Неточные совпадения
Она говорила о студентах, влюбленных в актрис, о безумствах богатых кутил в «Стрельне» и у «Яра», о новых шансонетных певицах в капище Шарля Омона, о несчастных
романах, запутанных драмах. Самгин находил, что говорит она не цветисто, неумело,
содержание ее рассказов всегда было интереснее формы, а попытки философствовать — плоски. Вздыхая, она произносила стертые фразы...
Все, я думаю, помнят, в каком огромном количестве в тридцатых годах выходили
романы переводные и русские,
романы всевозможных
содержаний: исторические, нравоописательные, разбойничьи; сборники, альманахи и, наконец, журналы.
Но громадная сила — напряженная воля, а сильнее ее на свете только лишь случай. Как-то вечером, в часы отдыха, юнкера сбились кучкой, человек в десять, между двумя соседними постелями. Левис-оф-Менар рассказывал наизусть
содержание какого-то переводного французского
романа не то Габорио, не то Понсон дю Террайля. Вяло, без особого внимания подошел туда Александров и стал лениво прислушиваться.
Глумов, главнейшим образом, основывал свое мнение на том, что
роман можно изо всего сделать, даже если и нет у автора данных для действительного
содержания.
Признаюсь, я не ожидал, что все произойдет так легко, без борьбы, и потому рискнул сказать ему, что во всяком мало-мальски уважающем себя
романе человек, задумавший поступить на
содержание к женщине, которая, вдобавок, и сама находится на
содержании, все-таки сколько-нибудь да покобенится.
Содержание их было различное: история, математика, философия, редкие издания с описаниями старинных путешествий, морских битв, книги по мореходству и справочники, но более всего —
романы, где рядом с Теккереем и Мопассаном пестрели бесстыдные обложки парижской альковной макулатуры.
Особенно
роман «Франчичико Петрочио» и «Приключения Ильи Бенделя», как глупым
содержанием, так и нелепым, безграмотным переводом на русский язык, возбуждали сильный смех, который, будучи подстрекаемый живыми и остроумными выходками моей матери, до того овладевал слушателями, что все буквально валялись от хохота — и чтение надолго прерывалось; но попадались иногда книги, возбуждавшие живое сочувствие, любопытство и даже слезы в своих слушателях.
Такие разговоры, занимательные только для них, повторялись довольно часто и
содержание и заключение почти всегда было одно и то же; и если б они читали эти разговоры в каком-нибудь
романе 19-го века, то заснули бы от скуки, но в блаженном 18 и в год, описываемый мною, каждая жизнь была
роман; теперь жизнь молодых людей более мысль, чем действие; героев нет, а наблюдателей чересчур много, и они похожи на сладострастного старика, который, вспоминая прежние шалости и присутствуя на буйных пирах, хочет пробудить погаснувшие силы.
Поэтому нам кажется нисколько не предосудительным заняться более общими соображениями о
содержании и значении
романа Гончарова, хотя, конечно, истые критики и упрекнут нас опять, что статья наша написана не об Обломове, а только по поводу Обломова [Ироническое замечание об «истых критиках» имеет в виду Ап.
В снотворном застое, в безвыходном море лжи, у большинства женщин снаружи господствовала условная мораль — а втихомолку жизнь кишела, за отсутствием здоровых и серьезных интересов, вообще всякого
содержания, теми
романами, из которых и создалась «наука страсти нежной».
Случалось, что он рассказывал ей
содержание повестей и даже
романов, и тогда два или три часа проходили незаметно, как минуты.
Этот
роман напомнил читателям «Юрия Милославского»; он написан с тою же силою таланта, утратившего может быть только первую свежесть и новость; но, конечно,
роман не произвел и не мог произвести такого же впечатления уже по одной разности эпох: в «Юрии Милославском», в 1612 году, дело шло о спасении русской земли; оно составляло главное
содержание, а все прочее было придаточной обстановкой; а в «Брынском лесу» положение государства, конечно, весьма интересное и важное по своим последствиям, составляет небольшую придаточную часть и служит, так сказать, введением в интригу
романа, по несчастью — любовную.
Но отчасти подобное уже не раз допускалось в искусстве: Виктор Гюго, например, в своем шедевре «Последний день приговоренного к смертной казни» [«Последний день приговоренного к смертной казни» —
роман В. Гюго (1829), особенно близкий Достоевскому, самому пережившему мучительные часы и минуты ожидания казни, и по гуманистическому
содержанию (протест против смертной казни), и по методу изображения предсмертных мыслей и чувств героя, лихорадочно сменяющихся в его сознании и обращенных патетически к современникам и потомкам.
Большая часть наших читателей, конечно, знает
содержание «Униженных и оскорбленных». Поэтому постараюсь изложить главные черты
романа в самых коротких словах.
