Отделу «Q» полиции Копенгагена поручено расследование весьма необычного дела. Полиция Шотландии переслала датским сыщикам небольшую бутылку, выброшенную морем на пустынный берег: в ней обнаружилось истлевшее послание на датском языке, написанное кровью. Текст плохо сохранился – время и морская вода сделали свое дело. Приступив к расшифровке, детектив Карл Мёрк вместе со своими помощниками установил, что в послании был заключен призыв о помощи. Что это – детская шалость или последняя надежда на спасение? Карл Мёрк и его коллеги пытаются использовать все возможности, чтобы раскрыть это и другие чудовищные преступления серийного убийцы, которому в течение долгих лет удавалось уходить от правосудия.
8
Если у Карла когда-либо возникали сомнения в упрямстве Розы, теперь они улетучились без следа. Едва он позволил себе повысить голос насчет затянувшейся работы Розы по расшифровке письма из бутылки, как она выпучила глаза и заявила, что в таком случае пускай он сам и изучает, и выясняет, и вообще запихнет себе в задницу осколки от этой долбаной бутылки.
Он даже не успел ничего возразить, прежде чем Роза небрежно повесила сумку на плечо и смылась. Даже Асад был шокирован и на мгновение застыл как заколдованный, впившись зубами в четвертинку грейпфрута.
Таким образом, на некоторое время Карл и Асад застыли в тишине.
— Кто ее знает, может, и впрямь пришлет сюда сестру, — медленно проговорил Асад, откусив от грейпфрута.
— Где твой молитвенный коврик? — проворчал Карл. — Помолись о том, чтобы этого не случилось, и будешь мировым чуваком.
— Чу…
— Очень хорошим мальчиком, Асад. — Карл махнул ему в направлении гигантского письма. — А теперь давай уберем все это.
— Уберем?
Карл кивнул:
— Именно, Асад. Не мог бы ты снять эту прелесть и повесить ее рядом с твоими замечательными делами в цветных ленточках? Только оставь, пожалуйста, между ними несколько метров пустого пространства, ладно?
Он уже долго сидел, с некоторым благоговением рассматривая необычное послание из бутылки. И хотя оно успело побывать во многих руках и далеко не все одинаково бережно относились к тому, что документ обладал потенциальной доказательной силой, он все же не преминул надеть хлопчатобумажные перчатки.
Бумага была очень хрупкая. Разглядывая ее, он испытывал какое-то особое чувство. Маркус называл это чуйкой, старина Бак — проницательностью, бывшая жена — интуицией, делая особый акцент на звуке «у». Но как, черт возьми, ни назови, эта письмо производило очень сильное впечатление. Оно было явно подлинное. Написано в спешке. Несомненно, на неровной поверхности. Кровью, непонятным инструментом. Может, ручкой, обмакнутой в кровь? Нет, непохоже. Линии неодинаковые — местами, казалось, нажимали слишком сильно, местами еле касались бумаги. Карл достал лупу и попытался изучить углубления и неровности, однако документ слишком пострадал. Там, где прежде были углубления, от влаги они могли вздуться, и наоборот.
Мёрк вспомнил задумчивое лицо Розы и отложил письмо в сторону. Утром, когда она придет, надо будет сказать ей, что она потратит уйму времени впустую. А им нужно двигаться дальше.
Он подумал, не попросить ли Асада заварить еще сахарной жижы, однако, судя по грохоту в коридоре, тот еще не закончил скакать вверх-вниз на стремянке и бесконечно переставлять ее. «Может, подсказать ему, что этажом выше есть парная лестница?» — но решил не утруждаться. Все равно за час помощник справится.
Карл посмотрел на папку со старым делом о пожаре в Рёдовре. Что ж, надо прочитать и вернуть материалы шефу, который поместит их в архив на самую вершину настоящей альпийской горы из папок, уже возвышающейся на его столе.
