Неточные совпадения
Нынешний день вы, позвольте вам сказать, особенно доказали, что в ваших речах нет ни Грации [Грации —
богини красоты в Древнем Риме,
то же, что Хариты в Греции.], ни Минервы.
О прежнем великолепии дома свидетельствовали еще множество статуй Нептунов [Нептун — бог морей в Древнем Риме.], Диан [Диана —
богиня луны и охоты в Древнем Риме (
то же, что Артемида в Греции).], Флор [Флора —
богиня юности, цветов и удовольствия у римлян.] и прочих сочленов Олимпа с разбитыми головами или обломанными руками; остатки на фронтоне искусной лепной работы и два бесхвостых сфинкса, еще, впрочем, в добром здоровье, охранявших вход в это жилище.
— Что за охота Луизе привязаться к этой кукле? — говорила одна, золотовласая, как Церера [Церера — в Риме
богиня плодородия и земледелия;
то же, что Деметра в Греции (миф.).], и с лицом, испещренным веснушками, будто обрызганным грязью.
После
того мы, сидящие на последней ступени храма Фемидина [Фемида —
богиня права и законного порядка; как символ беспристрастия изображалась с повязкой на глазах (греч. миф.).], какое посмеем сделать определение?
Неточные совпадения
В другой раз он начал с
того, что убеждал обывателей уверовать в
богиню Разума, и кончил
тем, что просил признать непогрешимость папы.
Все остальное время он посвятил поклонению Киприде [Кипри́да —
богиня любви.] в
тех неслыханно разнообразных формах, которые были выработаны цивилизацией
того времени.
Мои
богини! что вы? где вы? // Внемлите мой печальный глас: // Всё
те же ль вы? другие ль девы, // Сменив, не заменили вас? // Услышу ль вновь я ваши хоры? // Узрю ли русской Терпсихоры // Душой исполненный полет? // Иль взор унылый не найдет // Знакомых лиц на сцене скучной, // И, устремив на чуждый свет // Разочарованный лорнет, // Веселья зритель равнодушный, // Безмолвно буду я зевать // И о былом воспоминать?
Он пел любовь, любви послушный, // И песнь его была ясна, // Как мысли девы простодушной, // Как сон младенца, как луна // В пустынях неба безмятежных, //
Богиня тайн и вздохов нежных; // Он пел разлуку и печаль, // И нечто, и туманну даль, // И романтические розы; // Он пел
те дальные страны, // Где долго в лоно тишины // Лились его живые слезы; // Он пел поблеклый жизни цвет // Без малого в осьмнадцать лет.
Быть можно дельным человеком // И думать о красе ногтей: // К чему бесплодно спорить с веком? // Обычай деспот меж людей. // Второй Чадаев, мой Евгений, // Боясь ревнивых осуждений, // В своей одежде был педант // И
то, что мы назвали франт. // Он три часа по крайней мере // Пред зеркалами проводил // И из уборной выходил // Подобный ветреной Венере, // Когда, надев мужской наряд, //
Богиня едет в маскарад.