«Я хотел назвать эту книгу сагой. Но сага это устный пересказ. Застывая руническим узором на бумаге, она перестает быть сагой. И все ее загадочные истины теряют свое волшебство. Я хотел назвать эту книгу сказкой. Но не могу. Потому что все, описанное в ней, произошло на самом деле. Причем, совсем недавно. Меньше года назад».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Риверданс в высокой траве предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Я хотел назвать эту книгу сагой.
Но сага это устный пересказ. Застывая руническим узором на бумаге, она перестает быть сагой. И все ее загадочные истины теряют свое волшебство.
Я хотел назвать эту книгу сказкой.
Но не могу. Потому что все, описанное в ней, произошло на самом деле. Причем, совсем недавно. Меньше года назад.
Я хотел бы верить, что она изменит вас так же сильно, как изменила меня самого. Но не верю. Люди разлюбили драться и падать с мотоциклов. Мало кто решается сойти с привычной широкой тропы. Даже, если знает, что она обходит счастье стороной. И дорожные указатели кричат об этом каждые восемь миль.
Под последней капельницей все люди жалеют, что не шагнули в высокие некошеные травы. Тревожно пахнущие свежестью и свободой. Но что толку? Им уже не танцевать на ковре из пятилистного клевера.
Вот только судить и поучать других я не буду. Не хочу. Я не тренер по счастью и мужеству. У меня другое ремесло.
Мне сейчас важнее всего найти красивые и и точные слова. Чтобы как можно лучше описать самую невероятную и увлекательную историю из всех, которые мне довелось услышать.
Она того стоит. И да поможет мне Небо.
«Go all the Way…
You’ll be alone with the Gods
And the Nights will flame with Fire…
Do it. Do it. Do it…»
2882
— Ваш чай, сэр!..
Уэсли разозлился на себя раньше, чем открыл глаза. Он же не собирался спать. Вообще. Ему так нравилось сидеть в уютном ночном полумраке «Боинга». И рассказывать этому пожилому англичанину с хитрыми глазами свою жизнь. Не стыдясь и не хвастаясь. Выкладывая все начистоту. Испытывая при этом новое, незнакомое и странное чувство.
Любой психиатр скажет вам, что в этом мире слушателями человеческих историй и судеб работают таксисты и бармены. Вот только случайный попутчик, как оказалось, ничем не хуже. Особенно такой, как мистер Джеймс. И особенно, когда ваши тела и судьбы замерли рядом на высоте в 30 000 футов. Между заколдованным океаном и полнолунием, рвущим облака на черные лоскуты с позолоченными краями.
Войдя в самолет, Уэсли Брайтон, конечно же, не собирался приставать с разговорами к пожилому британцу, севшему в соседнее кресло.
Но Бог специально перетасовал колоду посадочных талонов таким образом, чтобы они сели рядом.
И произошло то, как должно было произойти.
Мистер Джеймс был не просто старым англичанином. Он был старым англичанином из старого английского фильма.
У него была ровная, как линейка, спина. В копне седых волос и тараканьих усах сверкали редкие рыжеватые пряди. Само собой, на нем был твидовый пиджак. А первый стакан виски засверкал в его руке раньше, чем самолет вырулил на взлетную полосу.
Уэсли тут же поймал на себе его полный молодого задора взгляд.
И совершенно не удивился. Он уже побывал в Лондоне. И знал, что по его улицам ходят вовсе не «чопорные джентльмены». А раскованные приветливые хулиганы всех мастей. Да иначе и быть не могло. Жестоко покорить и держать в узде половину глобуса способны только циничные романтики с чувством юмора.
— Вот было бы здорово, юноша, окажись вам 28 лет — загадочно ухмыльнулся в усы мистер Джеймс, как только самолет набрал высоту. И стюардесса вернула ему отобранный перед взлетом стакан.
— Вообще-то, так оно и есть — улыбнулся Уэсли — Мне как раз 28.
