Брат Вереска

Юлия Рахаева, 2023

Двоюродные братья, продолжатели дела рода Эскотов, должны доказать всему миру и самим себе, что они достойны носить эту фамилию. Их ждут опасные приключения и политические интриги, но вместе со своими друзьями детства они попытаются пройти этот сложный путь, сохранить мир в Айланорте и выжить.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Брат Вереска предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Око мести

I

— Эскоты! — послышался гневный голос Гаяша. — Кто-то хочет снова отправиться патрулировать улицы?

— Только не патрулировать! — отозвался Юстас. — Пожалуйста, пожалуйста… Эриш готов отжаться сто раз, только не патрулировать.

Брат тут же отвесил ему подзатыльник, явно намекая на то, что отжиматься он не будет.

— Повторяю последний раз для глухонемых, — подойдя, проговорил Гаяш. — Гипноз и болевые приёмы нельзя применять не только на одногруппниках, но и друг на друге. И ещё. Материться здесь имею право только я. Всё ясно?

— Конечно, ясно, — закивал Юстас. — Материтесь здесь только вы. И только на нас.

Гаяш закатил глаза и со вздохом произнёс:

— Чтобы я вас не видел до следующей тренировки. Даже в коридорах мне не попадайтесь.

Гаяш был тренером по борьбе в школе сыска, и Юстас был этому несказанно рад, ведь это был тот самый Гаяш, один из личных телохранителей губернатора Маслоу, совладелец охранного агентства «Ангел и Волк». Однако когда Гаяш впервые увидел Юстаса и услышал его фамилию, его реакция показалась Эскоту какой-то странной.

— Они размножаются, — громко прошептал Гаяш.

— Но ты же знал, что у Линуша есть сын, — сказал ему Юджин Арде, другой преподаватель школы сыска, которого обожали буквально все студенты. Он был другом Гаяша, вторым личным телохранителем Маслоу, совладельцем агентства «Ангел и Волк», а ещё он был бывшим ангелом смерти и написал книгу об экспедиции на материк, в которой участвовал вместе с Гаяшем. Они годились Эскотам в отцы, хотя оба выглядели молодо и во многом могли дать им фору.

— Что у Линуша есть сын, я знал, — ответил тогда Гаяш. — Но почему он в школе сыска? Мало мне его отца и тебя с твоим братцем?

Юджин только улыбнулся.

Теперь же братья покинули спортзал и отправились в школьный тир, где их уже поджидал Джой, который учился в школе сыска вместе с ними.

— Мы только что чудом избежали патрулирования, — радостно объявил Юстас.

— А из-за кого нас туда чуть не отправили? — отозвался Эриш.

— Вы главное сейчас друг друга не перестреляйте, — хмыкнул Джой.

— Зачем друг друга, когда здесь есть ты, — проговорил Эриш.

— В меня нельзя, за меня есть кому отомстить.

— Ладно, убедил.

— А это правда, что во время прошлого патрулирования вы сбросили цветочный горшок на члена кабинета министров?

— Технически горшок сбросила женщина, — ответил Эриш. — И я не виноват, что она промахнулась. Должна была попасть в магазинного воришку.

— Этого члена кабинета я вылечил, у него нет никаких претензий, — добавил Юстас.

— А что с воришкой? Поймали? — спросил Джой.

— Поймали, — кивнул Эриш. — Он так удивился горшку на голове члена кабинета, что я успел его схватить.

— Как вы думаете, куда вас отправят на практику?

— Хочется во дворец правосудия, а не на какой-нибудь участок, — ответил Юстас.

— Ну, это зависит от наших баллов за последний тест, — сказал Эриш.

— Хорошо, что тесты анонимные, потому что лично меня достало предвзятое отношение, — проговорил Джой. — К нам все преподы относятся строже, чем к другим студентам.

— А ты бы предпочёл, чтобы нам из-за наших фамилий поблажки делали? — спросил Эриш.

— Я бы предпочёл равное отношение.

— Ну, когда ты Эскот или Соро это нереально, — сказал Юстас.

— И какие, ты думаешь, у вас баллы?