Нарежный видел общее пристрастие к чтению
романа, видел, что оно совершенно естественно и необходимо вытекает из настоящего порядка вещей, и решился обратить на пользу это обстоятельство, решился дать
роману такое направление и
содержание, чтобы чтение его не было пустою забавою или праздным препровождением времени, а имело другое, гораздо более дельное и важное значение.
Между тем, справедливо замеченная «бедность
содержания» русских повестей и
романов находится в прямом соотношении к характеру русской жизни.
Один известный французский рецензент, делая обзор русского
романа, дал самый восторженный отзыв о дарованиях русских беллетристов, но при том ужаснулся «бедности
содержания» русского
романа.
Романы, сюжеты которых заимствованы из времен Петра Великого, Бирона, Анны Ивановны, Елисаветы и даже императора Александра Первого, далеко не безупречные в отношении мастерства рассказа, отнюдь не страдают «бедностью
содержания», которая становится уделом русского повествования в то время, когда, по чьему-то характерному выражению, в
романе и повести у нас варьировались только два положения: «влюбился да женился, или влюбился да застрелился».
Но Телепнева нельзя отождествлять с автором. У меня не было его романической истории в гимназии, ни
романа с казанской барыней, и только дерптская влюбленность в молодую девушку дана жизнью. Все остальное создано моим воображением, не говоря уже о том, что я, студентом, не был богатым человеком, а жил на весьма скромное
содержание и с 1856 года стал уже зарабатывать научными переводами.
К 1865 году (когда"Библиотека"уже висела на волоске) хорошего
романа в портфеле редакции не было. И я уехал в Нижний писать"Земские силы". Их
содержание из тогдашней провинциальной жизни показывало, что я достаточно в эти четыре года (1861–1864) видел людей и новых порядков.
Один из этих рассказов до сих пор остается у меня в памяти — "Кружевница", вместе с
содержанием и главными лицами его
романа"Перелетные птицы".
С замыслом большого
романа, названного им"Некуда", он стал меня знакомить и любил подробно рассказывать
содержание отдельных глав. Я видел, что это будет широкая картина тогдашней"смуты", куда должна была войти и провинциальная жизнь, и Петербург радикальной молодежи, и даже польское восстание. Программа была для молодого редактора, искавшего интересных вкладов в свой журнал, очень заманчива.
В нашей беллетристике до конца XIX века
роман"В путь-дорогу", по своей программе, бытописательному и интеллигентному
содержанию, оставался единственным. Появились в разное время вещи из жизни нашей молодежи, но все это отрывочно, эпизодично.
Но первый
роман, к которому я приступил бы, должен был неминуемо, по
содержанию, состоять из того, что я переживал в России в короткий промежуток второй половины 1866 года в Москве, и того, что мои личные испытания и встречи с русскими дали мне за четыре года. Так оно и вышло, когда тот
роман, который представлялся мне еще смутно, весной 1870 года стал выясняться в виде первоначального плана.
Точно так же и петербургские зимы за тот же период сказались в
содержании первого моего
романа, написанного в Париже уже в 1867 году,"Жертва вечерняя". Он полон подробностей тогдашней светской и литературной жизни.
Некрасов, видимо, желал привязать меня к журналу, и, так как я предложил ему писать и статьи, особенно по иностранной литературе, он мне назначил сверх гонорара и ежемесячное скромное
содержание. А за
роман я еще из-за границы согласился на весьма умеренный гонорар в 60 рублей за печатный лист, то есть в пять раз меньше той платы, какую я получаю как беллетрист уже около десяти лет.
И тут кстати будет сказать, что если я прожил свою молодость и не Иосифом Прекрасным, то никаким образом не заслужил той репутации по части женского пола, которая установилась за мною, вероятно, благодаря
содержанию моих
романов и повестей, а вовсе не на основании фактов моей реальной жизни. И впоследствии, до и после женитьбы и вплоть до старости, я был гораздо больше, как и теперь,"другом женщин", чем героем любовных похождений.
Если б моя личная жизнь после встречи с С.А.Зборжевской не получила уже другого
содержания, введя меня в воздух интимных чувств, которого я много лет был совершенно лишен, я бы имел больше времени для работы романиста и мои"Дельцы"не затянулись бы так, что я и через год, когда с января 1872 года
роман стал появляться в"Отечественных записках", не довел его еще далеко до конца и, больной, уехал в ноябре месяце за границу.
Содержанием наших с Юлею игр были разнообразные приключения индейского характера (я тогда жадно поглощал
романы Майн-Рида, Густава Эмара и Купера), но началом приключений, исходною их точкою, всегда являлось одно и то же.
В первый год юристу посылались книги преимущественно легкого
содержания:
романы с сложной любовной интригой, уголовные и фантастические рассказы, комедии и т. п.
Но
содержание и манера его последнего
романа, все-таки взяли свое.