Неточные совпадения
Люби меня… может, тебе неизвестно это море
блаженства, я тебе раскрою его, мы потонем в его
волнах; я сожгу тебя моим поцелуем, я обовьюсь, как эфеу, около тебя, я умру, целуя тебя…
Неточные совпадения
«Он тут, он любит… чего ж еще?» Тишина
блаженства, тишина невозмутимой пристани, достигнутой цели, та небесная тишина, которая и самой смерти придает и смысл и красоту, наполнила ее всю своею божественной
волной.
Клянуся небом я и адом, // Земной святыней и тобой, // Клянусь твоим последним взглядом, // Твоею первою слезой, // Незлобных уст твоих дыханьем, //
Волною шелковых кудрей, // Клянусь
блаженством и страданьем, // Клянусь любовию моей:
Я словно замер; чувство
блаженства по временам
волной пробегало по сердцу…
Волны морские разбиваются об утес, но о
волны ее кудрей, наоборот, разобьется и разлетится в прах любой камень… Нужно быть бесчувственным балбесом, чтобы устоять против ее улыбки, против неги, которою так и дышит ее миниатюрный, словно выточенный бюстик. Ах, какою надо быть деревянной скотиной, чтобы не чувствовать себя на верху
блаженства, когда она говорит, смеется, показывает свои ослепительно белые зубки!
В «Фаусте» герой старается ободрить себя тем, что ни он, ни Вера не имеют друг к другу серьезного чувства; сидеть с ней, мечтать о ней — это его дело, но по части решительности, даже в словах, он держит себя так, что Вера сама должна сказать ему, что любит его; речь несколько минут шла уже так, что ему следовало непременно сказать это, но он, видите ли, не догадался и не посмел сказать ей этого; а когда женщина, которая должна принимать объяснение, вынуждена наконец сама сделать объяснение, он, видите ли, «замер», но почувствовал, что «
блаженство волною пробегает по его сердцу», только, впрочем, «по временам», а собственно говоря, он «совершенно потерял голову» — жаль только, что не упал в обморок, да и то было бы, если бы не попалось кстати дерево, к которому можно было прислониться.