Сатурнийский стих

Сату́рнийский стих (лат. Saturnius numerus), сату́рнов стих — древнейший, народный стих латинского стихосложения. Называется по имени Сатурна, италийского бога золотого века. Структура сатурнийского стиха полностью до сих пор не определена; сохранилось немногим более 120 строк, причём большинство этих строк принадлежит поэтам, уже знакомым с греческой метрикой и, возможно, упорядочивавшим древний ритм по греческим правилам.

Древнейший сатурнийский стих, вероятно, состоял из 2 полустиший, 7-сложного и 6-сложного; при этом первое членилось по образцу кельтского стиха (3 + 4), второе отличалось от первого только усечением на слог спереди (3 + 3); т. о. полный слоговой состав стиха — 3 + 4 || 3 + 3.

Поздний сатурнийский стих трансформировался одновременно в двух направлениях: от силлабической к тонической и от силлабической к квантитативной метрике; в таком деформированном виде сатурнийский стих дошел до нашего времени.

Эволюция к тонической метрике состояла в следующем:

  • разрушалось постоянство слогового объема;
  • сохранялось число ударных слов, 3 слова в первом полустихе, 2 — во втором;

развивалась аллитерация начальных звуков в начале полустихов, по образцу германской тоники.Эволюция к квантитативной метрике состояла в том, что постоянство слогового объема разрушалось с появлением пар кратких слогов вместо исходного долгого. Отсюда восстанавливается квантитативная схема, описывающая все сохранившиеся образцы сатурнийского стиха. Эта многовариантная схема допускает большое разнообразие ритмов:

UU UU UU | UU UU || UU | U UU U

X X X X | X X X || — U X | X — X

При этом предполагается, что тенденция к тонической трансформации возникла раньше (когда в латинском языке ощущалось сильное начальное ударение, благоприятствовавшее аллитерации), к метрической — позже (когда латинский стих теснее соприкоснулся с греческим). В этом отношении сатурнийский стих представляет собой такой же этап перехода от доквантитативной метрики к квантитативной в латинском языке, как эолийская метризованная силлабика — в греческом.

Пример сатурнийского стиха из поэмы Невия о Первой Пунической войне (перев. М. Гаспаров):

Seséqu[e] eí períre || mávolunt ibídem,

Quám cum stúpro redír[e] ad || súos populáres.

Sin íllos déserant || fortissímos virórum,

Mágnum stúprum pópulo || fíeri per géntes…Сами лучше желают || погибнуть на месте,

Чем к своим родичам || вернуться с позором.

Если ж им не помогут, || доблестным героям,

Срам будет великий || народу меж народов.Сатурнийский стих был заимствован жрецами для религиозных гимнов; им писались эпитафии на гробницах полководцев. Стих повсеместно употреблялся до Энния (нач. II в. до н. э.), который, в подражание Гомеру, написал свои «Анналы» дактилическим гекзаметром и тем самым положил начало грецизации латинского стихосложения. На русский язык сатурнийские стихи почти не переводились.

Источник: Википедия

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я