— Отличные, надеюсь. Во-первых, я кодекс учил всю ночь, а Эриш и так его знает, во-вторых, стреляем мы с братом почти идеально и, в-третьих, по криминалистике у нас всегда хорошие оценки.

Юстас оказался прав. Когда на следующий день объявили результаты тестов по распределению, оказалось, что они с братом отправляются на практику не куда-нибудь, а в убойный отдел к Бретту. Джой же был направлен в отдел по расследованию краж.

Под началом Себастьяна Бретта официально сейчас работало пять человек: Алмош, Нэд Дженкинс, Фридрих Купер, Лина Кингсли и судмедэксперт Джеймс Уилкинс. Джулиан Соро был неофициальным напарником Алмоша, хотя числился сотрудником архива. Сейчас двое сыщиков, а именно Нэд и Лина, были в отпуске, поэтому Эриш и Юстас должны были временно занять их место. Им даже предоставили их рабочие столы, причём Юстасу достался стол Лины с ярко розовыми папками.

— Будешь отвечать за фикус, — проговорил Алмош, когда Юстас неуверенно уселся за стол.

— Да, смотри, чтобы в него не выливали кофе, — кивнул Уилкинс и скрылся в кабинете Бретта.

Вообще Алмош выглядел как человек, смирившийся с тем, что от Эскотов ему никуда не деться. Когда он узнал о том, что оба брата поступили в школу сыска вместе с его сыном, он лишь пожелал удачи и терпения всем преподавателям.

— Вот, — сказал Купер и водрузил на стол перед Эришем стопку с какими-то бумагами. — Надо подшить в соответствующие папки.

— Может, ещё не поздно пойти учиться на слесаря? — проговорил Эриш.

— А я мог поступить в мед, — вздохнул Юстас, всё ещё глядя на розовые папки.

— Кстати, о меде, — сказал Уилкинс, вернувшись от Бретта, — после обеда в анатомический театр пойдём. Покажу вам парочку интересных трупов.

— Пирожков им с собой захвати, — усмехнулся Алмош. — Своих фирменных.

Звонок от Бретта застал Эскотов как раз в анатомическом театре. Юстас с радостью вышел из демонстрационного зала вслед за Уилкинсом.

— Ты же сам знахарь, — проговорил подошедший Эриш. — Что тебя могло смутить?

— Ничего меня не смутило, — ответил Юстас. — Было даже интересно до тех пор, пока господин Уилкинс мозг не нашинковал.

— Пф, только не говори, что тебе поплохело.

— Да не поплохело мне! Я просто с уважением отношусь к мозгу. И вообще дай мне пирожок.

— Ну, теперь верю, что не поплохело, — и Эриш достал из пакета, который ему всучил Уилкинс, румяный пирожок.

— Поедете со мной на вызов, — проговорил Джеймс, закончив говорить по телефону.

— Убийство? — оживился Юстас.

— Ты как-то чересчур кровожаден, — сказал Уилкинс.

— И это говорит человек, который только что с задором рассказывал о странгуляционной борозде.

— Не дерзите, господин Эскот, — улыбнулся судмедэксперт.

Втроём они приехали к ущелью на севере, где в пещере в скале было обнаружено тело молодого парня. Рядом уже стояли Алмош и Джулиан.

— Документы были при нём, — проговорил Алмош. — Звали его Тулун Пэрис. Странное имя.

— Не странное, — ответил Эриш. — Это имя инуа, означает вроде бы гарпун.

— Но внешне он скорее норт. Хотя, судя по Эскотам, генетика — это лженаука.

— А это что такое милое? — Джулиан поднял с земли маленькую костяную фигурку, изображавшую странное существо с конусообразной головой, открытым зубастым ртом и ушастой клыкастой мордой вместо ног.

— Это тупилак, — снова ответил Эриш.

— Тупи кто? — переспросил Алмош.

— Тупилак. Его создаёт шаман инуа с целью отомстить.

— Кажется, у вас, господа Эскоты, появилось ваше первое дело, — проговорил Алмош. — Вы же оба потомки инуа, так что давайте, расследуйте. Нам докладывать о каждом шаге. Это понятно?

