Неточные совпадения
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми
глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым
выражением, закричал от окна: — Иди сюда — разойми пари! — Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер, улыбался, весело глядя вокруг себя.
Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными
глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же
выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела.
Княжна, с своею несообразно-длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми
глазами. Она покачала головой и вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как
выражение печали и преданности, и как
выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как
выражение усталости.
Князь Василий замолчал, и щеки его начали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное
выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных.
Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло-шутливо, то испуганно оглядывались.
Но княжна никогда не видела хорошего
выражения своих
глаз, того
выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе.
Гусарский офицер, не улыбаясь, не изменяя
выражения остановившихся
глаз, с серьезным лицом смотрел на спину полкового командира и передразнивал каждое его движение.
Голубые ясные
глаза смотрели на главнокомандующего так же дерзко, как и на полкового командира, как будто своим
выражением разрывая завесу условности, отделявшую так далеко главнокомандующего от солдата.
Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в
глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким
выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой.
Князь Андрей направился к двери, из-за которой слышны были голоса. Но в то время, как он хотел отворить дверь, голоса в комнате замолкли, дверь сама отворилась, и Кутузов, с своим орлиным носом на пухлом лице, показался на пороге. Князь Андрей стоял прямо против Кутузова; но по
выражению единственного зрячего
глаза главнокомандующего видно было, что мысль и забота так сильно занимали его, что как будто застилали ему зрение. Он прямо смотрел на лицо своего адъютанта и не узнавал его.
Выражение: «началось! вот оно!» было даже и на крепком карем лице князя Багратиона с полузакрытыми, мутными, как будто невыспавшимися
глазами.
Он говорил так, как будто его самого не могли убить эти пули, и его полузакрытые
глаза придавали его словам еще более убедительное
выражение.
«Ради… ого-го-го-го-го!…» раздалось по рядам. Угрюмый солдат, шедший слева, крича, оглянулся
глазами на Багратиона с таким
выражением, как будто говорил: «сами знаем»; другой, не оглядываясь и как будто боясь развлечься, разинув рот, кричал и проходил.
Пьер снял очки, и
глаза его сверх общей странности
глаз людей, снявших очки,
глаза его смотрели испуганно-вопросительно. Он хотел нагнуться над ее рукой и поцеловать ее; но она быстрым и грубым движением головы перехватила его губы и свела их с своими. Лицо ее поразило Пьера своим изменившимся, неприятно-растерянным
выражением.
Она вспыхнула, прекрасные
глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым
выражением жертвы, чаще всего останавливавшемся на ее лице, она отдалась во власть m-lle Bourienne и Лизы.
M-lle Bourienne смотрела тоже на княжну, и в ее прекрасных
глазах было тоже новое для княжны Марьи
выражение испуганной радости и надежды.
Ланжерон поднял
глаза кверху с
выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значащий взгляд Милорадовича, грустно опустил
глаза и опять принялся вертеть табакерку.
Неприятное впечатление, только как остатки тумана на ясном небе, пробежало по молодому и счастливому лицу императора и исчезло. Он был, после нездоровья, несколько худее в этот день, чем на ольмюцком поле, где его в первый раз за границей видел Болконский; но то же обворожительное соединение величавости и кротости было в его прекрасных, серых
глазах, и на тонких губах та же возможность разнообразных
выражений и преобладающее
выражение благодушной, невинной молодости.
Долохов, молча, с закрытыми
глазами, лежал в санях и ни слова не отвечал на вопросы, которые ему делали; но, въехав в Москву, он вдруг очнулся и, с трудом приподняв голову, взял за руку сидевшего подле себя Ростова. Ростова поразило совершенно-изменившееся и неожиданно восторженно-нежное
выражение лица Долохова.
