Неточные совпадения
«До сведения моего дошло, что в деревне Вытегре крестьянин Парфен Ермолаев убил жену, и преступление это
местною полициею совершенно закрыто, а потому предписываю вашему высокоблагородию немедленно отправиться в деревню Вытегру и произвести строжайшее о
том исследование. Дело сие передано уже
на рассмотрение уездного суда».
В маленьком домике Клеопатры Петровны окна были выставлены и горели большие
местные свечи. Войдя в зальцо, Вихров увидел, что
на большом столе лежала Клеопатра Петровна; она была в белом кисейном платье и с цветами
на голове. Сама с закрытыми глазами, бледная и сухая, как бы сделанная из кости. Вид этот показался ему ужасен. Пользуясь
тем, что в зале никого не было, он подошел, взял ее за руку, которая едва послушалась его.
Неточные совпадения
— Ну, что ж нам растягивать эту историю, — говорил он, равнодушно и, пожалуй, даже печально уставив глаза
на Самгина. — Вы, разумеется, показаний не дадите, — не
то — спросил, не
то — посоветовал он. — Нам известно, что, прибыв из Москвы, воспользовавшись помощью
местного комитета большевиков и в пользу этого комитета, вы устроили ряд платных собраний,
на которых резко критиковали мероприятия правительства, — угодно вам признать это?
— Все мои сочлены по Союзу —
на фронте, а я, по силе обязанностей управляющего
местным отделением Русско-Азиатского банка, отлучаться из города не могу, да к
тому же и здоровье не позволяет. Эти беженцы сконцентрированы верст за сорок, в пустых дачах, а оказалось, что дачи эти сняты «Красным Крестом» для раненых, и «Крест» требует, чтоб мы немедленно освободили дачи.
Но пора кончить это письмо… Как? что?.. А что ж о Мадере: об управлении города, о
местных властях, о числе жителей, о количестве выделываемого вина, о торговле: цифры, факты — где же все? Вправе ли вы требовать этого от меня? Ведь вы просили писать вам о
том, что я сам увижу, а не
то, что написано в ведомостях, таблицах, календарях. Здесь все, что я видел в течение 10-ти или 12-ти часов пребывания
на Мадере. Жителей всех я не видел, властей тоже и даже не успел хорошенько посетить ни одного виноградника.
По-французски он не знал ни слова. Пришел зять его, молодой доктор, очень любезный и разговорчивый. Он говорил по-английски и по-немецки; ему отвечали и
на том и
на другом языке. Он изъявил, как и все почти встречавшиеся с нами иностранцы, удивление, что русские говорят
на всех языках. Эту песню мы слышали везде. «Вы не русский, — сказали мы ему, — однако ж вот говорите же по-немецки, по-английски и по-голландски, да еще, вероятно,
на каком-нибудь из здешних
местных наречий».
Когда в губернском городе С. приезжие жаловались
на скуку и однообразие жизни,
то местные жители, как бы оправдываясь, говорили, что, напротив, в С. очень хорошо, что в С. есть библиотека, театр, клуб, бывают балы, что, наконец, есть умные, интересные, приятные семьи, с которыми можно завести знакомства. И указывали
на семью Туркиных как
на самую образованную и талантливую.