Неточные совпадения
Заломив руки, покачивая бедрами, Варвара пошла встречу китайца. Она вспотела,
грим на
лице ее растаял,
лицо было неузнаваемо соблазнительно. Она так бесстыдно извивалась пред китайцем, прыгавшим вокруг нее вприсядку, с такой вызывающей улыбкой смотрела в толстое
лицо, что Самгин возмутился и почувствовал: от возмущения он еще более пьянеет.
Из спальни вышла молодая особа с папильотками в волосах и следами
грима и пудры на усталом
лице.
Семенов. А я подумал, что вы в
гриме… У вас такие волосы и
лицо, точно
грим.
На Мольере преувеличенный парик и карикатурный шлем. В руках палаш. Мольер загримирован Сганарелем — нос лиловый с бородавкой. Смешон. Левой рукой Мольер держится за грудь, как человек, у которого неладно с сердцем.
Грим плывет с его
лица.
И все-таки, несмотря на свое убожество, этот наивный
грим придавал голове актера странное и трогательное сходство с
лицами ветхозаветных пророков.
Без костюма и
грима Цирельман оказался невысоким, коренастым человеком, с бритым, старым и желтым, точно изжеванным, актерским
лицом и курчавыми волосами, на которых седина лежала сверху, как будто они были припудрены. Глаза под взъерошенными, неровными бровями были почти без ресниц и носили суровый, беспокойный и печальный оттенок, присущий взгляду привычных пьяниц.
Он с самых молодых лет отличался тем, что нынче называют «
гримом» и вообще схватывателя типичных черт, в особенности пожилых
лиц и стариков.
Смазав
лицо вазелином, я добросовестно накладываю на него
грим. Во время работы я вспоминаю, что в моих жилах течет кровь старинных князей Казанских — татарская беспокойная кровь. Я люблю моих предков. И кавказские народы Востока им сродни. Вот почему с такой любовью я при помощи цветных карандашей, сурьмы и красок перевоплощаю себя сейчас в одну из дочерей Востока. Белая чадра, накинутая на голову, помогает мне.
— Дамы, у вас народный
грим: Орлова — древняя Рахиль, вот по этой гравюре; Алыдашева — негритянка; Елецкая — индианка; Алсуфьева, сделайте себе характерный
грим русской деревенской простоватой крестьянки; Шепталова — плутоватой французской торговки с базара, Тоберг — сентиментальной немочки Гретхен; Чермилова — татарки из какого-нибудь дикого кавказского аула… Головные уборы, парики и наклейки (т. е. бороды и усы для мужских
лиц) — все это тут, в этой корзине.
В общей гримерской добросовестно натираю
лицо кольд-кремом, прежде чем накладывать
грим, представляю в
лицах всех наших в минуту появления Громова. Забежавшие сюда в антракте Маня и Людмила хохочут.
— Понравилась публике? Сыграла хорошо? — спрашиваю я и прежде, чем она успевает предупредить мое намерение, висну у нее на шее и мажу ей своим
гримом лицо и платье.