Потом он вспомнил грубость, ясность ее мыслей и вульгарность
выражений, свойственных ей, несмотря на ее воспитание в высшем аристократическом кругу. «Я не какая-нибудь дура… поди сам попробуй… allez vous promener», [Убирайся.] говорила она. Часто, глядя на ее успех в
глазах старых и молодых мужчин и женщин, Пьер не мог понять, отчего он не любил ее. Да я никогда не любил ее, говорил себе Пьер; я знал, что она развратная женщина, повторял он сам себе, но не смел признаться в этом.
— Отчего мне не говорить! Я могу говорить и смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников (des amants), а я этого не сделала, — сказала она. Пьер хотел что-то сказать, взглянул на нее странными
глазами, которых
выражения она не поняла, и опять лег. Он физически страдал в эту минуту: грудь его стесняло, и он не мог дышать. Он знал, что ему надо что-то сделать, чтобы прекратить это страдание, но то, что́ он хотел сделать, было слишком страшно.
Когда княжна Марья вернулась от отца, маленькая княгиня сидела за работой, и с тем особенным
выражением внутреннего и счастливо-спокойного взгляда, свойственного только беременным женщинам, посмотрела на княжну Марью. Видно было, что
глаза ее не видали княжны Марьи, а смотрели вглубь — в себя — во что-то счастливое и таинственное, совершающееся в ней.
Блестящие
глаза, смотревшие детски-испуганно и взволнованно, остановились на нем, не изменяя
выражения.
Она мертвая лежала в том же положении, в котором он видел ее пять минут тому назад, и то же
выражение, несмотря на остановившиеся
глаза и на бледность щек, было на этом прелестном, детском личике с губкой, покрытою черными волосиками.
«И чему она радуется! — подумал Николай, глядя на сестру. И как ей не скучно и не совестно!» Наташа взяла первую ноту, горло ее расширилось, грудь выпрямилась,
глаза приняли серьезное
выражение. Она не думала ни о ком, ни о чем в эту минуту, и из в улыбку сложенного рта полились звуки, те звуки, которые может производить в те же промежутки времени и в те же интервалы всякий, но которые тысячу раз оставляют вас холодным, в тысячу первый раз заставляют вас содрогаться и плакать.
Те, которые были в памяти, все приподнялись или подняли свои худые, желтые лица, и все с одним и тем же
выражением надежды на помощь, упрека и зависти к чужому здоровью, не спуская
глаз, смотрели на Ростова.
Выражение досады уже исчезло на лице Бориса; видимо обдумав и решив, что́ ему делать, он с особенным спокойствием взял его за обе руки и повел в соседнюю комнату.
Глаза Бориса, спокойно и твердо глядевшие на Ростова, были как будто застланы чем-то, как будто какая-то заслонка — синие очки общежития — были надеты на них. Так казалось Ростову.
Борис помнил ту Наташу в коротеньком платье, с черными, блестящими из под локонов
глазами и с отчаянным, детским смехом, которую он знал четыре года тому назад, и потому, когда вошла совсем другая Наташа, он смутился, и лицо его выразило восторженное удивление. Это
выражение его лица обрадовало Наташу.
Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно-поднимающеюся, чуть определенною грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными
глазами глядела перед собой, с
выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе.
— Где? — спросил Болконский. — Виноват, — сказал он обращаясь к барону, — этот разговор мы в другом месте доведем до конца, а на бале надо танцовать. — Он вышел вперед, по направлению, которое ему указывал Пьер. Отчаянное, замирающее лицо Наташи бросилось в
глаза князю Андрею. Он узнал ее, угадал ее чувство, понял, что она была начинающая, вспомнил ее разговор на окне и с веселым
выражением лица подошел к графине Ростовой.
— Так хорошо? — сказал Николай, еще раз высматривая
выражение лица сестры, чтоб узнать, правда ли это, и, скрыпя сапогами, он соскочил с отвода и побежал к своим саням. Всё тот же счастливый, улыбающийся черкес, с усиками и блестящими
глазами, смотревший из-под собольего капора, сидел там, и этот черкес был Соня, и эта Соня была наверное его будущая, счастливая и любящая жена.
