Неточные совпадения
— Кукшина, Eudoxie, Евдоксия Кукшина. Это замечательная натура, émancipée [Свободная от предрассудков (фр.).]
в истинном
смысле слова, передовая женщина. Знаете ли
что? Пойдемте теперь к ней все вместе. Она живет отсюда
в двух шагах. Мы там позавтракаем. Ведь вы еще не завтракали?
Народу было пропасть, и
в кавалерах не было недостатка; штатские более теснились вдоль стен, но военные танцевали усердно, особенно один из них, который прожил недель шесть
в Париже, где он выучился разным залихватским восклицаньям вроде: «Zut», «Ah fichtrrre», «Pst, pst, mon bibi» [«Зют», «Черт возьми», «Пст, пст, моя крошка» (фр.).] и т.п. Он произносил их
в совершенстве, с настоящим парижским шиком,и
в то же время говорил «si j’aurais» вместо «si j’avais», [Неправильное употребление условного наклонения вместо прошедшего: «если б я имел» (фр.).] «absolument» [Безусловно (фр.).]
в смысле: «непременно», словом, выражался на том великорусско-французском наречии, над которым так смеются французы, когда они не имеют нужды уверять нашу братью,
что мы говорим на их языке, как ангелы, «comme des anges».
— Может быть, вам лучше знать. Итак, вам угодно спорить, — извольте. Я рассматривал виды Саксонской Швейцарии
в вашем альбоме, а вы мне заметили,
что это меня занять не может. Вы это сказали оттого,
что не предполагаете во мне художественного
смысла, — да, во мне действительно его нет; но эти виды могли меня заинтересовать с точки зрения геологической, с точки зрения формации гор, например.
—
В хорошем
смысле,
в хорошем, батюшка вы мой, Аркадий Николаич! Я уверен,
что она и своим имением отлично распоряжается. Но чудо — не она, а ее сестра.
— Да перестань,
что ты извиняешься? — перебил Базаров. — Кирсанов очень хорошо знает,
что мы с тобой не Крезы [Крез — царь Лидии (560–546 гг. до н. э.), государства Малой Азии, обладавший, по преданию, неисчислимыми богатствами;
в нарицательном
смысле — богач.] и
что у тебя не дворец. Куда мы его поместим, вот вопрос.
— Нисколько. Обсудивши мое предложение, вы убедитесь,
что оно исполнено здравого
смысла и простоты. Шила
в метке не утаить, а Петра я берусь подготовить надлежащим образом и привести на место побоища.
Неточные совпадения
Одним словом, произошло то,
что всегда случается, когда просвещение слишком рано приходит к народам младенческим и
в гражданском
смысле незрелым.
И надо сказать правду,
что он действовал
в этом
смысле довольно искусно.
Глуповцы тем быстрее поняли
смысл этого нового узаконения,
что они издревле были приучены вырезывать часть своего пирога и приносить ее
в дар.
Сверх того, он уже потому чувствовал себя беззащитным перед демагогами,
что последние, так сказать, считали его своим созданием и
в этом
смысле действовали до крайности ловко.
Дома он через минуту уже решил дело по существу. Два одинаково великих подвига предстояли ему: разрушить город и устранить реку. Средства для исполнения первого подвига были обдуманы уже заранее; средства для исполнения второго представлялись ему неясно и сбивчиво. Но так как не было той силы
в природе, которая могла бы убедить прохвоста
в неведении
чего бы то ни было, то
в этом случае невежество являлось не только равносильным знанию, но даже
в известном
смысле было прочнее его.