Неточные совпадения
Но
в эту ночь, как нарочно, загорелись пустые
сараи, принадлежавшие откупщикам и находившиеся за самым Машковцевым домом. Полицмейстер и полицейские действовали отлично; чтоб спасти дом Машковцева, они даже разобрали стену конюшни и вывели, не опаливши ни гривы, ни хвоста, спорную лошадь. Через два часа полицмейстер, парадируя на белом жеребце,
ехал получать благодарность особы за примерное потушение пожара. После этого никто не сомневался
в том, что полицмейстер все может сделать.
Неточные совпадения
Поехал ночью Тихоныч, // Поймали, — полумертвого // Подкинули
в сарай…
Элдар донес, что лошади
в княжеской конюшне, людей поместили
в сарае, оружие оставили при них и переводчик угащивает их
едою и чаем.
Но, приехав
в Свиблово, он, к великому горю своему, застал Анну Юрьевну не
в комнатах, а на дворе, около
сарая,
в полумужской шляпе,
в замшевых перчатках, с хлыстом
в руке и сбирающуюся
ехать кататься
в кабриолете на одном из бешеных рысаков своих.
Человек шесть мужиков выскочили из
сарая, схватили пики и стали по ранжиру вдоль стены; вслед за ними вышел молодой малой,
в казачьем сером полукафтанье, такой же фуражке и с тесаком, повешенным через плечо на широком черном ремне. Подойдя к Зарецкому, он спросил очень вежливо: кто он и откуда
едет?
В ту самую минуту, как он
в модном фраке, с бадинкою [тросточкой (от фр. badine).]
в руке, расхаживал под аркадами Пале-Рояля и прислушивался к милым французским фразам, загремел на грубом русском языке вопрос: «Кто
едет?» Зарецкой очнулся, взглянул вокруг себя: перед ним деревенская околица, подле ворот соломенный шалаш
в виде будки,
в шалаше мужик с всклоченной рыжей бородою и длинной рогатиной
в руке; а за околицей, перед большим
сараем, с полдюжины пик
в сошках.