Но в присутствии Жюли, глядя на ее красное лицо и подбородок, почти всегда осыпанный пудрой, на ее влажные
глаза и на
выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из меланхолии тотчас же перейти к неестественному восторгу супружеского счастия, Борис не мог произнести решительного слова; несмотря на то, что он уже давно в воображении своем считал себя обладателем пензенских и нижегородских имений и распределял употребление с них доходов.
Наташа подняла на него испуганные
глаза, но такое самоуверенно-нежное
выражение было в его ласковом взгляде и улыбке, что она не могла глядя на него сказать того, что́ она имела сказать ему.
— Ah, Pierre, — сказала графиня, подходя к мужу. — Ты не знаешь в каком положении наш Анатоль… — Она остановилась, увидав в опущенной низко голове мужа, в его блестящих
глазах, в его решительной походке то страшное
выражение бешенства и силы, которое она знала и испытала на себе после дуэли с Долоховым.
На всех лицах было одно общее
выражение умиления и восторга. Одна купчиха, стоявшая подле Пети, рыдала, и слезы текли у нее из
глаз.
Все
глаза смотрели на нее, с одинаковым
выражением, значения которого она не могла понять. Было ли это любопытство, преданность, благодарность пли испуг и недоверие, но
выражение на всех лицах было одинаковое.
С тех пор, как не видал его князь Андрей, Кутузов еще потолстел, обрюзг и оплыл жиром. Но знакомые ему белый
глаз и рана, и
выражение усталости в его лице и фигуре были те же. Он был одет в мундирный сюртук (плеть на тонком ремне висела через плечо), и тяжело расплываясь и раскачиваясь, сидел на своей бодрой лошадке.
— Да, что́ ты велишь делать? — повторил он, и
глаза его блестели глубоким, умным
выражением.
— Простым
глазом видно. Да вот! — Офицер показал рукой на дымы, видневшиеся влево за рекой, и на лице его показалось то строгое и серьезное
выражение, которое Пьер видел на многих лицах, встречавшихся ему.
В то время как он говорил это, в
глазах его и
выражении всего лица была больше чем сухость — была враждебность, которую тотчас же заметил Пьер. Он подходил к сараю в самом оживленном состоянии духа, но, увидав
выражение лица князя Андрея, он почувствовал себя стесненным и неловким.
— Mais rien, [Да ничего,] — отвечал Пьер, все не поднимая
глаз и не изменяя
выражения задумчивого лица.
Все
глаза были устремлены на него. Он посмотрел на толпу и, как бы обнадеженный тем
выражением, которое он прочел на лицах людей, он печально и робко улыбнулся и, опять опустив голову, поправился ногами на ступеньке.
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в
глаза французу. Это
выражение участия было приятно ему.
Всю дорогу с большими
глазами, которые так знала и которых
выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села.
Услышав эти слова, увидав
выражение твердой решимости в
глазах государя, Мишо, — quoique étranger, mais Russe de coeur et d’âme — почувствовал себя, в эту торжественную минуту, — entousiasmé par tout ce qu’il venait d’entendre, [Хотя иностранец, но русский в глубине души, почувствовал себя в эту торжественную минуту восхищенным всем тем, чтò он услышал,] — (как он говорил впоследствии), и он в следующих
выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
— Доктор говорит, что нет опасности, — сказала графиня, но в то время, как она говорила это, она со вздохом подняла
глаза кверху, и в этом жесте было
выражение, противуречащее ее словам.
— Filez, filez, [Проходи, проходи,] — приговаривал Долохов, выучившись этому
выражению у французов и, встречаясь
глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Кутузов долго внимательно поглядел на этих двух солдат; еще более сморщившись, он прищурил
глаза и раздумчиво покачал головой. В другом месте он заметил русского солдата, который, смеясь и трепля по плечу француза, что-то ласково говорил ему. Кутузов опять с тем же
выражением покачал головой.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее
глазах; на лице было ласковое и странно-шаловливое
выражение.