнения трубки.
Бура́ (тридцать одно) — карточная игра в которую как хочешь так и играешь, кто то с москвой , кто то с молоткой, а кто то с 41 и делает это как хочет как и с козерной А так и без нее,также называется и комбинация трёх козырей при игре в буру). Одна из основных разновидностей этой игры — буркозёл.
«Стаканчики Богоматери» (нем. Muttergottesgläschen) — легенда (KHM 207) из сборника сказок братьев Гримм, повествует о происхождении немецкого народного прозвания полевого вьюнка.
Сильве́стров день (день Кура и Курки) — день народного календаря славян, приходящийся на 2 (15) января. Название дня происходит от имени святого Сильвестра. В этот день восточные славяне чистили курятники, а болгары — хлева буйволов; заговаривали лихорадку, гадали о погоде через девять месяцев.
Буратти́но (итал. Burattino) — второстепенный персонаж-маска итальянской комедии дель арте, один из дзанни; отвергнутый любовник, добрый, сентиментальный, но глуповатый и безвольный слуга; Бураттино не получил большой популярности на сцене и перекочевал в кукольный театр, где стал настолько известен, что к концу XVI в. так стали называть всех кукол, перчаточных и на нитках.
Каждой из пяти стихий в китайской нумерологии соответствует конкретное числовое значение. Впервые космогонический порядок пяти стихий был перечислен в главе «Хун фань» трактата «Шу цзин» в следующей последовательности...
Гавана имеет очень характерную форму головы: длинную и узкую, с прямым профилем, миндалевидными глазами и большими, разведёнными в стороны ушами.
Субмо́рф — часть корня, внешне похожая на аффикс, но не имеющая своего значения и поэтому не вычленяемая в качестве самостоятельного элемента морфемной структуры слова: -ак в колпак, табак (ср.: рыбак, резак), -ец в венец, огурец (ср.: зубец, резец), -ок в кубок, чулок (ср.: грибок, дубок) и др.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я