Неточные совпадения
Возле окна, закинув назад голову, сидел на модной козетке [небольшом диване для
двух собеседников (франц.)]
один из домашних ее поэтов; глаза его, устремленные кверху, искали на расписном плафоне [потолке (франц.)] комнаты вдохновения и четвертой рифмы к экспромту, заготовляемому на всякой случай.
— Вот, господа! с час тому назад, — продолжал князь Радугин, — в Большой Морской повстречались
две кареты, в
одной из них сидел ваш посланник, а в другой какой-то гвардейской прапорщик, разумеется малой молодой.
С
одной стороны примыкал к дому обширный сад с оранжереями, мостиками, прудами, сюрпризами и фонтанами, в которые накачивали воду
из двух колодцев, замаскированных деревьями.
Рославлев, не отвечая ничего, отодвинул чайник от огня. Зарецкой вынул
из вьюка сахар,
два серебряных стакана, фляжку с ромом, и через минуту горячий пунш был готов. Подавая
один стакан своему приятелю, Зарецкой сказал...
— Что это? — сказал Сборской, подъезжая к длинному деревянному дому. — Ставни закрыты, ворота на запоре. Ну, видно, плохо дело, и тетушка отправилась в деревню. Тридцать лет она не выезжала
из Москвы; лет десять сряду, аккуратно каждый день, делали ее партию
два бригадира и
один отставной камергер. Ах, бедная, бедная! С кем она будет теперь играть в вист?
В продолжение сих приготовлений к роле, которую он готовился играть, из-за куста выглянули
две весьма некрасивые рожи:
одна с рыжей бородою, а другая, по-видимому, обритая недели
две тому назад и обезображенная огромным рубцом.
— А вот как: мой родной брат
из сержантов в
одну кампанию сделался капитаном — правда, он отнял
два знамя и три пушки у неприятеля; но разве я не могу взять дюжины знамен и отбить целую батарею: следовательно, буду по крайней мере полковником, а там генералом, а там маршалом, а там — при первом производстве — и в короли; а если на ту пору вакансия случится у вас…
Не прошло
двух минут, как вдруг целое стадо огромных крыс высыпало
из всех углов; пошла стукотня, возня, беготня взад и вперед;
одна укусила за ногу Андрея,
две пробежали по моему лицу.
Тюремщик отворил дубовую дверь, окованную железом, и они вошли в просторную комнату с
одним окном. В ней стояли
две кровати, небольшой стол и несколько стульев. На
одном из них сидел человек лет за тридцать, в синем сюртуке. Лицо его было бледно, усталость и совершенное изнурение сил ясно изображались на впалых щеках его; но взор его был спокоен и все черты лица выражали какое-то ледяное равнодушие и даже бесчувственность.
Выслушав такой уклончивый ответ, помощник градоначальника стал в тупик. Ему предстояло
одно из двух: или немедленно рапортовать о случившемся по начальству и между тем начать под рукой следствие, или же некоторое время молчать и выжидать, что будет. Ввиду таких затруднений он избрал средний путь, то есть приступил к дознанию, и в то же время всем и каждому наказал хранить по этому предмету глубочайшую тайну, дабы не волновать народ и не поселить в нем несбыточных мечтаний.
— Весь город об этом говорит, — сказала она. — Это невозможное положение. Она тает и тает. Он не понимает, что она одна из тех женщин, которые не могут шутить своими чувствами.
Одно из двух: или увези он ее, энергически поступи, или дай развод. А это душит ее.
— Да, мой друг, — продолжала бабушка после минутного молчания, взяв в руки
один из двух платков, чтобы утереть показавшуюся слезу, — я часто думаю, что он не может ни ценить, ни понимать ее и что, несмотря на всю ее доброту, любовь к нему и старание скрыть свое горе — я очень хорошо знаю это, — она не может быть с ним счастлива; и помяните мое слово, если он не…
Неточные совпадения
— Прим. издателя.] и переходя от
одного силлогизма [Силлогизм (греч.) — вывод
из двух или нескольких суждений.] к другому, заключила, что измена свила себе гнездо в самом Глупове.
Но если и затем толпа будет продолжать упорствовать, то надлежит: набежав с размаху, вырвать
из оной
одного или
двух человек, под наименованием зачинщиков, и, отступя от бунтовщиков на некоторое расстояние, немедля распорядиться.
Но, пробыв
два месяца
один в деревне, он убедился, что это не было
одно из тех влюблений, которые он испытывал в первой молодости; что чувство это не давало ему минуты покоя; что он не мог жить, не решив вопроса: будет или не будет она его женой; и что его отчаяние происходило только от его воображения, что он не имеет никаких доказательств в том, что ему будет отказано.
В соседней бильярдной слышались удары шаров, говор и смех.
Из входной двери появились
два офицера:
один молоденький, с слабым, тонким лицом, недавно поступивший
из Пажеского корпуса в их полк; другой пухлый, старый офицер с браслетом на руке и заплывшими маленькими глазами.
Узнав об этом, новая партия успела во время прений о Флерове послать на извозчике своих обмундировать дворянина и
из двух напоенных привезти
одного в собрание.