1. примеры предложений
  2. внеязыковой

Предложения со словом «внеязыковой»

Оно не остаётся неизменным, в его содержании находят отражение те существенные признаки, которые характерны для каждого периода развития лексики, непосредственно связанного с внеязыковой действительностью.
Поскольку свой формальный язык он создавал для описания предметной области арифметики и для осуществления логицистской программы, отношение между языком и внеязыковой реальностью не представляет для него особой проблемы и не заключает в себе ничего загадочного.
Для лингвистов же, занимающихся вопросами семантики и последовательно работающих в парадигме отражения, человек может представлять в связи с этим законный интерес лишь в той, строго говоря, мере, в какой он, наряду со всеми прочими отражающимися в лексическом составе языка объектами внеязыковой действительности, также должен – просто ради полноты всё той же «языковой картины мира» – занять в ней своё законное место.
Среди прочих не избежали этого пред-рассудочного прессинга и лингвисты, что, в частности, проявляется у них в той поразительной непринуждённости, с которой они используют уже упомянутую выше метафору «языковой картины мира», толкуемой ими обычно в качестве языкового отражения объективной внеязыковой действительности, т. е. в качестве запечатлённого в языке – и прежде всего в лексическом его составе – интегрального образа последней.
Однако необходимо отметить, что ребёнок гораздо последовательнее в своём языковом развитии, чем инофон, что связано прежде всего с гармонией когнитивного и языкового развития ребёнка, проявляющейся в том, что категоризация языковых фактов и категоризация явлений внеязыковой действительности связаны между собой, поддерживают одна другую, о чём мы уже говорили выше.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: перемежевание — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю
Оценка внеязыковых событий зависит от занимаемой адресантом и / или адресатом позиции; экспрессивность отражает признаки фрагмента внеязыковой действительности, которые приписываются ему человеком (Николаева, 2006:5).
Если же подвергнуть той же процедуре опять-таки несимволическую, но уже как бы синтетическую фразу, типа «трава сгорела»,то получим «огонь травит»или «огонь отравенел»– то есть получим бессмыслицу или то, что может обрести значение лишь при домысливании определённой внеязыковой ситуации.
Денотативныймакрокомпонент представляет собой предметно-понятийную информацию, связанную с отражением внеязыковой действительности, объективной или субъективной.
Однако в коннотативный аспект часто закладываются не реальные признаки элемента внеязыковой действительности, а те характеристики и свойства, которые ему приписываются человеком как носителем данного языка и культуры.
Так, например, уже трёхмесячные младенцы реагируют на изменения цвета, размера, формы предметов (Сергиенко 2008: 354–355), но когда различия между этими явлениями закрепляются различием соответствующих языковых этикеток, процессы языковой и внеязыковой категоризации вступают во взаимодействие и продолжают развиваться в тесном контакте.
Параллельно с речевым языком существует и язык внеязыковой.
Первостепенной составляющей современных исследований является антропологическая парадигма языкознания, определяющая человека как мыслящего субъекта, принципы осмысления им окружающей внеязыковой действительности.
Это изображение чего-то значительного с помощью попытки показать росток при его создании даёт своеобразную возможность, которую едва ли можно встретить во внеязыковой жизни.
Поскольку совокупное денотативное пространство соответствующих языковых выражений, языки внеязыковая действительность, имеет предельно мыслимый объём – ведь и в самом деле нет, в сущности, ничего, что нельзя было бы промыслить как относящееся либо к сфере первого, либо к сфере второго, – человек, в связи с которым по большому счёту только и имеет вообще-то смысл говорить о значении слова в полном смысле самого слова значение(попросту, замечу в скобках, бессмысленного без заполнения валентности для кого), однозначно попадает в разряд объектов, принадлежащих исключительно внеязыковой действительности.
Так, например, уже трёхмесячные младенцы реагируют на изменения цвета, размера, формы предметов [Сергиенко 2008: 354–355], но когда различия между этими явлениями закрепляются различием соответствующих языковых этикеток, процессы внеязыковой и языковой категоризации вступают во взаимодействие и продолжают развиваться в тесном контакте.
Проблема соотношения языковых понятий с внеязыковой реальностью – это известная со времён средневековья проблема выбора одной из двух форм восприятия познаваемого мира (проблема выбора между «номинализмом» и «реализмом»), где сами формы отличаются друг от друга разным пониманием роли языка.
Известно, что предметом обозначения номинативных знаков являются в том числе объекты внеязыковой действительности.
В основе данного подхода лежит общефилософское утверждение о том, что человеческое сознание способно фиксировать (часто употребляется слово «отражать») свойства объективной внеязыковой действительности, т. е. постигать мир в том виде, в каком он существует сам по себе вне творческой деятельности человеческого сознания, связанной с удовлетворением человеческих потребностей.
Его остаётся ещё меньше, если мы начинаем вдобавок учитывать, что и все прочие явления внеязыковой действительности безотчётно, но вместе с тем вполне закономерно подгоняются такими исследователями под крайне ограниченные способности своего бестелесного двойника.
По нашему мнению, объединяет указанные определения то, что категория «фрейм» в них понимается как когнитивная структура, состоящая из иерархически связанных компонентов, основное свойство которой проявляется в способности отражать понятийную область или фрагмент внеязыковой действительности в картине мира.
Язык представляет собой знаковую систему, каждый член которой находится в определённых отношениях, оппозициях с другими знаками и связан с элементами внеязыковой действительности.
Он может употребляться, во-первых, в том же значении, что и референт, термин, именующий объект внеязыковой действительности, который имеет в виду говорящий (применительно к конкретнойречевой ситуации); во-вторых, в значении экстенсионала, т. е. множества объектов действительности, которые могут именоваться данной единицей; в-третьих, в значении элемента экстенсионала(в отличие от референта – безотносительно к конкретному речевому отрезку).
Интерпретатор, в свою очередь, может владеть только одним языком и в процессе работы с текстом учиться узнавать объект, используя т. н. референты (т. е. объекты внеязыковой действительности, которые имеет в виду говорящий в контексте конкретной языковой ситуации) подобного термина в своём языке.

Значение слова «внеязыковой»

Цитаты со словом «внеязыковой»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «внеязыковой»

1. не являющийся языковой сущностью, не относящийся к языку

Все значения слова «внеязыковой»

Синонимы к слову «внеязыковой»

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я