— Понятно, — кивнул Юстас.

— Тогда приступайте. Труповозка скоро будет. Джулс, пошли отсюда.

— А они знают, как оформлять? — уточнил Джулиан.

— Приедут в отдел, им Купер проведёт мастер-класс по бессмысленной бумажной работе.

— Его убили ночью, — проговорил Уилкинс, когда Алмош и Джулиан ушли. — И не здесь, потому что иначе крови было бы больше. Так что ему перерезали горло где-то в другом месте, а потом привезли сюда. Остальное скажу после вскрытия.

— Что-то мне кажется, нам придётся поехать к инуа, — сказал Эриш.

— Ага, на чём? — ответил Юстас.

— Господин Уилкинс, а вы не одолжите нам вашу машину? Вы же можете вернуться в город на труповозке.

— Это не совсем моя машина, — улыбнулся Джеймс. — Она, как бы это сказать, больше Бретта, чем моя. Мы с ним снимаем комнаты в одной квартире и пользуемся одним автомобилем.

— Мы вернём, — заверил Юстас.

— Я верю. Вопрос когда? До инуа не так близко.

— Но если мы не поедем к инуа, то можем потерять драгоценное время.

— Алмош хотел подставить вас, а подставил меня, — сказал Уилкинс. — Впрочем, в этом нет ничего удивительного. Держи, — и он протянул Эришу ключи.

— Спасибо, — кивнул тот.

За ущельем располагался золотой прииск, рядом с которым на берегу небольшой реки была гостиница. Ещё дальше на север за невысокими горами лежали земли инуа. Этот народ веками жил по своим древним традициям и занимался разведением карибу и китобойным промыслом. Не так давно была проложена объездная дорога, ведущая прямо к поселению. По ней и поехали Эскоты. Они оба умели водить, но чаще за руль отцовской машины садился Эриш. Он повёл и сейчас.

— Надо сначала заехать в гостиницу и поинтересоваться, не знают ли они этого парня, — проговорил Юстас. — Покажем им его фотографию в паспорте.

— Ты забрал паспорт у Уилкинса?

— Ну, забрал.

— А Уилкинс в курсе?

— Теперь, наверное, уже да.

— Ты думаешь, он запомнил имя убитого?

— Он всегда может спросить у Алмоша и Джулиана.

— Ладно, поехали в гостиницу.

— Что ты ещё знаешь про этот тупилак?

— Ты его тоже прихватил?

— Конечно. Но, если ты не заметил, я перчатки надел. Так что потом вернём его в экспертизу.

— Бретт тебя по головке точно за это не погладит. И меня заодно.

— Да ладно тебе. Так что за тупилак?

— Его делают из моржовой кости или рогов карибу. Вот только потом его в море бросают, а никак не кладут рядом с трупом.

— Ты говорил, что шаман его делает с целью отомстить. Ну, вот потом фигурку и положили, чтобы всем было ясно, что парню отомстили.

— Или чтобы запутать следы.

— Какой ты оптимистичный, братец лис.

Эриш остановил машину перед гостиницей, и братья подошли к портье, больше похожему на вышибалу. Но поскольку в гостинице в основном жили старатели с прииска, это казалось логичным.

— Мы тут паспорт нашли, — широко улыбнувшись, проговорил Юстас. — Вот, посмотрите, не из ваших постояльцев?

— Первый раз вижу, — бросив взгляд на фото в паспорте, ответил портье.

— Твоя очередь, братец, — сказал Юстас.

— Эй, посмотри на меня, — заговорил Эриш. — Ты точно не видел этого парня?

— Нет, — снова ответил портье.

— Один — один, — проговорил Юстас.

— Скорее уж ноль — ноль. Поехали в поселение, пока ночь не наступила. Они ж там все спать залягут.

— Когда ты был там последний раз? — уже в машине спросил Юстас.

— Сто лет назад.

— А ты неплохо сохранился.

— Но зато я знаю их местного шерифа. Отец нас знакомил. Его зовут Иши, и я даже помню, где его дом.

— Телефон туда провели или до сих пор нет?