— Ага, так я вам поверил! — весело прищурился англичанин — Врете, ясное дело…
Прозвучало это совсем не грубо. Скорее, с бодрым разбойничьим одобрением.
— Что это вы? — без обиды пожал плечами Уэсли — С какой стати мне вам врать?
Мистер Джеймс большим глотком прикончил остатки скотча.
— Мало ли! Откуда я знаю? — пророкотал он и жестом показал стюардессе, что стакан не любит пустовать — Люди врут по разным причинам. И правильно делают. С миром нужно разговаривать на его языке, молодой человек. Иначе он вас просто не поймет. Да вы это сами отлично знаете!
Он прервался, получив от стюардессы новую порцию эликсира жизни.
— Благодарю вас, мисс, вы очень любезны…
И снова поднял на Уэсли веселые хитрые глаза.
— И не смотрите на меня, как девственница на пьяного матроса. Меня не проведешь! Я с первого взгляда понял, что вы тот еще тип!
Мистер Джеймс заговорщицки подмигнул.
Уэсли хотелось помолчать, думая о своем. Но старик нравился ему все больше. И слишком явно ждал его реакции.
— А что я за тип? — усмехнувшись, спросил Уэсли.
Добившись своего, мистер Джеймс с видимым удовольствием приложился к стакану. И очень по-разбойничьи прищурился.
— Хм… Летите через океан бизнес классом самой дорогой авиакомпании. На вашем запястье невообразимые дизайнерские часы. Совершенно уникальные. И, я бы сказал, пугающе неброские. Идем дальше. Когда вы отключали телефон, я обратил внимание на модель. Одна из самых дорогих среди всех существующих, в свободной продаже практически не бывает. Ни золота, ни кожи рептилий, ни пошлых алмазных кнопок… Никакой бижутерии! Зато глобальное покрытие. 250 гигабайт памяти. Батарея, как у ядерной установки. Уверенная надежная связь по всему земному шару. И еще максимальная защищенность. И от ударов любой силы, и от чужих ушей. Перечисленные игрушки вы смущенно не прячете. Но и не выпячиваете. Вы привычно ими пользуетесь…
Англичанин прервался ради очередного глотка виски. долгого и полновесного. И снова заговорил, смешно пошевелив тараканьими усами.
— Но это так, вульгарная товарная аналитика. Иллюстрация. На самом деле, все видно и без нее.
— Правда? И что же вы во мне еще разглядели? — спросил Уэсли. На этот раз уже с искренним интересом.
— Да все то же. От вас так и веет спокойной уверенностью богатого состоявшегося человека. Но при этом вы не родились миллионером. Нет. Сами себя сделали, как сейчас принято говорить. Отсюда эта немного печальная жесткость в глазах. Которая почему-то очень нравится девушкам, кстати говоря…
Его рыжие усы смешно дернулись.
— Вот только я не девушка. И для меня за усталым мужеством ваших серых глаз просматривается холодная пицца, бессонные ночи… Базовые радости свободного мира, одним словом. Вы понимаете, о чем я.
Уэсли не просто понимал. Он помнил. Слишком недавно все это было. Слишком стремительно пронеслось. Слишком высоко вознесло. Слишком больно ранило. Слишком неожиданно наградило…
Англичанин не заметил на миг накрывшей лицо собеседника тени воспоминаний. Или сделал вид, что не заметил. Зато в очередной раз отсалютовал стюардессе пустым стаканом.
— Милая мисс!..
«Если он будет продолжать в таком темпе, то до Шеннона точно не дотянет» — подумал Уэсли — «Интересно, а кто будет заниматься телом, всей медицинской и прочей волокитой?…»
Старик-англичанин словно прочел его мысли.