Речь шла о пожаре в Рёдовре в 1995 году. Из-за пламени, в считаные секунды поглотившего верхний этаж хранилища в Дамхусдалене, развалилась пополам недавно отремонтированная черепичная крыша. Когда пожар был потушен, обнаружили труп. Хозяин постройки не знал погибшего человека. Несколько соседей подтвердили, что всю ночь в окнах на крыше горел свет. Поскольку тело так и не опознали, пришли к заключению, что это был бомж и он, вероятно, неосторожно обращался с газом. Однако организация «Природный газ в столичном регионе» заявила, что строение не было подключено к газопроводной трубе, и дело было передано в отдел по расследованию убийств полиции Рёдовре, где оно и застряло вплоть до дня основания отдела «Q». Дело и тут могло продолжить свое тихое прозябание, если бы Асад не обратил внимание на одинаковую у жертв пожаров выемку на нижней фаланге левого мизинца.
Карл схватил телефон, набрал номер шефа, но вместо него услышал навевающий тоску голос фру Сёренсен.
— В общем, так, Сёренсен, — начал он. — Сколько дел…
— А, это Мёрк? Я переключу вас на кого-нибудь, у кого крепкие нервы.
Однажды он подарит ей какое-нибудь смертельно ядовитое животное.
— Да, слушаю, — раздался голос Лизы.
Ну, слава богу. Значит, фру Сёренсен не напрочь лишена сострадания.
— Я по поводу последних пожаров. Во скольких случаях установлена личность сгоревших? Да, и сколько всего этих дел?
— Ты имеешь в виду самые свежие? Всего три, и нам известно имя только одного погибшего, и то нет стопроцентной уверенности.
— Нет уверенности?
— Да, мы узнали имя по медальону, который был на нем, но мы не знаем, принадлежал ли он ему. Вполне можно допустить ошибку.
— Хм. Повтори-ка, где произошли эти пожары?
— Разве ты не читал дела?
— Так. — Он тяжело выдохнул. — У нас вот был один в Рёдовре в тысяча девятьсот девяносто пятом году. А у вас?
— Один — в минувшую субботу на Стокгольмсгэде, второй — на следующий день после первого, в Эмдрупе, и последний — в Северо-Западном квартале.
— Стокгольмсгэде звучит замечательно. Тебе известно, какое место пострадало меньше всего?
— В Северо-Западном, пожалуй. На Дортеавай.
— Удалось найти какую-либо связь между пожарами? Кто владельцы зданий? Был ли свежий ремонт? Соседи видели свет в ночное время? Связь с террористами?
— Я не в курсе. У нас занимаются этими делами несколько человек. Спроси у кого-нибудь из них.
— Спасибо, Лиза. Но все-таки пока это не мое дело.
Карл поблагодарил ее, понизив голос, надеясь произвести некоторое впечатление, и положил папку на стол. «Очевидно, они держат все под контролем», — подумал он и тут же услышал в коридоре голоса. Видимо, снова пожаловали проклятые рыцари закона из инспекции по охране труда, чтобы еще немного поругаться по поводу техники безопасности.
— Да, он у себя, — услышал он предательские слова Асада.
Карл следил за мухой, которая носилась по комнате. Если бы он мог правильно рассчитать время, то шлепнул бы ее прямо на голове инспектора. Он встал на самом пороге и замахнулся для удара папкой с делом о пожаре в Рёдовре. И тут в дверном проеме появилось незнакомое лицо.
— Добрый день. — Незнакомец протянул руку. — Меня зовут Идинг. Заместитель комиссара полиции, Западный округ, Альбертслунд.
Карл кивнул.
— Идинг? Это имя или фамилия?
Мужчина улыбнулся. Возможно, он и сам не знал.
— Я пришел в связи с пожарами, случившимися на днях. Именно я помогал Антонсену в ходе расследования в Рёдовре в тысяча девятьсот девяносто пятом году. Маркус Якобсен хотел бы выслушать устный отчет и попросил меня обратиться к вам, чтобы вы представили меня своему ассистенту.
