Неточные совпадения
«Завтра на вахту рано вставать, — говорит он, вздыхая, — подложи еще подушку, повыше, да постой, не уходи, я, может быть, что-нибудь вздумаю!» Вот
к нему-то я и
обратился с просьбою, нельзя ли мне отпускать по кружке пресной воды на умыванье, потому-де, что мыло не распускается в морской воде, что я не моряк,
к морскому образу жизни не привык, и, следовательно, на меня, казалось бы, строгость эта распространяться не должна.
Они ответят на дельный вопрос, сообщат вам сведение, в котором нуждаетесь, укажут дорогу и т. п., но не будут довольны, если вы
к ним
обратитесь просто так, поговорить.
Матросы иначе в третьем лице друг друга не называют, как они или матросиком, тогда как,
обращаясь один
к другому прямо, изменяют тон.
Я из Англии писал вам, что чудеса выдохлись, праздничные явления
обращаются в будничные, да и сами мы уже развращены ранним и заочным знанием так называемых чудес мира, стыдимся этих чудес, торопливо стараемся разоблачить чудо от всякой поэзии, боясь, чтоб нас не заподозрили в вере в чудо или в младенческом влечении
к нему: мы выросли и оттого предпочитаем скучать и быть скучными.
Море
к берегу вдруг изменилось: из синего
обратилось в коричнево-зеленоватое, как ботвинье.
«Вы, что ли, просили старуху Вельч и Каролину чай пить вместе…» — «Нет, не я, а Посьет, — сказал он, — а что?» — «Да чай готов, и Каролина ждет…» Я хотел
обратиться к Посьету, чтоб убедить его идти, но его уже не было.
Если
обратишься с этим вопросом
к курсу географии, получишь в ответ, что пространство, занимаемое колониею, граничит
к северу рекою Кейскамма, а в газетах, помнится, читал, что граница с тех пор во второй или третий раз меняет место и обещают, что она не раз отодвинется дальше.
Мы с бароном курили или глубокомысленно молчали, изредка
обращаясь с вопросом
к Вандику о какой-нибудь горе или дальней ферме.
«А вы слышали этот запах?» — приставал крикун,
обращаясь к полковнику и поглядывая на нас.
Льода, выслушав, выпрямился,
обратился к Посьету, который сидел подле баниосов, и объявил, что губернатор просит прислать письмо, адресованное собственно
к нему.
Я все время поминал вас, мой задумчивый артист: войдешь, бывало, утром
к вам в мастерскую, откроешь вас где-нибудь за рамками, перед полотном, подкрадешься так, что вы, углубившись в вашу творческую мечту, не заметите, и смотришь, как вы набрасываете очерк, сначала легкий, бледный, туманный; все мешается в одном свете: деревья с водой, земля с небом… Придешь потом через несколько дней — и эти бледные очерки
обратились уже в определительные образы: берега дышат жизнью, все ярко и ясно…
Мы
обращались и
к китайцам, и
к индийцам с вопросом по-английски и по-французски: «Где отель?» Встречные тупо глядели на нас или отвечали вопросом же: «Signor?» Мы стали ухитряться, как бы, не зная ни слова по-испански, сочинить испанскую фразу.
После довольно продолжительной конференции наконец сочинили пять слов, которые долженствовали заключать в себе вопрос: «Где здесь французская отель?» С этим
обратились мы
к солдату, праздно стоявшему в тени какого-то желтого здания, похожего на казармы.
Сколько голов повернулось
к нам, сколько черных лукавых глаз
обратилось на нас!
Пропев, он
обратился было
к своим мирным занятиям, начал искать около себя на полу, чего бы поклевать, и поскреб раза два землю ногой.
Я
обратился с этим вопросом
к своему соседу с левой стороны,
к китайцу.
Он прежде всего предложил мне сигару гаванской свертки, потом на мой вопрос отвечал, что сигары не готовы: «Дня через четыре приготовим». — «Я через день еду», — заметил я. Он пожал плечами. «Возьмите в магазине, какие найдете, — прибавил он, — или
обратитесь к инспектору».
Но если кто пожелает непременно иметь хорошие сигары не в большом количестве, тот, без всяких фактур и заказов,
обращается к кому-нибудь из служащих на фабрике или приходит прямо и просто, как говорил мой провожатый, заказывает, сколько ему нужно, и получает за ту же цену мимо администрации, мимо магазина, куда деньги за эти сигары, конечно, уже не поступают.
Обратились к другому, бойкому и рябому корейцу, который с удивительным проворством писал по-китайски.
— Право! куда лево кладешь?» — прибавил он,
обращаясь к рулевому.
Видя мое раздумье, один из жителей посоветовал
обратиться к Алексею Яковличу,
к Петру Федорычу или
к Александру Андреянычу да Ксенофонту Петровичу: у них-де должны быть и дохи и медвежьи шкуры.
Вы с морозу, вам хочется выпить рюмку вина, бутылка и вино составляют одну ледяную глыбу: поставьте
к огню — она лопнет, а в обыкновенной комнатной температуре не растает и в час; захочется напиться чаю — это короче всего, хотя хлеб тоже
обращается в камень, но он отходит скорее всего; но вынимать одно что-нибудь, то есть чай — сахар, нельзя: на морозе нет средства разбирать, что взять, надо тащить все: и вот опять возни на целый час — собирать все!
Обращаюсь к вышесказанным мною словам о страшных и опасных минутах, испытанных нами в плавании.
С самыми лучшими чувствами симпатии и добрых воспоминаний
обращаюсь я постоянно
к этой эпохе плавания по морям,
к кругу этих отличных людей и встречаюсь с ними всегда, как будто не расставался никогда.