Неточные совпадения
Экспедиция в Японию — не иголка: ее не спрячешь, не потеряешь. Трудно теперь съездить и в Италию, без ведома публики,
тому, кто раз брался за перо. А тут предстоит объехать весь мир и рассказать об этом так,
чтоб слушали рассказ без скуки, без нетерпения. Но как и что рассказывать и описывать? Это одно и
то же, что спросить,
с какою физиономией явиться в общество?
От этого могу сказать только — и
то для
того,
чтоб избежать предполагаемого упрека, — что они прекрасны, стройны,
с удивительным цветом лица, несмотря на
то что едят много мяса, пряностей и пьют крепкие вина.
Мы собрались всемером в Капштат, но
с тем,
чтоб сделать поездку подальше в колонию. И однажды утром, взяв по чемоданчику
с бельем и платьем да записные книжки, пустились в двух экипажах,
то есть фурах, крытых
с боков кожей.
До 1846 г. колония была покойна,
то есть войны не было; но это опять не значило,
чтоб не было грабежей. По мере
того как кафры забывали о войне, они делались все смелее; опять поднялись жалобы
с границ. Губернатор созвал главных мирных вождей на совещание о средствах к прекращению зла. Вожди, обнаружив неудовольствие на эти грабежи, объявили, однако же, что они не в состоянии отвратить беспорядков. Тогда в марте 1846 г. открылась опять война.
Кажется, довольно одного прикосновения к этим глыбам,
чтоб они полетели вниз, между
тем здесь архимедов рычаг бессилен. Нужно по крайней мере землетрясение или мистера Бена,
чтоб сдвинуть их
с места.
В начале июня мы оставили Сингапур. Недели было чересчур много,
чтоб познакомиться
с этим местом. Если б мы еще остались день,
то не знали бы, что делать от скуки и жара. Нет, Индия не по нас! И англичане бегут из нее, при первом удобном случае, спасаться от климата на мыс Доброй Надежды, в порт Джаксон — словом, дальше от экватора, от этих палящих дней, от беспрохладных ночей, от мест, где нельзя безнаказанно есть и пить, как едят и пьют англичане.
Решились не допустить мачту упасть и в помощь ослабевшим вантам «заложили сейтали» (веревки
с блоками). Работа кипела, несмотря на
то, что уж наступила ночь. Успокоились не прежде, как кончив ее. На другой день стали вытягивать самые ванты. К счастию, погода стихла и дала исполнить это, по возможности, хорошо. Сегодня мачта почти стоит твердо; но на всякий случай заносят пару лишних вант,
чтоб новый крепкий ветер не застал врасплох.
Лодки бросались не
с тем, чтобы помешать нам, — куда им! они и не догонят, а
чтоб показать только перед старшими, что исполняют обязанности караульных.
Они начали
с того, что «так как адмирал не соглашается остаться,
то губернатор не решается удерживать его, но он предлагает ему на рассуждение одно обстоятельство,
чтоб адмирал поступил сообразно этому, именно: губернатору известно наверное, что дней чрез десять, и никак не более одиннадцати, а может быть и чрез семь, придет ответ, который почему-то замедлился в пути».
И
то и другое подается вместе, мне кажется, между прочим,
с тою целью,
чтоб гости разделились на партии, одни за пирожное, другие за жаркое.
Вообще обращение англичан
с китайцами, да и
с другими, особенно подвластными им народами, не
то чтоб было жестоко, а повелительно, грубо или холодно-презрительно, так что смотреть больно.
Порядок
тот же, как и в первую поездку в город,
то есть впереди ехал капитан-лейтенант Посьет, на адмиральской гичке,
чтоб встретить и расставить на берегу караул; далее, на баркасе, самый караул, в числе пятидесяти человек; за ним катер
с музыкантами, потом катер со стульями и слугами; следующие два занимали офицеры: человек пятнадцать со всех судов.
Японские лодки непременно хотели пристать все вместе
с нашими: можете себе представить, что из этого вышло. Одна лодка становилась поперек другой, и все стеснились так, что если б им поручили не пустить нас на берег,
то они лучше бы сделать не могли
того, как сделали теперь,
чтоб пустить.
Адмирал согласился прислать два вопроса на другой день, на бумаге, но
с тем,
чтоб они к вечеру же ответили на них. «Как же мы можем обещать это, — возразили они, — когда не знаем, в чем состоят вопросы?» Им сказано, что мы знаем вопросы и знаем, что можно отвечать. Они обещали сделать, что можно, и мы расстались большими друзьями.
Им хотелось отвратить нас от Едо, между прочим, для
того,
чтоб мы не стакнулись
с американцами да не стали открывать торговлю сейчас же, и, пожалуй, чего доброго, не одними переговорами.
Кажется, они говорят это по наущению японцев; а может быть, услышав от американцев, что
с японцами могут возникнуть у них и у европейцев несогласия, ликейцы,
чтоб не восстановить против себя ни
тех ни других, заранее отрекаются от японцев.
