Цитаты из русской классики со словом «итальянский»
Больше ста пьес его числится по каталогу, переведенных с французского, английского, испанского, польского, венгерского,
итальянского и пр. и пр.
«Юрий Милославский» имел восемь изданий; он переведен на французский, немецкий,
итальянский, голландский и английский языки и везде был принят с большими похвалами; на французский язык было сделано вдруг четыре перевода в Москве и Петербурге.
— «Прощальный бенефис дивы… Патти. [Патти Аделина (1843–1919) — знаменитая
итальянская оперная певица, в 60-х годах прошлого века пела в
итальянской опере в Петербурге.] уезжает… Идет опера „Динора“ [«Динора» — комическая опера французского композитора Джакомо Мейербера (1791–1864).] Знаменитый дуэт Патти и Николини [Николини — оперный певец, француз по происхождению, муж Аделины Патти.]». Как ты полагаешь относительно этого?
Культура греческая, культура
итальянская в эпоху Возрождения, культура французская и германская в эпохи цветения и есть пути мировой культуры единого человечества, но все они глубоко национальны, индивидуально-своеобразны.
М-r Мишо не замедлил пропеть комическим тоном несколько арий из «Лючии» [«Лючия» — опера
итальянского композитора Г.Доницетти (1797—1848) «Лючия ди Ламермур».], представил оркестр из «Фра-Дьаволо» [«Фра-Диаволо» — опера французского композитора Ф.Обера (1782—1871).], потом описал породу нормандских лошадей, описал также ужасное происшествие, постигшее один французский фрегат, попавший в плен к диким, и в заключение нарисовал карикатуру одного знакомого соседа.
Наравне с
итальянской музыкой делила опалу французская литература и вообще все французское, а по дороге и все политическое.
"Русский ресторан"помещается недалеко от
Итальянского бульвара, против Комической Оперы, и замечателен, по преимуществу, тем, что выходит окнами на обширный и притом совершенно открытый писсуар.
Тут дамы пришли в восторг — фрау Леноре даже открыла в русском языке удивительное сходство с
итальянским.
«Так это сосед Ваньковских», — подумал я, а на первый взгляд он мне показался иностранцем. Я ожидал, что это какой-нибудь
итальянский певец, музыкант или француз-путешественник, потому что в произношении его и в самых оборотах речи слышалось что-то нерусское, как будто бы он думал на каком-то иностранном языке, а на русский только переводил.
Посреди всех германских наречий раздавались иногда звучные фразы
итальянского языка, перерываемые беспрестанно восклицаниями и поговорками, которыми так богат язык французских солдат; но во всей толпе Зарецкой не заметил ни одного обывателя.
Франциск Ассизский и культура, мировая культура и красота, от него пошло раннее
итальянское Возрождение.
— О, и очень! Мой брат знает его; он не раз обедал у него, у теперешнего императора, в Париже и говорил мне, что он не видал более утонченного и хитрого дипломата: знаете, соединение французской ловкости и
итальянского актерства! Вы знаете его анекдоты с графом Марко́вым? Только один граф Марко́в умел с ним обращаться. Вы знаете историю платка? Это прелесть!
В Орле жило несколько пленных французских офицеров, и доктор привел одного из них, молодого,
итальянского офицера.
Петр Николаевич Трубнов, флигель-адъютант, и так далее; был даже какой-то испанский гранд Auto de Salvigo [Ауто де Сальвиго (исп.).] — словом, весь этот цвет и букет петербургского люда, который так обаятельно, так роскошно показывается нашим вульгарным очам на Невском проспекте и в
Итальянской опере и сблизить с которым мою молодую чету неусыпно хлопотала приятельница Полины, баронесса.
Офицер благодарил Дарью Ивановну за доставленное ему наслаждение своим небесным голосом, которым она с таким чувством пропела свою превосходную арию, и сравнил ее с Асандри [Асандри —
итальянская певица, гастролировавшая в России в середине 40-х годов.].
Церковь совсем нового стиля, чисто
итальянского, без всякой примеси готического и мавританского.
Молодые художники отказывались от традиционного академизма, требовавшего подражания классическим образцам, главным образом
итальянского искусства, и выступали за создание русского самобытного искусства, проникнутого передовыми, демократическими идеями.
