Цитаты со словом «переиначенный»
Похожие цитаты:
Афорист — это человек, который радуется как ребенок, придумав фразу, которая, по всей вероятности, была древним народным присловьем у финикийцев.
Большинство теорий — лишь перевод старых мыслей на новую терминологию.
История русской революции — это сказание о граде Китеже, переделанное в рассказ об острове Сахалине.
Цитата — неверное повторение чужих слов.
Вся древняя история не более чем вымысел, с которым все согласны.
Сочинители афоризмов, в большинстве своем, красоту мысли ставят выше точности и справедливости.
В нормальной женской биографии до тридцати лет — хронология, после — мифология.
Перед вами четыре рассказа, которые я сочинил шутки ради и напел без слов, поскольку слова, выстраиваясь в строки, сами ложились на бумагу.
«Синтаксис русского предложения настолько отличается от нашего, что переводчику, для того чтобы его текст читался гладко, постоянно приходится прибегать к перефразированию».
Пословицы — это плоды опытности всех народов и здравый смысл всех веков, переложенные в формулы.
Фразы сочиняют за неимением идей.
Компилятор делает книги из чужих цитат; афорист сочиняет цитаты для чужих книг.
Афоризмы — основные идеи ненаписанных произведений.
Если художественная литература — это выражение старых истин в вечно новых формах, то газеты — это выражение новых истин в формах вечных и неизменных.
Описывать прошлое — меньший риск, чем описывать настоящее, ибо в этом случае писатель отвечает только за точную передачу заимствованного им у других.
Я считаю невозможным сочинять музыку, которая не прочувствована мною вполне; это кажется мне ложью, ибо ноты имеют такой же определённый смысл, как и слова — быть может, ещё более определённый.
По-русски он говорил не вполне хорошо, но с остротами, в стиле русского народного юмора.
В связи с непониманием славянского текста не только Писаний, но и многих молитв в церкви можно наблюдать одно утешительное явление: непонятный текст часто как бы делается понятным через его церковный напев.
Издавна у меня была мечта — сделать антирусский рок. То есть чтобы тексты были не социальные, а такие тексты-истории. Что и получилось у «Короля и Шута».
И вот как пишется история!
Поэты всегда приходят своевременно — понимают наши внуки через несколько десятилетий, веков… когда уже имеем перед собой лишь произведения и портрет поэта… легенду о нем.
Всякой комедии, как и всякой песне, — своё время и своя пора.
Трудно придумывать идеи и легко придумывать фразы; этим объясняется успех философов.
Афоризмы возвращают глубокое семантической значение из базы данных, которая представляет собой процедуру.
В виду общей рабьей складки умов, аллегория всё ещё имеет шансы быть более понятной и убедительной и, главное, привлекательной, нежели самая понятная и убедительная речь.
Нет понятия «плагиат»: само собой разумеется, что все произведения — произведения одного автора, вневременного и анонимного.
Из научных произведений читайте самые новые, из литературных — наиболее старые. Классическая литература не перестает быть новой.
Как в политике одно меткое слово, одна острота часто воздействует решительнее целой демосфеновской речи, так и в литературе миниатюры зачастую живут дольше толстых романов.
Говорите правду — и вы будете оригинальны.
В любом случае, песня пишется сама по себе, так что мне больше нечего сказать.
Подлинная история всегда страшнее того, что можно о ней выдумать.
Чтобы вынести историю собственной жизни, каждый добавляет к ней немножко легенд.
С течением времени старые бредни становятся мудростью, а старые маленькие небылицы, довольно небрежно сплетённые, порождают большие-пребольшие истины.
Я гораздо больше верю в законы театрального синтаксиса, чем в законы сценической композиции; я верю, что на сцене можно играть даже гражданский кодекс, только следовало бы написать его немного иначе.
Красивая жена и, вместе с тем, верная — такая же редкость, как удачный перевод поэтического произведения. Такой перевод обыкновенно некрасив, если он верен, и неверен, если он красив.
Фраза — не устойчивое словосочетание, а устойчивое враньё.
История цивилизаций может описана в терминах истории городов.
К историческому повествованию должно присовокупить лишь такие рассуждения, до которых здравомыслящий читатель не может дойти своим умом.
Вариации Брамса лучше, чем мои, но мои были написаны до него.
Классические произведения живы до сих пор не художественностью и вымыслом, а правдивым изображением эпохи. Художественность, как и любовь, — приправа для основной идеи произведения.
«Первое начертание этой сценической поэмы, как оно родилось во мне, было гораздо великолепнее и высшего значения, чем теперь в суетном наряде, в который я принужден был облечь его»
Цой — это простые слова, заезженные рифмы, но когда все вместе — они несут глубину и понимание всего мироздания, в котором вращаемся все мы, люди.
Когда я мучаюсь над концовкой стиха, то прибегаю к последнему средству — откровенной алогичности.