— Вроде провели. Так что, надеюсь, Иши сможет с нами потом связаться, если что.

Когда Эскоты добрались до поселения, уже стемнело. На улицах почти не было фонарей, только кое-где светились окна деревянных домов. В воздухе пахло морем.

— Ну, что, внук шамана, — проговорил Юстас, выйдя из машины, — веди меня в свои пенаты.

— Ты ведь тоже какой-то там праправнук, так что не выделывайся.

Эриш привёл брата к одному из домов и постучал в дверь. Им открыл мужчина лет сорока с растрёпанными чёрными волосами, его раскосые глаза улыбались, а рубашка была изрядно помята.

— Здравствуйте, Иши, — заговорил Эриш. — Простите за поздний визит. Мы Эскоты. Я Эриш, это мой брат Юстас. Мы здесь по долгу службы.

— А я тебя помню, — кивнул Иши. — Ты приезжал сюда с родителями. Значит, ты теперь тоже служишь в сыске?

— Мы на практике.

— Вы знаете этого человека? — Юстас показал паспорт.

— Знаю, — кивнул Иши. — Но он не живёт в поселении. Его отец работал на прииске, познакомился с местной и увёз её в город. Тулун родился уже там.

— Но он бывал здесь?

— Очень редко.

— А что насчёт этого? — Юстас достал из кармана фигурку.

Иши громко выругался на родном наречии.

— Эм… я не очень хорошо знаю язык инуа, — проговорил Эриш.

— И хорошо. Значит, мама не учила тебя плохим словам.

— Так что не так с тупилаком? — спросил Юстас.

— А то, что он под запретом. Нельзя его изготавливать. Глава рода запретил, а шаман поддержал.

— Тупилак ведь только шаман мог сделать? — задал вопрос Эриш.

— Только шаман. Вот что. Думаю, Анылги ещё не спит. Вам нужно с ним побеседовать. Я вас провожу.

Анылги оказался пожилым мужчиной с добрым морщинистым лицом. Он пригласил незваных гостей в свой дом и угостил чаем на травах. Анылги говорил на языке нортов с очень заметным акцентом.

— Сам я уже не делаю тупилаки, — признался он. — И никто в поселении не сможет их изготовить. Я бы знал, если бы это было не так. Я бы это почувствовал. Но да, приезжал один норт, интересовался резьбой. И он спрашивал про тупилаки.

— Что за норт? — спросил Иши. — Я его видел?

— Нет, — покачал головой Анылги. — Он искал меня.

— И зачем ему были нужны тупилаки? — задал вопрос Эриш.

— Он говорил, что его интересует наша культура. Слово ещё такое сказал… как это… декоративно…

— Декоративно-прикладное искусство? — догадался Юстас.

— Да, верно, так он и говорил, — вспомнил Анылги.

— Но ты уверен, что никто из наших не мог сделать этот тупилак? — спросил Иши.

— Уверен. Думаю, Эриш меня понимает, не так ли?

— Понимаю, — кивнул тот. — И верю. К тому же, вы сами сказали, что Тулун редко бывал в поселении. Значит, копать надо в городе, а не здесь.

— А вы можете описать того норта, который к вам приезжал? — спросил Юстас.

— Внешне он для меня обыкновенный норт. Вы мне все на одно лицо, — улыбнулся шаман. — Но могу сказать, что я увидел у него в душе.

— И что же?

— Он был сломан. И уже давно.

— Моя мама так говорила про бабушку Аманду, когда та ещё жила здесь, — вспомнил Эриш. — Мне сама бабушка это рассказывала.

— Я почти уверен, что этот норт и есть убийца, но его портрет мы не получим, — вздохнул Юстас.

— Будем искать в окружении Тулуна, — ответил Эриш.

Поблагодарив Иши и Анылги, братья вернулись к машине и отправились в город. Юстас начал клевать носом и вскоре уснул, а проснулся, когда Эриш коснулся его плеча.

— Доброе утро, братец барсук, — проговорил он.

— А почему тогда так тихо? — зевнув, спросил Юстас.

— Потому что сейчас четыре часа.

