Неточные совпадения
Не успели загонщики «отлепортовать» по
порядку слушавшему их служащему, как
дальний конец Студеной улицы точно дрогнул, и в воздухе рассеянной звуковой волной поднялось тысячеголосое «ура». Но это был еще не барин, а только вихрем катилась кибитка Родиона Антоныча, который, без шляпы, потный и покрытый пылью, отчаянно махал обеими руками, выкрикивая охрипшим голосом...
— Я далек от мысли осуждать промышленную политику правительства вообще, — говорил генерал, разглаживая усы. — Вообще я друг
порядка и крепкой власти. Но вместе с тем интересы русской промышленности, загнанные иностранными капиталами в
дальний угол, заставляют нас принять свои меры. Кэри говорит прямо…
В это же время Ливенцовы искали управляющего на свои именья, и предводитель рекомендовал Петра Николаича, как лучшего хозяина в уезде. Именья Ливенцовские, огромные, не давали ничего дохода, и крестьяне пользовались всем. Петр Николаич взялся привести всё в
порядок и, отдав свое имение в аренду, переехал с женой в
дальнюю поволжскую губернию.
«Сестры» присели куда-то в
дальний уголок и, приложив руку к щеке, затянули проголосную песню, какую русский человек любит спеть под пьяную руку; Асклипиодот, успевший
порядком клюнуть, таинственно вынял из-под полы скрипку, которую он называл «актрисой» и на которой с замечательным искусством откалывал «барыню» и «камаринского».
— А это так-с;
дальний наш родственник один, то есть мой-с, сын двоюродной моей сестры, покойницы-с, Голубчиков-с, за
порядки разжаловали, а теперь опять произведен; мы его и экипировали… Несчастный молодой человек-с…
Так и странствую в таком душевном расположении от одного берегового пункта к другому, водворяю
порядки и снабжаю людей продовольствием. И вдруг на одном из
дальних островков получаю депешу: совершенно благополучно родился сын, — «sehr kräftiger Knabe». [Очень сильный мальчик (нем.).] Все тревоги минули: таким именно kräftiger Knabe и должен был появиться Никита! «Sehr kräftiger». Молодец! Знай наших комаринских!
Отделан он был роскошно, и пассажиры, особенно пассажиры I класса, пользовались теми удобствами и тем изысканным комфортом, какими вообще щеголяют французские и английские пассажирские пароходы
дальних плаваний. И содержался «Анамит» в том безукоризненном
порядке, который несколько напоминал
порядок на военных судах. Морской глаз Володи тотчас же это заметил и объяснил себе чистоту и исправность коммерческого парохода тем, что капитан и его помощники были офицеры французского военного флота.
Нет теперь больше добрых старорусских обрядов, даже и по
дальним захолустьям нет. Все потерялось в наплыве чуждых обычаев и вновь создавшихся отношений. Что ни день, то больше новшеств, а извечные
порядки умаляются — все отрывается от старого кореня.
В комнате Марфы Захаровны угощение шло обычным
порядком. К обеду покупщик не приехал, а обед был заказан особенный. Иван Захарыч и Павла Захаровна волновались. Неспокойно себя чувствовал и Первач, и у всех явилось сомнение: не проехал ли Теркин прямо в город. Целый день в два приема осматривал он с своим „приказчиком“
дальний край лесной дачи, утром уехали спозаранку и после завтрака тоже исчезли, не взяв с собою таксатора.
В объявлении сообщалось, что посадка в вагоны возвращающихся с
Дальнего Востока воинских чинов будет производиться в строгом
порядке записи; записываться там-то; никакого различия между генералами, офицерами и нижними чинами делаться не будет; в вагоны первого класса вне записи будут сажаться сестры милосердия и больные; остальные места первого класса, второго и так далее до теплушек заполняются по
порядку записи.
Когда обрели мы неприятеля в ордере-де-баталии и увидели, что регименты [Регимент — полк (нем.).] его шли в такой аллиенции [Аллиенция — строй, боевой
порядок.], как на муштре, правду сказать, сердце екнуло не раз у меня в груди; но, призвав на помощь Святую Троицу и Божью Матерь Казанскую, вступили мы, без
дальних комплиментов, с неприятелем в рукопашный бой.
Дальняя дорога не утомляет их, и говорят, что во время дела при Вафангоу только что прибывшие туда войска прямо из вагонов были поставлены в авангард в полном боевом
порядке.
Заседание было кончено, и по возвращении домой, Пьеру казалось, что он приехал из какого-то
дальнего путешествия, где он провел десятки лет, совершенно изменился и отстал от прежнего
порядка и привычек жизни.