Неточные совпадения
Аркадий оглянулся и увидал женщину высокого роста, в черном платье, остановившуюся в дверях залы. Она поразила его достоинством своей осанки. Обнаженные ее руки красиво лежали вдоль стройного стана; красиво падали
с блестящих волос
на покатые плечи
легкие ветки фуксий; спокойно и умно, именно спокойно, а не задумчиво, глядели светлые глаза из-под немного нависшего белого лба, и
губы улыбались едва заметною
улыбкою. Какою-то ласковой и мягкой силой веяло от ее лица.
После Июньских дней мое положение становилось опаснее; я познакомился
с Ротшильдом и предложил ему разменять мне два билета московской сохранной казны. Дела тогда, разумеется, не шли, курс был прескверный; условия его были невыгодны, но я тотчас согласился и имел удовольствие видеть
легкую улыбку сожаления
на губах Ротшильда — он меня принял за бессчетного prince russe, задолжавшего в Париже, и потому стал называть «monsieur le comte». [русского князя… «господин граф» (фр.).]
Она села
на диван в двух шагах от него. Фома видел блеск ее глаз,
улыбку ее
губ. Ему показалось, что она улыбается не так, как давеча улыбалась, а иначе — жалобно, невесело. Эта
улыбка ободрила его, ему стало
легче дышать при виде этих глаз, которые, встретившись
с его глазами, вдруг потупились. Но он не знал, о чем говорить
с этой женщиной, и они оба молчали, молчанием тяжелым и неловким… Заговорила она...
Он самодовольно кивнул головой
на стол, уставленный серебром, и
на горку, полки которой ломились под тяжестью вещей и напоминали о выставке в окне магазина. Смолин осмотрел все это, и
на губах его мелькнула ироническая
улыбка. Потом он взглянул в лицо Любови; она в его взгляде уловила что-то дружеское, сочувственное ей.
Легкий румянец покрыл ее щеки, и она внутренно
с робкой радостью сказала про себя...
Все в нем было миловидно и привлекательно: его стройная фигура, его походка, голос и в особенности его небольшое тонкое лицо
с золотисто-голубыми глазами,
с изящным, как бы кокетливо вылепленным носиком,
с неизменно ласковою
улыбкой на алых
губах,
с легкими кудрями мягких волос над немного суженным, но белоснежным лбом.
Легкий румянец пятнами выступал
на ее бледном лице; стан слегка сгибался, невольная томная
улыбка не сходила
с губ; изредка пробегала дрожь по ее побледневшим плечам; взгляды тихо разгорались и быстро погасали…
Вязовнин ему сперва не противоречил; но вот он понемногу начал замечать, что без Крупицына ему было скучно дома. Жена нисколько его не стесняла; напротив, он иногда о ней забывал вовсе и по целым утрам не говорил
с ней ни слова, хотя всегда
с удовольствием и нежностью глядел ей в лицо и всякий раз, бывало, когда она своей
легкой поступью проходила мимо его, ловил и целовал ее руку, что непременно вызывало
улыбку на ее
губы.
Улыбка эта была все та же, которую он так любил; но довольно ли одной
улыбки?
Пшецыньский устроил, по ее просьбе, фигуру, в которой дама сама выбирает себе кавалера. В первый раз Констанция Александровна, предварительно устроив себе обворожительную
улыбку, удостоила своим выбором тающего барона Икс-фон-Саксена, и барон прошелся
с ней, как умел, то есть немножко по-немецки, аккуратно и отчетливо, чем и вызвал
легкую, едва скользнувшую усмешку
на губах графа Северина.
— Благодарствуй! Как мне теперь хорошо стало, какую непонятную сладость я испытываю, — говорила больная, и
легкая улыбка играла
на ее тонких
губах. — Как бог милостив! Не правда ли, он милостив и всемогущ? — И она снова
с жадной мольбой смотрела полными слез глазами
на образ.
Что-то новое почудилось в этом голосе и Наташе, что-то мягкое, сердечное, что заставило девочку сделать несколько шагов вперед по направлению поднявшейся ей навстречу наставнице.
Легкая краска залила бледное личико… Некоторое подобие прежнего румянца слабо окрасило впалые щеки Наташи… И мгновенно, как молния, прежняя
улыбка, по-детски простодушная и обаятельная, заиграла
на бледных
губах,
на худых щечках
с чуть приметными теперь ямками
на них…
Княжна, действительно, сидела в кресле
с неподвижностью статуи. При виде входившего в горницу Якова Потаповича она сделала радостное движение и даже
легкая улыбка появилась
на ее побелевших
губах.
— Sire! — сказал Мишо
с тонкою чуть заметною
улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме
легкого и почтительного jeu de mots. [игры слов.] — Sire! j’ai laissé toute l’armée depuis les chefs jusqu’au dernier soldat, sans exception, dans une crainte épouvantable, affrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная
с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]