— Ночи?

— Утра. Мы приехали к дому Бретта, надо вернуть ему машину.

— Давай её просто бросим тут и убежим, — предложил Юстас.

— С ключами?

— Да, не вариант. Но ключи можно подбросить к квартире. В почтовый ящик!

— Братец ленивец, иди и отдай ключи Уилкинсу.

— Но он спит.

— Значит, разбудишь.

— Почему я?

— Потому что ты обаятельный.

Глубоко вздохнув, Юстас подошёл к квартире и позвонил. Не сразу, но дверь ему открыл сам Бретт, одетый в халат.

— Мы машину вернули, — с улыбкой проговорил Эскот и протянул ключи.

— В восемь утра отчёт о поездке в поселение должен лежать на моём столе, — ответил Бретт и захлопнул дверь.

— О, ты жив, — сказал Эриш, когда Юстас вышел на улицу.

— Но спать мы сегодня не будем. Ворон отчёт требует.

— Я всё-таки ещё подумаю о том, чтобы пойти на слесаря.

Юстас уснул на том месте отчёта, в котором он описывал шамана инуа, а проснулся, когда Эриш поставил перед его носом кружку с кофе.

— Половина восьмого, — объявил он.

— Выспался? — спросил Юстас, схватив кружку.

— Два с половиной часа сна лучше, чем ничего. А ты дописал или опять всё проспал?

— Почти дописал.

— У тебя десять минут, нам пора в отдел.

— Что это за дедовщина?

— Я был за рулём, а ты спал. Дописывай, давай. И я ему ещё кофе варю.

Когда Юстас закончил отчёт, братья поспешили во дворец правосудия. Они положили бумаги на стол Бретта в восемь часов одну минуту.

— По всей видимости, у вас было «отлично» по литературе, — просмотрев отчёт, проговорил Себастьян.

— Было, — кивнул Юстас.

— Что ж, слог у вас превосходный, но на отчёт это мало похоже. В следующий раз поучитесь их писать у господина Купера. Но этот, так уж и быть, переписывать не нужно. И отдайте его Алмошу. За дело Пэриса отвечает он.

Прочитав отчёт, Алмош молча протянул его Джулиану, который сидел прямо на его рабочем столе и пил кофе с печеньем.

— Какая прелесть, — улыбнулся Соро. — Особенно мне нравится про взгляд шамана и гусиные лапки морщин вокруг его глаз.

— Что планируете делать дальше? — спросил Алмош. — Кстати, вот, — он протянул Эришу бумагу, — это показания родителей убитого. Джулиан решил, что вас на первый раз можно было избавить от общения с пострадавшими.

— Спасибо, — кивнул Юстас. — Они сообщили что-нибудь интересное?

— Тулун учился в Академии управления на историческом факультете, — просмотрев показания, ответил Эриш.

— Будет повод лишний раз увидеться с нашими друзьями! Пошли, братец лис.

— А результаты вскрытия вас не интересуют? — с улыбкой поинтересовался Джулиан.

— Так ему вроде бы горло перерезали, — сказал Юстас.

— Перерезали, — кивнул Соро. — Только Пэрис в это время крепко спал. Его усыпили, а лишь потом убили.

— Наверняка Пэрис хорошо знал своего убийцу, — заключил Эриш. — Идём в Академию.

— Солнца в дорогу, — пожелал им Джулиан.

Менее чем через час братья уже сидели в просторной столовой Академии и завтракали вместе со своими друзьями.

— Мы с историками практически не пресекаемся, — проговорил Макс. — Может, и видели этого Тулуна, но лично не общались.

— Я тоже его не знаю, — кивнул Мартин.

— А в вашей группе никто с инуа не связан? — поинтересовался Эриш.

— Кроме меня, никто, — ответил Вудс.

— В смысле кроме тебя? — не понял Эриш.

— Разве я не упоминал?

— Чего не упоминал? — спросил Юстас.

— Среди моих предков были инуа.

— Ты никогда об этом не говорил! — воскликнул Юстас.

— Да? Ну, я не придавал этому особого значения. Да и кому это было интересно?