Карл вздохнул с облегчением:
— Вы только что с ним говорили. Вон он там, на лестнице.
Идинг прищурился:
— В коридоре?
— Ну да. По-вашему, он недостаточно хорош? А ведь он в Нью-Йорке получил образование полицейского эксперта и прошел специальную подготовку в Скотланд-Ярде как аналитик ДНК-проб и фотографий.
Идинг попался на удочку и с уважением кивнул.
— Асад, иди же! — закричал Карл, шлепнув папкой по мухе.
Он представил друг другу Идинга и Асада, а потом спросил:
— Закончил развешивать?
Асад тяжело сомкнул веки. Довольно красноречивый ответ.
— Маркус Якобсен сообщил мне, что оригинал досье из Рёдовре находится здесь, — сказал Идинг. — Вы, должно быть, в курсе, где оно.
Асад направил указательный палец в направлении Карла, пока тот размахивал папкой.
— Вон там, — сказал он. — Это все?
— Начальник отдела по расследованию убийств заинтересовался одной деталью, которая вылетела у меня из головы. Можно мне пролистать несколько страничек?
— Да пожалуйста, — отозвался Карл. — У нас сегодня дел по горло, так что мы заранее просим извинить нас.
Он вытолкал Асада сначала в коридор, а затем прошел к его рабочему столу под изящной репродукцией с какими-то руинами песочного цвета. Надпись на изображении гласила: «Расафа».
— У тебя в чайнике что-нибудь есть? — спросил Мёрк.
— Можешь допить последний глоток, Карл. Потом я заварю себе свеженького.
Он улыбался, взгляд говорил «спасибо».
— Когда этот чувачок провалит, нам с тобой надо будет прогуляться, Асад.
— Куда?
— В Северо-Западный квартал, посмотрим на сгоревший почти дотла дом.
— Карл, но это же не наше дело. Остальным это не понравится.
— Да, поначалу — возможно. Ничего, пройдет.
Казалось, Асада не удалось убедить. Но вскоре выражение его лица изменилось.
— Я обнаружил на стене еще одну букву, — сказал он. — И у меня есть очень неприятное подозрение.
— Вот как! И?..
— Я сейчас ничего не скажу. Ты просто рассмеешься.
Прозвучало так, словно это было самой радостной новостью за день.
— Спасибо. — В приоткрытую дверь заглянул Идинг и уставился на чашку с танцующими слониками, из которой пил Карл. — Я прихвачу это с собой наверх к Якобсену, ладно? — Он помахал несколькими документами.
Оба кивнули.
— И еще привет от знакомого. Я только что встретился с ним в столовой наверху. От Лаурсена из технического отдела.
— Томас Лаурсен?
— Да.
Карл нахмурился:
— Так он же выиграл десять миллионов в «Лотто» и подал в отставку. Он всегда говорил, что все эти мертвецы его достали. Что он тут делает? Неужто снова натянул форму?
— К сожалению, нет. Иначе в техническом отделе не было бы недостатка в кадрах. Он натянул на себя фартук. Работает в столовой.
— Вот черт. — Карл представил себе массивного игрока в регби работником столовой: странная картина, если только на фартуке у него не написано что-то вроде «Выжиматель фарша». — А что стряслось? Он же инвестировал во все компании, в какие только можно было.
Идинг кивнул:
— Вот именно. А теперь они все сдулись. К его несчастью.
Карл покачал головой. И вот награда за попытку проявить рационализм… Все-таки хорошо не иметь ни гроша.
— И давно он здесь?
— Говорит, около месяца. Ты разве никогда не бываешь в столовой?
— Ты спятил? К этой полевой кухне ведет десять миллионов лестниц. Вероятно, ты заметил, что лифт сломан.
Каких только предприятий и организаций не было на улице Дортевай за всю ее историю! Сейчас на этой улице, длина которой составляла всего шестьсот метров, располагались антикризисные центры, студии звукозаписи, автошколы, дом культуры, этнические ассоциации и так далее. Старый промышленный район, в котором продолжала ключом бить жизнь, если только однажды он полностью не сгорит, как оптовый склад К. Франдсена.
