Неточные совпадения
Произошло объяснение; откупщик доказывал, что он и прежде был готов
по мере возможности; Беневоленский же возражал, что он в прежнем неопределенном положении оставаться не может; что такое
выражение, как"мера возможности", ничего не говорит ни уму, ни сердцу и что ясен только закон.
Только что перед этим он сочинил повесть под названием: «Сатурн, останавливающий свой бег в объятиях Венеры», в которой,
по выражению критиков того времени, счастливо сочеталась нежность Апулея с игривостью Парни.
Это
выражение в лице предводителя было особенно трогательно Левину, потому что вчера только он
по делу опеки был у него дома и видел его во всем величии доброго и семейного человека.
Он извинился и пошел было в вагон, но почувствовал необходимость еще раз взглянуть на нее — не потому, что она была очень красива, не
по тому изяществу и скромной грации, которые видны были во всей ее фигуре, но потому, что в
выражении миловидного лица, когда она прошла мимо его, было что-то особенно ласковое и нежное.
Он помнил только его лицо, как помнил все лица, которые он когда-либо видел, но он помнил тоже, что это было одно из лиц, отложенных в его воображении в огромный отдел фальшиво-значительных и бедных
по выражению.
Это было ему тем более неприятно, что
по некоторым словам, которые он слышал, дожидаясь у двери кабинета, и в особенности
по выражению лица отца и дяди он догадывался, что между ними должна была итти речь о матери.
Когда Вронский опять навел в ту сторону бинокль, он заметил, что княжна Варвара особенно красна, неестественно смеется и беспрестанно оглядывается на соседнюю ложу; Анна же, сложив веер и постукивая им
по красному бархату, приглядывается куда-то, но не видит и, очевидно, не хочет видеть того, что происходит в соседней ложе. На лице Яшвина было то
выражение, которое бывало на нем, когда он проигрывал. Он насупившись засовывал всё глубже и глубже в рот свой левый ус и косился на ту же соседнюю ложу.
Она подняла чашку, отставив мизинец, и поднесла ее ко рту. Отпив несколько глотков, она взглянула на него и
по выражению его лица ясно поняла, что ему противны были рука, и жест, и звук, который она производила губами.
И теперь тем более, — сказала она с грустным, доверчивым
выражением, обращаясь
по внешности к брату, но, очевидно, только к Левину.
Но у ней в высшей степени было качество, заставляющее забывать все недостатки; это качество была кровь, та кровь, которая сказывается,
по английскому
выражению.
— И я рада, — слабо улыбаясь и стараясь
по выражению лица Анны узнать, знает ли она, сказала Долли. «Верно, знает», подумала она, заметив соболезнование на лице Анны. — Ну, пойдем, я тебя проведу в твою комнату, — продолжала она, стараясь отдалить сколько возможно минуту объяснения.
Она быстро оделась, сошла вниз и решительными шагами вошла в гостиную, где,
по обыкновению, ожидал ее кофе и Сережа с гувернанткой. Сережа, весь в белом, стоял у стола под зеркалом и, согнувшись спиной и головой, с
выражением напряженного внимания, которое она знала в нем и которым он был похож на отца, что-то делал с цветами, которые он принес.
Портрет с пятого сеанса поразил всех, в особенности Вронского, не только сходством, но и особенною красотою. Странно было, как мог Михайлов найти ту ее особенную красоту. «Надо было знать и любить ее, как я любил, чтобы найти это самое милое ее душевное
выражение», думал Вронский, хотя он
по этому портрету только узнал это самое милое ее душевное
выражение. Но
выражение это было так правдиво, что ему и другим казалось, что они давно знали его.
— Мама! Я… я… не… — сказал он, стараясь понять
по ее
выражению, что ожидает его за персик.
Левин положил брата на спину, сел подле него и не дыша глядел на его лицо. Умирающий лежал, закрыв глаза, но на лбу его изредка шевелились мускулы, как у человека, который глубоко и напряженно думает. Левин невольно думал вместе с ним о том, что такое совершается теперь в нем, но, несмотря на все усилия мысли, чтоб итти с ним вместе, он видел
по выражению этого спокойного строгого лица и игре мускула над бровью, что для умирающего уясняется и уясняется то, что всё так же темно остается для Левина.
Но она не слушала его слов, она читала его мысли
по выражению лица. Она не могла знать, что
выражение его лица относилось к первой пришедшей Вронскому мысли — о неизбежности теперь дуэли. Ей никогда и в голову не приходила мысль о дуэли, и поэтому это мимолетное
выражение строгости она объяснила иначе.
Алексей Александрович взял руки Вронского и отвел их от лица, ужасного
по выражению страдания и стыда, которые были на нем.