Вернер прикрыл лицо ладонью.

— Макс, а ты знал? — спросил Эриш.

— Знал. Но я был уверен, что Мартин вам говорил. Но, увы, он у нас как всегда.

Вудс только виновато улыбнулся.

— Так, скажи мне, Марти, у вас могли быть общие знакомые с Пэрисом? — задал вопрос Эриш.

— Преподаватели, наверное. И всё. Студентов-историков я не знаю.

— Что ж, нам надо пообщаться с однокурсниками Пэриса, — проговорил Юстас.

— А нам пора на пару, перемена заканчивается, — ответил Макс.

— Вы там держите нас в курсе, — улыбнулся Мартин и похлопал Эриша по плечу.

— Братец, что с тобой? — спросил Юстас, когда их друзья ушли. — У тебя очень сложное лицо.

— Это не со мной, это с Марти.

— А что с Марти?

— Кроме того, что ему перерезали горло, с ним всё в порядке.

— Чего?

— Мне надо выпить. И покурить. Прямо сейчас.

— Но…

— Всё равно сейчас пара начнётся. Нам надо подождать до перемены.

— Мы можем вызывать однокурсников по очереди. Мы имеем право. Братец… ты видел Марти? Это видение? Как эти твои обычные штуки?

— Да, видел.

— Ну… значит… нам надо искать общих знакомых Марти и Пэриса. И ещё нам надо запереть Марти дома и никуда не выпускать. Но сначала да, пойдём, покурим.

— Вообще согласен с тем, чтобы вызывать однокурсников по очереди, — уже на улице проговорил Эриш. — А на перемене заберём Мартина и отведём домой.

— Боюсь, он будет возражать.

— Я скажу ему правду.

— И он вызовется нам помогать. Что я Марти не знаю? Он обрадуется и захочет ловить убийцу на живца.

— Обрадуется?

— Он захочет быть полезным.

— Тогда мы его обманем.

— Как именно?

— Придумай. Ты у нас главный по лжи.

— Знаешь, братец лис, это не комплимент.

— Знаю. Но факт остаётся фактом. Макса и Марти надо обмануть, потому что я не хочу видеть то, что я увидел. Никогда.

— Хорошо. Загипнотизируй его. Внуши ему, что он заболел. Сможешь ведь?

— Думаю, что смогу.

— Марти внушаемый, так что гарантирую, у него температура подскочит. Вот только потом он на нас обидится.

— Мне плевать. Если с ним что-то случится, я этого себе не прощу. Я это видел, я могу что-то сделать. Значит, я должен.

— Мы оба должны, братец. Пошли допрашивать однокурсников Пэриса.

На одном курсе с убитым учились ещё четырнадцать студентов, из которых на лекции присутствовали только десять. Эриш и Юстас побеседовали со всеми по очереди и выяснили, что больше всех Пэрис общался с парнем по имени Барри Толл, который был в шоке, узнав о гибели своего приятеля, и с Келли Доусон, которая сегодня отсутствовала на занятиях по болезни.

— Они все говорят правду, — проговорил Эриш, когда прозвенел звонок на перемену. — Я уверен.

— И никто из них не знает Мартина, — добавил Юстас. — Но осталась ещё эта Келли. И ещё трое, которых нет.

— Сначала Марти.

Братья подошли к аудитории, в которой занимались их друзья, и подозвали Вудса.

— Вы нашли каких-то общих знакомых у нас с убитым? — поинтересовался Мартин.

— Пока нет, — ответил Юстас. — Братец, давай.

— Мартин, ты очень плохо себя чувствуешь. И выглядишь тоже. У тебя высокая температура. Ты явно болен. Тебе нельзя оставаться в Академии, потому что ты можешь кого-нибудь заразить. Вдруг это инфекция?

— Ой, — Вудс схватился за голову. — Что-то мне нехорошо.

— Ты горишь! — воскликнул Юстас. — Кажется, у тебя лихорадка. Слушай, давай я тебя осмотрю.

— Но у вас же дело… работа…

— Какая работа, когда тебе плохо? У тебя точно температура, — Юстас потрогал лоб Мартина. — Давай-ка мы проводим тебя домой.