Основные работы по разбору завалов на месте сгоревшей постройки закончились, и теперь дело было за следователями. Большинство коллег предпочли обойтись без приветствий. Карл расценил это как проявление зависти, которую он вызывал. Но он и сам повел себя с нескрываемым безразличием.
Мёрк расположился в самом центре пожарища, у въезда на склад К. Франдсена, и изучал ущерб, причиненный постройке. Нельзя сказать, что вся конструкция была достойна сохранения, но оцинкованная заборная сетка была совсем новой. Этот контраст бросался в глаза.
— Я видел такое в Сирии, Карл. Когда керосинка раскаляется, бум… — Асад замахал в воздухе руками, как мельница, чтобы показать взрыв.
Карл осмотрел второй этаж. Складывалось впечатление, что крыша приподнялась, а затем упала на прежнее место. Широкие обгоревшие балки вылетели из-под карниза и застряли на полпути к шиферному покрытию. Велюксовские окна повылетали к чертовой матери.
«Да уж, рвануло неслабо», — подумал он.
Что заставляет людей добровольно избирать это забытое богом и столь непривлекательное место? Возможно, в этом все и дело: добровольно ли?
— Карл Мёрк, отдел «Q», — представился он, когда один из молодых следователей проходил мимо. — Можно нам подняться и взглянуть? Техники уже закончили?
Парень пожал плечами.
— Об окончании можно будет говорить только тогда, когда все это дерьмо снесут, — ответил он. — Будьте осторожней. Мы положили на пол доски, чтобы не провалиться, но никакой гарантии нет.
— «Оптовая торговля К. Франдсена» — что именно они импортировали? — спросил Асад.
— Товары для типографий. Все абсолютно легально, — ответил работник криминальной службы. — Они понятия не имели, что у них на чердаке кто-то обосновался, все работники компании в шоке. Хорошо еще, что не все сгорело дотла.
Карл кивнул. Подобные помещения должны быть расположены на расстоянии не менее шестисот метров от заправочных станций, как и в данном случае. Какое счастье, что местное пожарное отделение пережило очередной этап аутсорсинга[15] по инициативе ЕС.
Как и предполагалось, второй этаж сгорел полностью. Оргалитовые пластины свисали с наклонных стен, перегородки топорщились, как ощетинившиеся иглы, напоминая железные конструкции в эпицентре взрыва. Обугленный мир хаоса.
— Где лежало тело? — задал Карл вопрос пожилому мужчине, представившемуся следователем со стороны страховой компании.
Страховщик указал на пятно на полу, где обнаружили труп.
— Взрыв был мощным и имел два залпа с очень маленьким интервалом, — объяснил он. — Первый инициировал пламя, второй поглотил из помещения кислород и разом выбросил его в помещение.
— Так, значит, это был не банальный тлеющий пожар, когда жертва задыхается угарным газом?
— Нет.
— Вы полагаете, человека сбила с ног первая волна, а потом он просто сгорел?
— Я не знаю этого. Останков настолько мало, что нельзя ничего утверждать. Вряд ли удастся исследовать дыхательные пути жертвы, так что мы не сможем судить о концентрации сажи в легких и трахее. — Он покачал головой. — Трудно поверить, что тело могло так сильно пострадать за такое короткое время. То же самое я недавно сказал вашим коллегам в Эмдрупе.
— Что именно?
— По-моему, пожар был подстроен. Тот, кто это сделал, хотел скрыть факт, что жертва на самом деле погибла в совершенно другом пожаре.
— Вы полагаете, тело переместили? И что вам на это ответили?
— Да, я думаю, они полностью были согласны со мной.
— Так, значит, это убийство? Человека убивают, сжигают, а затем подкидывают в другой пожар…
— Да, но мы ведь не знаем, что жертву сначала убили. Весьма вероятно, что ее переместили. Я не представляю, чтобы столь кратковременный, хотя и очень интенсивный огонь мог уничтожить труп до самого скелета.