Степан Аркадьич мог быть спокоен, когда он думал о жене, мог надеяться, что всё образуется,
по выражению Матвея, и мог спокойно читать газету и пить кофе; но когда он увидал ее измученное, страдальческое лицо, услыхал этот звук голоса, покорный судьбе и отчаянный, ему захватило дыхание, что-то подступило к горлу, и глаза его заблестели слезами.
Анна непохожа была на светскую даму или на мать восьмилетнего сына, но скорее походила бы на двадцатилетнюю девушку
по гибкости движений, свежести и установившемуся на ее лице оживлению, выбивавшему то в улыбку, то во взгляд, если бы не серьезное, иногда грустное
выражение ее глаз, которое поражало и притягивало к себе Кити.
И
по выражению этого взгляда он заключил, что она понимала то же, что и он.
Левин ждал чего-нибудь особенно значительного и важного
по выражению его лица, но Николай заговорил о своем здоровье.
Анна одна, ожидая его возвращения с холостого обеда, на который он поехал, ходила взад и вперед
по его кабинету (комната, где менее был слышен шум мостовой) и во всех подробностях передумывала
выражения вчерашней ссоры.
Она ничего не отвечала и отрицательно покачала своею остриженною головой. Но
по выражению вдруг просиявшего прежнею красотой лица он видел, что она не желала этого только потому, что это казалось ей невозможным счастьем.
После детей вышли из лесу и Сергей Иванович с Варенькой. Кити не нужно было спрашивать Вареньку; она
по спокойным и несколько пристыженным
выражениям обоих лиц поняла, что планы ее не сбылись.
Но для
выражения этого желания освобождения не было у него слов, и потому он не говорил об этом, а
по привычке требовал удовлетворения тех желаний, которые уже не могли быть исполнены.
По случаю несколько раз уже повторяемых
выражений восхищения Васеньки о прелести этого ночлега и запаха сена, о прелести сломанной телеги (ему она казалась сломанною, потому что была снята с передков), о добродушии мужиков, напоивших его водкой, о собаках, лежавших каждая у ног своего хозяина, Облонский рассказал про прелесть охоты у Мальтуса, на которой он был прошлым летом.
Дамы на водах еще верят нападениям черкесов среди белого дня; вероятно, поэтому Грушницкий сверх солдатской шинели повесил шашку и пару пистолетов: он был довольно смешон в этом геройском облачении. Высокий куст закрывал меня от них, но сквозь листья его я мог видеть все и отгадать
по выражениям их лиц, что разговор был сентиментальный. Наконец они приблизились к спуску; Грушницкий взял за повод лошадь княжны, и тогда я услышал конец их разговора...
Одни только частые рябины и ухабины, истыкавшие их, причисляли его к числу тех лиц, на которых,
по народному
выражению, черт приходил
по ночам молотить горох.
Это, выходит, просто: Андроны едут, [Андроны едут —
выражение, употребляемое как синоним чепухи (андроны — телеги с жердями, концы которых тащатся
по земле и производят шум).] чепуха, белиберда, сапоги всмятку! это просто черт побери!..
У одного из восторжествовавших даже был вплоть сколот носос,
по выражению бойцов, то есть весь размозжен нос, так что не оставалось его на лице и на полпальца.
Председатель никак не мог понять, как Павел Иванович, так хорошо и, можно сказать, тонко разумевший игру, мог сделать подобные ошибки и подвел даже под обух его пикового короля, на которого он,
по собственному
выражению, надеялся, как на Бога.
А я ее
по усам!» Иногда при ударе карт
по столу вырывались
выражения: «А! была не была, не с чего, так с бубен!» Или же просто восклицания: «черви! червоточина! пикенция!» или: «пикендрас! пичурущух пичура!» и даже просто: «пичук!» — названия, которыми перекрестили они масти в своем обществе.
Впрочем, говорят, что и без того была у них ссора за какую-то бабенку, свежую и крепкую, как ядреная репа,
по выражению таможенных чиновников; что были даже подкуплены люди, чтобы под вечерок в темном переулке поизбить нашего героя; но что оба чиновника были в дураках и бабенкой воспользовался какой-то штабс-капитан Шамшарев.
— Вона! пошла писать губерния! — проговорил Чичиков, попятившись назад, и как только дамы расселись
по местам, он вновь начал выглядывать: нельзя ли
по выражению в лице и в глазах узнать, которая была сочинительница; но никак нельзя было узнать ни
по выражению в лице, ни
по выражению в глазах, которая была сочинительница.
Заметив и сам, что находился не в надежном состоянии, он стал наконец отпрашиваться домой, но таким ленивым и вялым голосом, как будто бы,
по русскому
выражению, натаскивал клещами на лошадь хомут.
Потом пошли осматривать водяную мельницу, где недоставало порхлицы, в которую утверждается верхний камень, быстро вращающийся на веретене, — «порхающий»,
по чудному
выражению русского мужика.
Так обе дамы и остались во взаимном нерасположении,
по выражению городского света.
Почтмейстер заметил, что Чичикову предстоит священная обязанность, что он может сделаться среди своих крестьян некоторого рода отцом,
по его
выражению, ввести даже благодетельное просвещение, и при этом случае отозвался с большою похвалою об Ланкастеровой школе [Ланкастерова школа — обучение
по системе английского педагога Ланкастера (1778–1838),
по которой педагог обучает только лучших учеников, а те, в свою очередь, обучают других учеников.
Посреди котильона он сел на пол и стал хватать за полы танцующих, что было уже ни на что не похоже,
по выражению дам.
Собакевич слушал все по-прежнему, нагнувши голову, и хоть бы что-нибудь похожее на
выражение показалось на лице его. Казалось, в этом теле совсем не было души, или она у него была, но вовсе не там, где следует, а, как у бессмертного кощея, где-то за горами и закрыта такою толстою скорлупою, что все, что ни ворочалось на дне ее, не производило решительно никакого потрясения на поверхности.
Казалось, он был настроен к сердечным излияниям; не без чувства и
выражения произнес он наконец следующие слова: — Если б вы знали, какую услугу оказали сей, по-видимому, дрянью человеку без племени и роду!
Пробовалось сообщить ему множество разных
выражений: то важное и степенное, то почтительное, но с некоторою улыбкою, то просто почтительное без улыбки; отпущено было в зеркало несколько поклонов в сопровождении неясных звуков, отчасти похожих на французские, хотя по-французски Чичиков не знал вовсе.
Я вздрогнул от ужаса, когда убедился, что это была она; но отчего закрытые глаза так впали? отчего эта страшная бледность и на одной щеке черноватое пятно под прозрачной кожей? отчего
выражение всего лица так строго и холодно? отчего губы так бледны и склад их так прекрасен, так величествен и выражает такое неземное спокойствие, что холодная дрожь пробегает
по моей спине и волосам, когда я вглядываюсь в него?..
Когда кадриль кончилась, Сонечка сказала мне «merci» с таким милым
выражением, как будто я действительно заслужил ее благодарность. Я был в восторге, не помнил себя от радости и сам не мог узнать себя: откуда взялись у меня смелость, уверенность и даже дерзость? «Нет вещи, которая бы могла меня сконфузить! — думал я, беззаботно разгуливая
по зале, — я готов на все!»
По выражению лица и пальцев Якова заметно было, что последнее приказание доставило ему большое удовольствие.
— Я вам скажу, как истинному другу, — прервала его бабушка с грустным
выражением, — мне кажется, что все это отговорки, для того только, чтобы ему жить здесь одному, шляться
по клубам,
по обедам и бог знает что делать; а она ничего не подозревает.
Бывало, как досыта набегаешься внизу
по зале, на цыпочках прокрадешься наверх, в классную, смотришь — Карл Иваныч сидит себе один на своем кресле и с спокойно-величавым
выражением читает какую-нибудь из своих любимых книг. Иногда я заставал его и в такие минуты, когда он не читал: очки спускались ниже на большом орлином носу, голубые полузакрытые глаза смотрели с каким-то особенным
выражением, а губы грустно улыбались. В комнате тихо; только слышно его равномерное дыхание и бой часов с егерем.
Во время путешествия он заметно успокоился; но
по мере приближения к дому лицо его все более и более принимало печальное
выражение, и когда, выходя из коляски, он спросил у выбежавшего, запыхавшегося Фоки: «Где Наталья Николаевна?» — голос его был нетверд и в глазах были слезы.
Ну кто же, скажите, из всех подсудимых, даже из самого посконного мужичья, не знает, что его, например, сначала начнут посторонними вопросами усыплять (
по счастливому
выражению вашему), а потом вдруг и огорошат в самое темя, обухом-то-с, хе! хе! хе! в самое-то темя,
по счастливому уподоблению вашему! хе! хе! так вы это в самом деле подумали, что я квартирой-то вас хотел… хе! хе!
Мне, напротив, следовало бы сначала усыпить подозрения ваши и виду не подать, что я об этом факте уже известен; отвлечь, этак, вас в противоположную сторону, да вдруг, как обухом
по темени (
по вашему же
выражению), и огорошить: «А что, дескать, сударь, изволили вы в квартире убитой делать в десять часов вечера, да чуть ли еще и не в одиннадцать?