Неточные совпадения
Ночью, перед рассветом, меня разбудил караульный и доложил, что на небе видна «звезда с хвостом». Спать мне не хотелось, и потому я охотно оделся и вышел из палатки. Чуть светало. Ночной туман исчез, и только на вершине горы Железняк держалось белое облачко. Прилив был в полном разгаре. Вода в море поднялась и затопила значительную часть берега. До восхода
солнца было еще далеко, но звезды стали уже меркнуть. На востоке, низко над
горизонтом, была видна комета. Она имела длинный хвост.
Ночью мы мало спали, зябли и очень обрадовались, когда на востоке появились признаки зари.
Солнце еще пряталось за
горизонтом, а на земле было уже все видно.
Ночь была лунная и холодная. Предположения Дерсу оправдались. Лишь только
солнце скрылось за
горизонтом, сразу подул резкий, холодный ветер. Он трепал ветви кедровых стланцев и раздувал пламя костра. Палатка парусила, и я очень боялся, чтобы ее не сорвало со стоек. Полная луна ярко светила на землю; снег блестел и искрился. Голый хребет Карту имел теперь еще более пустынный вид.
Когда
солнце скрылось за
горизонтом, по всему западному небосклону широко разлилась багровая заря. Потом взошла луна; вокруг нее опять было густое матовое пятно и большой венец — верный признак, что завтра снова будет дождь.
С утра погода была удивительно тихая. Весь день в воздухе стояла сухая мгла, которая после полудня начала быстро сгущаться.
Солнце из белого стало желтым, потом оранжевым и, наконец, красным; в таком виде оно и скрылось за
горизонтом. Я заметил, что сумерки были короткие: как-то скоро спустилась ночная тьма. Море совершенно успокоилось, нигде не было слышно ни единого всплеска. Казалось, будто оно погрузилось в сон.
Когда
солнце поднялось над
горизонтом, я увидел далеко в море парус Хей-ба-тоу.
С полчаса посидел я у огня. Беспокойство мое исчезло. Я пошел в палатку, завернулся в одеяло, уснул, а утром проснулся лишь тогда, когда все уже собирались в дорогу.
Солнце только что поднялось из-за
горизонта и посылало лучи свои к вершинам гор.
В это время
солнце только что скрылось за
горизонтом. От гор к востоку потянулись длинные тени. Еще не успевшая замерзнуть вода в реке блестела как зеркало; в ней отражались кусты и прибрежные деревья. Казалось, что там, внизу, под водой, был такой же мир, как и здесь, и такое же светлое небо…
Было темно, но звезды на небе уже говорили, что
солнце приближается к
горизонту. Морозило… Термометр показывал — 34°С. Гривы, спины и морды лошадей заиндевели. Когда мы тронулись в дорогу, только что начинало светать.
Время стоит еще раннее, шестой час в начале; золотистый утренний туман вьется над проселком, едва пропуская лучи только что показавшегося на
горизонте солнца; трава блестит; воздух напоен запахами ели, грибов и ягод; дорога идет зигзагами по низменности, в которой кишат бесчисленные стада птиц.
Неточные совпадения
Белые, причудливых форм тучки с утра показались на
горизонте; потом все ближе и ближе стал сгонять их маленький ветерок, так что изредка они закрывали
солнце.
Наконец, на четвертый или пятый день после разговора с ней, он встал часов в пять утра.
Солнце еще было на дальнем
горизонте, из сада несло здоровою свежестью, цветы разливали сильный запах, роса блистала на траве.
Каждый день во всякое время смотрел я на небо, на
солнце, на море — и вот мы уже в 140 ‹южной› широты, а небо все такое же, как у нас, то есть повыше, на зените, голубое, к
горизонту зеленоватое.
Вот и сегодня то же: бледно-зеленый, чудесный, фантастический колорит, в котором есть что-то грустное; чрез минуту зеленый цвет перешел в фиолетовый; в вышине несутся клочки бурых и палевых облаков, и наконец весь
горизонт облит пурпуром и золотом — последние следы
солнца; очень похоже на тропики.
Природа между тем доживала знойный день:
солнце клонилось к
горизонту.