— А вы были на всех трех пожарищах? — поинтересовался Асад.
— Я мог бы, так как работаю сразу на несколько страховых компаний, но на Стокгольмсгэде ездил мой коллега.
— А в остальных случаях помещения были похожи на это? — спросил Карл.
— Нет, разве что все они пустовали. Вот почему версия о том, что жертвы были бомжами, сама напрашивается.
— Вы думаете, все эти пожары идентичны? То есть всякий раз погибших оставляли в пустом помещении, а затем поджигали? — снова включился Асад.
Страховщик спокойно посмотрел на необычного следователя:
— Я полагаю, что во многих отношениях такое предположение не лишено оснований.
Карл задрал голову и посмотрел на почерневшие своды:
— У меня к вам еще пара вопросов. Затем мы оставим вас в покое.
— Задавайте.
— Для чего понадобилось два взрыва? Почему просто не дать этому дерьму спокойно сгореть? У вас есть какое-либо предположение на этот счет?
— Не могу придумать иного объяснения, кроме того, что поджигатель хотел держать все под контролем.
— Благодарю. Второй вопрос: можем ли мы вам позвонить, если у нас возникнут дополнительные вопросы?
Страховщик улыбнулся и вытащил свою визитку:
— Конечно. Меня зовут Торбен Кристенсен.
Карл сделал вид, что ищет в кармане свою визитную карточку, хотя ее не существовало и в помине. Вот еще одно задание для Розы, когда она объявится.
— Не понимаю. — Асад стоял неподалеку и чертил полоски по слою сажи на наклонной стене.
Очевидно, он относился к тому типу людей, которые способны размазать крохотное пятно грязи со своего пальца по всей одежде и всему, что вообще их окружает. По крайней мере в данный момент сажи на его голове и одежде хватило бы, чтобы покрыть тонким слоем небольшой обеденный стол.
— Не понимаю, о чем вы там толкуете. Это все, конечно же, должно быть связано. И кольцо на пальце или отсутствующий палец, и трупы, и пожары, и всё-всё. — Затем он резко обернулся к страховщику: — Сколько получит за это от вас компания? Это же старый дерьмовый дом.
Кристенсен нахмурился. Он уже слышал версию о страховом мошенничестве, однако это не означало, что он был с ней согласен.
— Да, постройка не новая, и тем не менее компания имеет право на компенсацию. В данном случае мы говорим о страховании от огня. Плесень и гниль тут ни при чем.
— Так сколько?
— Хм… Навскидку семьсот-восемьсот тысяч крон.
Асад присвистнул:
— На плохоньком первом этаже можно выстроить что-то новое?
— Как пожелает застрахованная компания.
— Они также могут снести все начисто, если захотят?
— Да, конечно.
Карл посмотрел на Асада. Ну да, помощник что-то замыслил. Пока они спускались к машине, Мёрк понял, что, предприняв следующий шаг, они обретут внутреннего врага — это будут не преступники, а отдел по расследованию убийств. Какой ждет триумф, если удастся их опередить!
Карл на прощание сдержанно кивнул коллегам, все еще стоявшим во дворе. Он не желал с ними разговаривать.
Пусть сами добывают информацию. Асад на мгновение остановился у служебной машины и теперь читал граффити. Надпись, сделанная зелено-бело-черно-красными буквами на отлично оштукатуренной стене, гласила: «Израиль, вон из сектора Газа. Палестина для палестинцев!»
— Они не умеют писать по-человечески, — прокомментировал он и полез в машину.
«А ты умеешь?» — подумал Карл.
Черт возьми. Он завел мотор и взглянул на своего помощника, который сидел, уставившись в пространство, и витал в своих мыслях.
— Эй, Асад, ты где?
— Да тут я, Карл, — только и ответил он.
По пути в полицейский участок не было произнесено ни слова.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тьма в бутылке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других