— Мало, что мадонна, но даже копия, написанная с мадонны Корреджио [Корреджио — Корреджо, настоящее имя — Антонио Аллегри (около 1489 или 1494—1534) —
итальянский живописец.], и я разумею не русскую собственно школу, а только говорю, что желал бы иметь у себя исключительно художников русских по происхождению своему и по воспитанию.
Но вы все-таки будете толковать о нашем неуважении к Кавуру и
итальянским патриотам; проницательно ли и добросовестно ли будет это с вашей стороны?
Молодой человек, кончивший курс наук, приехавший из Петербурга, бывавший, следовательно, и в аристократических салонах (ведь чем черт не шутит!), наглядевшийся на
итальянскую оперу — этого слишком достаточно, чтобы произвести общий фурор.
Через полчаса Мари с Вихровым отправились в наемной карете в оперу. Давали «Норму» [«Норма» — опера
итальянского композитора Винченцо Беллини (1802—1835); впервые поставлена в 1831 году.]. Вихров всегда восхищался этой оперой. Мари тоже. С первого удара смычка они оба погрузились в полное упоение.
Более всех других родов ему нравился французский грациозный и эффектный, и в таком роде он начал писать портрет Анны в
итальянском костюме, и портрет этот казался ему и всем, кто его видел, очень удачным.
Она приходила в восторг от
итальянской музыки и смеялась над развалинами Одри, прилично зевала во Французской Комедии и плакала от игры г-жи Дорваль в какой-нибудь ультраромантической мелодраме; а главное, Лист у ней играл два раза и так был мил, так прост — прелесть!
Итак, наш сюрприз не удался; но зато сюрприз Мордвиновым удался вполне: и Николай Семеныч, и его жена, и дочери были поражены звуками
итальянского языка.
Конгресс выразил также свое удовольствие по поводу принятия решений подобного же содержания норвежским стортингом и
итальянским парламентом в текущем месяце.
— Но если у вас никто не понимает
итальянского языка, — сказал призадумавшись импровизатор, — кто ж поедет меня слушать?
Корреджио [Корреджио — Корреджо, настоящее имя — Антонио Аллегри (около 1489 или 1494—1534) — крупнейший
итальянский художник.].
Эта музыкальность барона собственно и послужила первоначальным основанием его школьной дружбе с князем, который в то время приходил в бешеный восторг от
итальянской оперы и от музыки вообще.
— Я так и думал, — ответил молодой человек. — Мне она несколько знакома… У вас удивительно своеобразная манера… Многие играют лучше вашего, но так, как вы, ее не исполнял еще никто. Это… как будто перевод с
итальянского музыкального языка на малорусский. Вам нужна серьезная школа, и тогда…
Муаллим-Наджи [Муаллим-Наджи (Омер Хулюш, 1850–1893) — турецкий писатель, литературовед и историограф.], турок, литератор, еще в 80-х годах писал Анджело Губернатису [Губернатис Анджела де (1840–1913) —
итальянский ученый, издатель, политический деятель.]: «Мы не научимся понимать друг друга, пока между вами и нами будет стоять стена религиозного фанатизма».
Играл Сашка и
итальянские народные куплеты, и хохлацкие думки, и еврейские свадебные танцы, и многое другое.
Вчера я был в театре, в самом аристократическом из всех — в
итальянской опере — и вдруг увидел ташкентца, и что всего удивительнее ташкентца-француза (оказалось, что это был генерал Флери).
Лицо его выразительно и напоминает скорее прекрасный худощавый
итальянский тип, нежели наш мясистый русский.
— Русские романсы; начала
итальянскую музыку, да учитель уехал. Я пою: «Una voce poco fa», [«В полуночной тишине» (ит.).] только трудно очень для меня. А вы поете?
Рукопись не в пример хуже печатной книги, кое-какой концерт очень плох перед
итальянской оперой, а все-таки хороша, все-таки хорош.
По столичной хронике, ее теплым вниманием до сих пор пользуется только один primo tenore
итальянской оперы.
В лице его отдавалась честь боевому, простому, без связей и интриг, русскому солдату, еще связанному воспоминаниями
Итальянского дохода с именем Суворова.
Со своими быстрыми
итальянскими жестами, поясняющими речь, Антонио стал подробно и занимательно рассказывать об американских борцах.
