Неточные совпадения
Екатерина Семеновна своими огненными
глазами вопросительно взглянула на
графа и, наклонясь близко к его уху, прошептала...
Глаза хорошенькой блондинки загорелись счастьем. Не успел
граф Стоцкий поздороваться с дамами, как
граф Вельский подошел к нему, взял его под руку и отвел в сторону.
Граф побледнел, как мертвец, и широко раскрытыми, полными ужаса
глазами бессмысленно смотрел на Капитолину Андреевну. Та не на шутку перепугалась.
Войдя в желтый кабинет, называвшийся так по цвету обивки мебели и портьер,
граф Стоцкий бросился в кресло, закрыл
глаза и схватился руками за голову.
Губы его были крепко сжаты, а в
глазах светилась такая ненависть, что
граф не выдержал его взгляда.
Невеселое настроение невесты не ускользнуло от зорких
глаз приятелей
графа Вельского —
графа Стоцкого, Неелова и барона Гемпеля.
Вдруг она заложила прекрасную белую руку за затылок, откинула голову еще больше, сверкнула в лицо
графа глазами и поцеловала его в губы.
— О, этой певице я бы с наслаждением выцарапала
глаза. Из-за нее мне пришлось чуть не умереть от скуки. Я ни за что не хотела выходить, пока не приедете вы, и оттягивала с минуты на минуту мой номер, чуть не опоздала. А вы,
граф, напрасно не приехали, и именно вчера.
Граф Вельский вздрогнул, и Сигизмунд Владиславович к своему величайшему удовольствию заметил, что померкшие
глаза его вспыхнули гневом, когда барон направился к Хлебниковой, чтобы возобновить знакомство, начатое в Отрадном.
«Она подразумевает
графа Вельского, — подумала молодая девушка. — Значит, она все же орудие в руках моей матери… — О, милый Владимир! — работала далее ее пристрастная мысль. — Мы окружены врагами. Тебя хотят оклеветать, унизить в моих
глазах, дорогой мой. Да, я буду недостойна твоей любви, если когда-либо усомнюсь в тебе».
Что
граф «несчастен» — это в
глазах Ольги Ивановны Хлебниковой доказывал его разговор с ней.
— Ты, кажется, воображаешь, что этот дом населен злыми духами? — проговорил
граф Петр Васильеывич, хмурясь. — Я знаю, что друзей моих ты ненавидишь, но прошу не проявлять этого хоть им в
глаза.
Граф Стоцкий наблюдал за ним
глазами хищного зверя.
— Ты не так меня понял! — проговорил
граф Стоцкий, сам испугавшись последствий своих слов. — Я не говорю, что графиня любит и теперь… Я только хотел тебе посоветовать не становиться в
глазах света смешным, пока ты не убедишься, что…
Не знала Анна Александровна, что Иван Корнильевич приезжал к ней по совету
графа Сигизмунда Владиславовича, чтобы отвести
глаза людям.
— А ты в
глаза не смотри… Держи свои опущенными вниз, что докажет твою скромность и невиновность, — цинично пошутил
граф Стоцкий.
Графиня Надежда Корнильевна встретила
графа Сигизмунда Владиславовича с тем же плохо скрываемым отвращением, которое всегда внушало ей плотское чувство, сказывавшееся в его
глазах в ее присутствии.
Граф Стоцкий положительно растерялся и бессмысленно переводил
глаза с карточки на стоявшего навытяжку лакея и обратно. Это длилось несколько минут, к большому недоумению слуги.
— Полноте,
граф… Не играйте со мной в темную, мы с вами с
глазу на
глаз, нас, надеюсь, никто не подслушивает, а потому мы можем говорить начистоту… Ведь то, что я вас даже наедине называю «
граф», что-нибудь да стоит.
«Однако же и умница этот Савин! Приятно иметь дело с таким человеком!» — думал
граф Сигизмунд Владиславович, занимаясь своим туалетом и решив, действительно, в этот же день открыть
глаза старику Алфимову и спасти кассира Сиротинина.
Граф Сигизмунд Владиславович перевел
глаза на газету. Она оказалась старым номером «Московского Листка», как можно было видеть из до половины оторванного заголовка.
Корнилий Потапович вытаращил
глаза, растопырил руки и так и остался у своего стола, вопросительно глядя на
графа Сигизмунда Владиславовича.
— И мой птенец, кажется, развернулся, — заметил
граф Стоцкий, указывая
глазами на проходившую парочку: Ивана Корнильевича и нежно опиравшуюся на его руку Екатерину Семеновну.
Дарья Ивановна (прямо и невинно глядя в
глаза графу). Послушайте, граф; я с вами хитрить не стану. Я вообще хитрить не умею, а с вами это было бы просто смешно. Неужели вы думаете, что для женщины ничего не значит увидеть человека, которого она знала в молодости, знала совершенно в другом мире, в других отношениях — и увидать его, как я вижу теперь вас… (Граф украдкой поправляет волосы.) Говорить с ним, вспоминать о прошлом…
Неточные совпадения
Стародум(распечатав и смотря на подпись).
Граф Честан. А! (Начиная читать, показывает вид, что
глаза разобрать не могут.) Софьюшка! Очки мои на столе, в книге.
Кузина твоя увлеклась по-своему, не покидая гостиной, а
граф Милари добивался свести это на большую дорогу — и говорят (это папа разболтал), что между ними бывали живые споры, что он брал ее за руку, а она не отнимала, у ней даже
глаза туманились слезой, когда он, недовольный прогулками верхом у кареты и приемом при тетках, настаивал на большей свободе, — звал в парк вдвоем, являлся в другие часы, когда тетки спали или бывали в церкви, и, не успевая, не показывал
глаз по неделе.
— Eh bien, mille roubles! [Ну, тысячу рублей! (фр.)]
Графу отдать: я у него на той неделе занял: совестно в
глаза смотреть.
— Знаю я, к какому он
графу! — резко проговорила Лизавета Прокофьевна и раздражительно перевела
глаза на князя. — Что бишь! — начала она брезгливо и досадливо припоминая, — ну, что там? Ах да: ну, какой там игумен?
Граф мне руку жмет,
глаза у него стали масленые; а отец, хоть он и добрейший, и честнейший, и благороднейший человек, но верьте или не верьте, а чуть не плакал от радости, когда мы вдвоем домой приехали; обнимал меня, в откровенности пустился, в какие-то таинственные откровенности, насчет карьеры, связей, денег, браков, так что я многого и не понял.