Всё больше
французов называет его семейным, детским, вкусным, но никак не религиозным.
Строго говоря, речь не о либретто, как таковом, а о том, что англичане и
французы называют синопсисом, а итальянцы – синосси или аргоменто.
В ней было то, что
французы называют изюминкой, какая-то… живость ума и души.
Власть может почитаться самодержавной и в то же время быть бессильной, чтобы справиться с… упадком духа народного, того, что
французы называют гением расы.
В 20-ом веке
французы называли их «людьми из страны масок, которые играют свою роль, не больше», хотя речь шла часто не только о героях романов, а включала критическое отношение к действиетльности.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: диско-программа — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Не зря
французы называют виноградную ягоду плод-король, ведь кроме виноградного сахара в ней находятся витамины C, A, B1, B2, B5, B6, B9, E, PP, P, минеральные соли, фруктовые кислоты, минералы – фосфор, калий, кальций, магний, сера, хлор, кремний, марганец, железо, йод, цинк и медь.
Похожая международная неразбериха произошла и со всем известным салатом оливье. Мы считаем его французским блюдом, а вот
французы называют его русским салатом.
А сейчас, поднимаясь по лестнице на третий этаж, который
французы называют вторым, я всецело была здесь, моя рука скользила по деревянным перилам, каждый шаг сопровождался ожидаемым цокотом колёс чемодана о ступеньку.
Вообще по-французски говорил он довольно порядочно; сказывал мне, что
французы называют хлеб пень,масло быр, воду ох; что самая злая брань, если скажешь французу: Наполеон капут; что по-французски: жонопранпопо значит: «не знаю ничего» (je ne comprends pas).
Даже в тех случаях, когда нам кажется, что любовь сильнее смерти, на самом деле нами движет то, что
французы называют боваризмом.
Да так же
французы называли немцев.
Правильно
французы называют любовь с первого взгляда coup de foudre – удар молнии!
Страшно перед неведомым кровавым зрелищем; но смотрю: вправо от меня сидит девушка лет семнадцати, очаровательная испанка; из-под чёрной кружевной мантильки льнут к вискам напомаженные крючочки волос, то, что
французы называют сердцеловами, – на матовой коже лица глянцевитые чёрные вопросительные знаки; мантилька приколота к волосам и к груди двуцветными кокардами из жёлтых и красных цветов.
Так
французы называют летучих мышей, нетопырей.
Если повезёт и такой день попадает на вторник или четверг (да если ещё прихватить понедельник или пятницу), можно существенно удлинить уикэнд – такую практику
французы называют faire le pont (перекинуть мостик), однако она не менее хорошо известна и под вторым своим названием, в котором допускается как бы лёгкая шутливая оговорка: faire le point (определиться, подвести итоги).
Вообще-то она уже давно должна была спуститься на первый этаж, где находились салон (так
французы называют гостиную), столовая и кухня, но почему-то всё ещё бродила туда-сюда по лестнице.
Такую погоду
французы называют «фонд дё лэр» дно холода, когда погода ясная и одновременно ужасный холод.
Французы называют блины – крепы или галетты (galettes).
Например, словом jeu [ «игра»]
французы называют карточную колоду, то есть набор карт, или же набор шахматных фигур, необходимых для игры в шахматы.
Французы называли попавших к ним в плен английских матросов «тиграми».
И если кому-то покажутся знакомыми действующие лица, события и пейзажи – скорее всего это совпадение, либо то, что
французы называют дежа вю – эффект ложного узнавания.
Император, воспитанный в строгих понятиях о нравственности и ни разу не погрешивший против правил чести, никак не мог принять того, что
французы называют эмансипэ.
– Да ведь его сами
французы называют кровавым чудовищем! – простодушно объяснила эрудированная писательница.
Отчего-то
французы называют их «мушками».
Таких, как ты,
французы называют авантюристками.
Люди, страстно искавшие всю свою жизнь гостиных и эффектных бесед, переносившие удачное бонмо, перед ними сказанное, из дома в дом и, с своей стороны, сами занятые, для потехи других, тем, что
французы называют деланием ума, faire de l’esprit, – такие люди уже, конечно, не имели ни времени, ни возможности устроить своё существование на прочных основаниях.
Стильная стрижка придала им вид, который
французы называют словом «пикантный».
Наверное, это то, что
французы называют шезлонгом, а это, если учитель французского меня не обманул, переводится как «длинный стул».
Давно ли
французы называли прихотливую волю нескольких палачей – законом; право осуждать без суда – свободою и каждое христианское чувство – фанатизмом?
Недостатки физические с лихвой компенсировались лёгкостью характера и тем, что
французы называют шармом.
Крымскую войну 1853 года
французы называли войной с варварами…
То, что
французы называют пасторалью, или „vue rural“.
– Вот недаром
французы называют парик второй головой, в угоду моде мы летом и зимой вынуждены надевать вторую копну волос, – ворчал он.
Галантные
французы называют его brassiere или «упряжь», но это не приживается, тем более, что кокетливые француженки предпочитали именовать эту пикантную вещицу – «поддерживатель груди», так появилось немецкое название «бюстгальтер».
Обычно
французы называли представителей этой нации полоне – мужчин или полонез – женщин, а слово «поляк» было таким же презрительным прозвищем, как, например, «макаронник» или «таракан» – для итальянца, «островная обезьяна» или «ростбиф» – для англичанина, «кислая капуста» или «бош», то есть деревянная башка, – для немца.
Свою репутацию пожирателя женщин, как
французы называют умелых соблазнителей, он готов был подтвердить в любой удобный момент!
Типичныйmoi-je– так
французы называют любителей поговорить о себе.
Потом полезло всякое такое, што
французы называют «остроумие на лестнице».
Faire maigre(буквально «похудеть»)
французы называют голоданием, но принимают свою постную пищу не в то время года.
И да, кто бы мог подумать, что
французы называют неполную депиляцию зоны бикини «билетик в метро».
Конец 19 и начало 20-го века
французы называют «прекрасной эпохой», благодаря необыкновенному процветанию и развитию культурных инноваций.
Не зря
французы называют его Lapetitemorte…