— Как же!
Чтоб наблюдать, куда вы пойдете, что будете делать, замечать, кто к вам подойдет, станет разговаривать,
чтоб потом расправиться
с тем по-своему…
Мужчины —
те ничего не говорят: смотрят на вас
с равнодушным любопытством, медленно почесывая грудь, спину или что-нибудь другое, как делают и у нас мужики в полях, отрываясь на минуту от плуга или косы,
чтоб поглядеть на проезжего.
Третьего дня бросали
с фрегата, в устроенный на берегу щит, ядра, бомбы и брандскугели. Завтра, снявшись, хотят повторить
то же самое,
чтоб видеть действие артиллерийских снарядов в случае встречи
с англичанами.
Еще известно, что китайцы и корейцы уговорились оставить некоторое количество земель между обоими государствами незаселенными,
чтоб избежать близкого между собою соседства и вместе
с тем всяких поводов к неприятным столкновениям и несогласиям обоих народов.
Прежде всего они спросили, «какие мы варвары, северные или южные?» А мы им написали,
чтоб они привезли нам кур, зелени, рыбы, а у нас взяли бы деньги за это, или же ром, полотно и
тому подобные предметы. Старик взял эту записку, надулся, как петух, и,
с комическою важностью,
с амфазом, нараспев, начал декламировать написанное. Это отчасти напоминало мерное пение наших нищих о Лазаре. Потом, прочитав, старик написал по-китайски в ответ, что «почтенных кур у них нет». А неправда: наши видели кур.
Но ему объявили, что провизию мы желаем получать по-прежнему,
то есть
с платою, чрез голландцев, а если прямо от японцев,
то не иначе как
чтоб и они принимали каждый раз равноценные подарки.
Один из наших катеров приставал к берегу: жители забегали, засуетились, как на Гамильтоне, и сделали такой же прием,
то есть собрались толпой на берег
с дубьем,
чтоб не пускать, и расступились, когда увидели у некоторых из наших ружья.
Так когда и мы все перебрались на шкуну, рассовали кое-куда багаж, когда разошлись по углам, особенно улеглись ночью спать,
то хоть бы и еще взять народу и вещей. Это
та же история, что
с чемоданом: не верится,
чтоб вошло все приготовленное количество вещей, а потом окажется, что можно как-нибудь сунуть и
то, втиснуть другое, третье.
Но я подарил их Тимофею, который сильно занят приспособлением к седлу мешка
с чайниками, кастрюлями, вообще необходимыми принадлежностями своего ремесла, и, кроме
того, зонтика, на который более всего обращена его внимательность. Кучер Иван Григорьев во все пытливо вглядывался. «Оно ничего: можно и верхом ехать, надо только,
чтоб все заведение было в порядке», — говорит он
с важностью авторитета. Ванюшка прилаживает себе какую-то щегольскую уздечку и всякий день все уже и уже стягивается кожаным ремнем.
О дичи я не спрашивал, водится ли она, потому что не проходило ста шагов,
чтоб из-под ног лошадей не выскочил
то глухарь,
то рябчик. Последние летали стаями по деревьям. На озерах, в двадцати саженях, плескались утки. «А есть звери здесь?» — спросил я. «Никак нет-с, не слыхать: ушканов только много, да вот бурундучки еще». — «А медведи, волки?..» — «И не видать совсем».
Потом он поверил мне, что он, по распоряжению начальства, переведен на дальнюю станцию вместо другого смотрителя, Татаринова, который поступил на его место; что это не согласно
с его семейными обстоятельствами, и потому он просил убедительно Татаринова выйти в отставку,
чтоб перепроситься на прежнюю станцию, но
тот не согласился, и что, наконец, вот он просит меня ходатайствовать по этому делу у начальства.
В головах черкесское седло, которое было дано мне напрокат
с тем,
чтоб я его доставил в Якутск.
Так как у тунгусов нет грамоты и, следовательно, грамотных людей,
то духовное начальство здешнее, для опыта, намерено разослать пока письменные копии
с перевода Евангелия в кочевья тунгусов,
чтоб наши священники, знающие тунгусский язык, чтением перевода распространяли между ними предварительно и постепенно истины веры и приготовляли их таким образом к более основательному познанию Священного Писания, в ожидании, когда распространится между ними знание грамоты и когда можно будет снабдить их печатным переводом.
Чиновник был послан, сколько я мог узнать,
чтоб сблизить их. «Как же вы сделали?» — спросил я его. «Лаской и подарками, — сказал он, — я
с трудом зазвал их старшин на русскую сторону, к себе в юрту, угостил чаем, уверил, что им опасаться нечего, и после
того многие семейства перекочевали на русскую сторону».
Я помню, что в Шанхае ко мне все приставал лейтенант английского флота, кажется Скотт,
чтоб я подержал
с ним пари о
том, будет ли война или нет?