Карта словосочетания «трудности перевода» афоризмы и цитатыафоризмы русских писателей

Афоризмы русских писателей со словосочетанием «трудности перевода»

Афоризмов по заданному ключевому слову не найдено.

Источник: Словарь афоризмов русских писателей. Составители: А. В. Королькова, А. Г. Ломов, А. Н. Тихонов

Смотрите также

Значение словосочетания «трудности перевода»

«Трудности перевода» (англ. Lost in Translation; дословно — «Утраченное при переводе») — американский художественный фильм, мелодрама режиссёра Софии Копполы, премьера которой состоялась 29 августа 2003 года на Международном кинофестивале в Теллуриде. Фильм вышел в ограниченный прокат под эгидой Focus Features 12 сентября 2003 года в США и собрал в первый выходной проката $925 087. Спустя три недели дистрибьютор выпустил картину в широкий прокат и по состоянию на 21 марта 2004 года, она заработала $119 млн по всему миру при бюджете в $4 млн.

Все значения словосочетания «трудности перевода»

Предложения со словосочетанием «трудности перевода»

  • Требуются усилия, направленные на преодоление трудностей перевода.

  • И это пока ещё ни о каких чреватых заблуждениями трудностях перевода разговор не шёл.

  • На самом деле, думаю, что слово «заповедь» – это просто результат трудностей перевода главного понятия системы флайледи.

  • (все предложения)

Синонимы к словосочетанию «трудности перевода»

Ассоциации к слову «трудность»

Ассоциации к слову «перевод»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я