— Что происходит? — спросил подошедший Макс.

— Кажется, я заболел, — ответил Вудс.

— Так внезапно?

— Если это грипп, то ничего удивительного, — сказал Юстас. — Он начинается именно так. Резко. Подскакивает температура, человеку плохеет. Мартина надо в кровать. Постельный режим, обильное питьё, витамин С. Я готов проводить его домой.

— Я сам его провожу, — возразил Макс.

— А вдруг я тебя заражу? — спросил Вудс.

— Ко мне зараза не пристаёт. Идём.

— С этим разобрались, — проговорил Юстас, когда их друзья ушли. — Что теперь? Пойдём опрашивать тех, кого сегодня не было на занятиях?

— Судя по всему, да, — кивнул Эриш.

— Слушай, ведь тот, кто это сделал, должен был разбираться в традициях инуа. Он даже ездил в поселение. И ещё он должен быть резчиком.

— Это я и без тебя понимаю.

— Это исторический факультет. А что если кто-то писал курсовую по культуре инуа? Как там сказал шаман? Декоративно-прикладное искусство.

— Хорошо, иди на кафедру и узнай об этом.

— Почему я? А ты?

— А я пойду к Келли. Хватит уже парой всюду ходить.

— Ну, допустим, так действительно будет быстрее, но с каких это пор ты у нас за главного?

— Ты лучше в искусстве разбираешься, чем я.

— В искусстве инуа? Это ты так шутишь, братец лис?

— Достал. Ладно, я пойду на кафедру, а ты к Келли. Доволен?

— Кажется, Мартин тебя заразил своим несуществующим гриппом. Давай после всего встретимся в отделе.

— Хорошо, — кивнул Эриш и зашагал по направлению к административному крылу Академии.

Он сам не до конца понимал, почему злился на Юстаса. Больше всего Эриш был зол на себя, а досталось, как обычно, брату. Он жил со своими видениями с самого раннего детства, но до сих пор не мог с ними смириться. Мама говорила, что это надо принять, но Эриш не мог. Он не хотел видеть того, что видел, не хотел этого знать. Юстас пытался убедить его в том, что таким образом он может помочь своим близким, но получалось далеко не всегда. Вот и сейчас Эриш не был уверен в том, что сможет предотвратить несчастье, которое грозило Мартину.

На кафедре Эскота встретила очаровательная секретарша, годившаяся ему даже не в матери, а в бабушки. Когда Эриш объяснил, что конкретно его интересует, эта милая женщина открыла большой шкаф и начала одну за другой доставать оттуда толстенные папки.

— Вот, — наконец, проговорила она. — Сейчас, молодой человек, минуточку.

Следующие пару минут женщина копалась в бумагах, которые достала из папки, а затем довольно произнесла:

— «Декоративно-прикладное искусство народа инуа», курсовая работа студентки второго курса исторического факультета Академии управления Минди Лэйн.

— А сейчас она на каком курсе? — спросил Эриш.

— На последнем.

— Вы мне очень помогли, — сказал Эскот и покинул кафедру.

Минди в этот день в Академии не было, и Эришу рассказали, что Лэйн уже неделю была на больничном и практически не выходила из дома. Эскот всё же решил навестить девушку, узнал её адрес и вскоре пришёл к многоквартирному дому, на первом этаже которого и жила Минди. Лэйн оказалась привлекательной яркой блондинкой, и болезненная бледность её только украшала.

— Вы были знакомы с Тулуном Пэрисом? — представившись, поинтересовался Эриш.

— Нет, — покачала головой Минди.

— А вы не знаете никого, кто также бы интересовался культурой и искусством инуа?

— Мой научный руководитель господин Клаус, больше никого. Но он уважаемый человек, профессор.

Эскот чувствовал, что Минди что-то недоговаривает, и решил повторить свой вопрос о Тулуне, но уже под гипнозом.

— Вы же меня уже спрашивали про этого Тулуна, — улыбнулась Лэйн. — Вы мне не верите? Это такой психологический приём?