— De quoi de ce qu’ils rient donc? [О чем это они смеются?] — говорит другой черный, с
итальянским выговором, подходя к нашим.
Теперь вечер потек ровно, без принуждения, оживленно. Васючок пел вполголоса, под аккомпанемент Женни Рейтер,
итальянские народные канцонетты и рубинштейновские восточные песни. Голосок у него был маленький, но приятного тембра, послушный и верный. Женни Рейтер, очень требовательная музыкантша, всегда охотно ему аккомпанировала. Впрочем, говорили, что Васючок за нею ухаживает.
Она сидела за фортепьяно, импровизируя на тему одного любимейшего ею мотива
итальянской музыки.
От этой героической эпохи остались и до сих пор кое-какие достоверные следы: крутая дорога в балке Кефало-Вриси, проведенная английскими саперами,
итальянское кладбище на верху балаклавских гор между виноградниками, да еще при плантаже земли под виноград время от времени откапывают короткие гипсовые и костяные трубочки, из которых более чем полвека тому назад курили табак союзные солдаты.
Итальянская живопись, развивая византийскую, в высшем моменте своего развития отреклась от византизма и, по-видимому, возвратилась к тому же античному идеалу красоты; но шаг был совершен огромный; в очах нового идеала светилась иная глубина, иная мысль, нежели в открытых глазах без зрения греческих статуй.
«Рыцарская доблесть, изящество аристократических нравов, строгая чинность протестантов, гордая независимость англичан, роскошная жизнь
итальянских художников, искрящийся ум энциклопедистов и мрачная энергия террористов — все это переплавилось и переродилось в целую совокупность других господствующих нравов, мещанских».
В тот же день, вечером, в новом, в восточном вкусе отделанном театре шла
итальянская опера. Воронцов был в своей ложе, и в партере появилась заметная фигура хромого Хаджи-Мурата в чалме. Он вошел с приставленным к нему адъютантом Воронцова Лорис-Меликовым и поместился в первом ряду. С восточным, мусульманским достоинством, не только без выражения удивления, но с видом равнодушия, просидев первый акт, Хаджи-Мурат встал и, спокойно оглядывая зрителей, вышел, обращая на себя внимание всех зрителей.
Оно гораздо обдуманнее, оно рассчитано, украшено всем, чии только может украсить его гений человека: какое сравнение между ариею
итальянской оперы и простым, бедным, монотонным мотивом народной песни!
— Ежели она уедет, я поеду за ней, — грубо проговорил голос с
итальянским акцентом.
— Ах, отсюда очень многие ездят! — подхватила Домна Осиповна. — Весь абонемент
итальянской оперы почти составлен из Замоскворечья.
Благоразумие!] — как поют хористы в
итальянской опере.
Этот любит говорить: „Пора нам бросить фантазии и приняться за дело!“ У него йоркширские свиньи, бутлеровские ульи, рапс, ананасы, маслобойня, сыроварня,
итальянская двойная бухгалтерия.
Ассоциации к слову «итальянский»
Синонимы к слову «итальянский»
Предложения со словом «итальянский»
- Данте он мне никогда не читал. Быть может, потому, что я тогда ещё не знала итальянского языка.
- Даже перед задним входом в дорогой итальянский ресторан, куда обычно подъезжала доставка, сейчас стоял большой внедорожник.
- Кто-то создаёт бизнес, чтобы сделать лучший ресторан итальянской кухни в городе, – у этого бизнеса есть шанс на успех.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «итальянский»
Что (кто) бывает «итальянским»
Значение слова «итальянский»
Афоризмы русских писателей со словом «итальянский»
- Ни один итальянский поэт не отделывал так сонетов своих, как обрабатывал он <Пушкин> эти лёгкие, по-видимому, мгновенные создания. Какая точность во всяком слове! Какая значительность всякого выражения! Да так все округлено, окончено и замкнуто!
- Славяно-российский язык, по свидетельству самих иностранных эстетиков, не уступает ни в мужестве латинскому, ни в плавности греческому, превосходя все европейския: итальянский, французский и испанский, кольми паче немецкий, хотя некоторые из новейших их писателей и в сладкозвучии нарочитые успехи показали.
- Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятельми, италиянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языков.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно