Неточные совпадения
Выбор пьес был известный — вальсы, галопы, романсы (arrangés) и т. п., — всё тех милых композиторов, которых всякий человек
с немного здравым вкусом отберет вам в нотном магазине небольшую кипу из кучи прекрасных
вещей и скажет: «Вот чего не надо
играть, потому что хуже, безвкуснее и бессмысленнее этого никогда ничего не было писано на нотной бумаге», и которых, должно быть, именно поэтому, вы найдете на фортепьянах у каждой русской барышни.
Мы же
с Катенькой не любили серьезных
вещей, а предпочитали всему «Le Fou» [«Безумца» (фр.).] и «Соловья», которого Катенька
играла так, что пальцев не было видно, и я уже начинал
играть довольно громко и слитно.
Неточные совпадения
Но он действительно держал себя так, как, по мнению Марьи Алексевны, мог держать себя только человек в ее собственном роде; ведь он молодой, бойкий человек, не запускал глаз за корсет очень хорошенькой девушки, не таскался за нею по следам,
играл с Марьею Алексевною в карты без отговорок, не отзывался, что «лучше я посижу
с Верою Павловною», рассуждал о
вещах в духе, который казался Марье Алексевне ее собственным духом; подобно ей, он говорил, что все на свете делается для выгоды, что, когда плут плутует, нечего тут приходить в азарт и вопиять о принципах чести, которые следовало бы соблюдать этому плуту, что и сам плут вовсе не напрасно плут, а таким ему и надобно быть по его обстоятельствам, что не быть ему плутом, — не говоря уж о том, что это невозможно, — было бы нелепо, просто сказать глупо
с его стороны.
В ней
играет свою роль ковер, который, наконец, прибыл сюда несколько дней тому назад
с моими
вещами.
Такое положение
вещей может продлиться неопределенное время, потому что общественное течение, однажды проложивши себе русло, неохотно его меняет. И опять-таки в этом коснении очень существенную роль
играет солидный читатель. Забравшись в мурью (какой бы то ни было окраски), он любит понежиться и потягивается в ней до тех пор, пока блохи и другая нечисть не заставят выскочить. Тогда он
с несвойственною ему стремительностью выбегает наверх и высматривает, куда укрыться.
На днях Тулузов
сыграл со мной ужасную
вещь: он напустил на меня мужа Аксиньи, которую я, каюсь, чтобы спасти от ссылки, увез
с собою при отъезде моем в Петербург».
Приехали. Вся компания ввалилась к Передоновым
с гамом, гвалтом и свистом. Пили шампанское, потом принялись за водку и сели
играть в карты. Пьянствовали всю ночь. Варвара напилась, плясала и ликовала. Ликовал и Передонов, — его-таки не подменили.
С Варварой гости, как всегда, обращались цинично и неуважительно; ей казалось это в порядке
вещей.