— Вы, кстати говоря, напрасно пренебрегаете глотком хорошего виски — провозгласил он, поигрывая очередным стаканом — В морковном соке, возможно, много витаминов. Но в нем не живет золотая искра мужества и спокойствия. Вы, американцы, вообще, своеобразные ребята. Во всем мире мужчина, если ему вдруг захотелось выпить, спешит сесть у стойки бара. И спокойно сказать — «Двойной виски, пожалуйста». А вы, ощутив желание пропустить стаканчик, спешите сесть в кружок каких-то мутных незнакомцев и торжественно объявить — «Здравствуйте. Меня зовут Джон. Я алкоголик». И, что самое дикое, эти типы на соседних стульях начинают аплодировать. Как будто он сообщил им что-то радостное и возвышенное. Лично мне это ничего, кроме сумасшедшего дома, не напоминает…
Уэсли искренне рассмеялся.
— Да. Тут я с вами полностью согласен. Мисс, будьте добры…
Через минуту золотистая порция мужества и спокойствия грелась и в его ладони.
Уэсли не собирался пить. Он попросил стакан, защищая престиж родной страны. Точнее, нации. Хотел показать, что далеко не все мужчины в Штатах живут на антидепрессантах и рыдают на кушетках психоаналитиков. Но виски оказался роскошным. Тягучим и душистым. Нектаром для настоящих мужчин.
Вдобавок, именно в эту секунду свет в салоне приглушили еще больше. И мир, следуя законам ночи и полной луны, наполнился новыми вибрациями и смыслами.
Откинувшись в кресле, Уэсли подумал, что ему давно не было так уютно.
— Будете спать? — голос англичанина зазвучал тише, но не утратил прежней бодрости — А как насчет того, чтобы сыграть в «зеркало»? Уэсли не успел сказать, что никогда не слышал о такой игре. Мистер Джеймс заговорил первым.
— Каждый нормальный мужчина несет по жизни свой рюкзак с битым кирпичом. И это скорее хорошо, чем плохо. Помогает держать спину, так сказать. Так вот, если честно, я бы не прочь глянуть, что творится в вашем рюкзаке…
Пожалуй, было самое время сказать, что он, Уэсли Брайтон, тоже не прочь выбросить из своего невидимого рюкзака несколько самых тяжелых кирпичин. Но вместо этого с улыбкой произнес совсем другое.
— Нет, простите… Битый кирпич это слишком личное…
— Да ладно вам! В конце концов, мы всего лишь проводим время в дороге, не так ли?… С кем и играть в зеркало, как не с тем, кого встретил впервые и больше никогда не увидишь? Заодно проверим, правильно я вас раскусил или в чем-то ошибся…
— А при чем здесь зеркало? — не понял Уэсли.
Англичанин странно прищурился.
— Думаете, я вас от нечего делать спросил о возрасте?… Дело в том, что мне ровно 82. И, сидя рядом, мы с вами образуем дивный палиндром. Знаете, что такое «палиндром»?
— Конечно — кивнул Уэсли — Слово, которое читается одинаково с начала и с конца.
— Именно. Правда, в нашем случае речь идет не о слове, а о числе. Но и это неплохо. 2882. Дивно, не так ли?
— Да. Очень красиво — кивнул Уэсли.
Он любил магию слов и чисел.
— Это если мы сидим рядом. А, сидя напротив друг друга, мы представляем собой идеальные противоположности. Даже не так. Зеркальные отражения друг друга.
Он продолжал улыбаться, но на его выдавала глубокая морщина, прорезавшая лоб. Раньше она была почти незаметной.
— У старости довольно узкий круг удовольствий, дорогой Уэсли… Одно из них — поймать отражение молодости. Стать на миг ее зеркалом…
Трудно было понять, чего больше в голосе мистера Джеймса, азарта или глубокой спокойной печали.
— Лететь еще долго. Если надумаете, старое английское зеркало к вашим услугам. Ничего, если оно время от времени будет полировать себя глоток виски?…
Уэсли хотел с улыбкой отказаться.
И сам растерялся, когда вместо этого вдруг заговорил. Негромко. Медленно. И так откровенно, словно беседовал не с сумраком ночного «Боинга». Не со случайным попутчиком в твидовом пиджаке. А с собственным отражением.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Риверданс в высокой траве предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других