— Верю, — ответил Эриш, поняв, что девушка не поддаётся его влиянию. — Но раз вы писали курсовую по искусству инуа, то, может, вы сможете мне помочь в расследовании?

— Я постараюсь, если вы мне всё объясните.

— Рядом с телом Тулуна оставили тупилак.

— О… вот оно что. Ему кто-то мстит, это очевидно.

— Вы не знаете, где убийца мог достать тупилак?

— Он должен был изготовить его сам, иначе это бессмысленно.

— То есть мы всё-таки должны искать умелого резчика по кости?

— Разумеется.

— Могу я и в дальнейшем обращаться к вам за советом?

— Конечно, — снова улыбнулась Минди. — Я буду рада вам помочь. Жалко парня, даже если он и обидел кого-то.

Расставшись с Лэйн, Эриш отправился во дворец правосудия, надеясь, что брат тоже уже допросил Келли и вернулся. Он обнаружил Юстаса сидевшим на ступеньках дворца правосудия и курившим.

— Как дела у Келли? — поинтересовался Эриш, доставая сигареты и закуривая.

— Всё отлично, она собирается замуж.

— И какое это имеет отношение к делу?

— Прямое. Она же за меня собирается.

— Чего? — Эриш едва не подавился дымом.

— Влюбилась в меня, говорит: я ваша навеки.

— Ты ведь шутишь?

— Хотел бы я шутить. Надеюсь, что я её больше никогда не увижу.

— Она хоть симпатичная?

— Относительно.

— Относительно чего?

— Ну, она такая… дородная…

— А по делу она что сказала? Её, я так понимаю, гибель приятеля не сильно огорчила?

— Огорчила. Почему не огорчила?

— Она ж замуж собралась.

— А это потому что я лучше всех умею утешать. Но вообще я узнал от неё, что у Тулуна была тайная невеста.

— Тайная?

— Да, потому что её никто из однокурсников не видел. И родители тоже не видели. Родители даже не знали.

— Почему же он её скрывал?

— Потому что его родители состоятельные, а невеста была бедная. Он боялся, что родители её не примут. А ты узнал что-нибудь об искусстве?

— Узнал. Но нам же всё равно это ещё Алмошу рассказывать. Зачем я буду два раза повторять?

— То есть я буду два раза про Келли рассказывать, а тебе, значит, в лом?

— Ты совершенно прав, братец попугай.

— Попугаем я у тебя ещё не был.

— Всё когда-то бывает в первый раз. А попугаи разговорчивые.

— Ассоциацию я и без тебя понял. Идём в отдел, братец лис.

Алмош и Джулиан внимательно выслушали братьев, а ставший свидетелем их рассказа Купер проговорил:

— Главное, про видение в отчёт не вставляйте. Вы же в школе сыска учитесь, а не в школе магии.

— На самом деле я рассказывать и не хотел, — сказал Эриш. — И не собирался.

— Я считаю, что это важно, — сказал Юстас. — Я в это верю и не потому что он мой брат.

— Даже если это фантазия Эриша, у этого могут быть свои основания, — проговорил Джулиан. — У Мартина предки инуа и он учится в том же учебном заведении, что и убитый. Это вполне может быть связано. Если мы на секундочку предположим, что это предполагаемая серия, то…

— То я тебя сейчас стукну, — перебил его Алмош. — Какая ещё серия? Это убийство из мести. Не надо никаких серий. Только маньяка нам не хватает.

В кабинете Бретта раздался телефонный звонок.

— Это вызов, — сказал Эриш.

— Ещё одно убийство? — спросил Юстас.

— Хорошо, что вы здесь, господа Эскоты, — выйдя из кабинета, проговорил Бретт. — Заберите Уилкинса из экспертного отдела и отправляйтесь на место преступления. Ещё одному молодому мужчине перерезали горло.

II

— Я, конечно, признаю, что Алмош прав, — проговорил Юстас, когда официант принёс заказ. — И да, мы должны в первую очередь отработать все возможные связи между убитыми. Даже если это маньяк, он выбирает свои жертвы не случайно. Но я не могу исключать Мартина из его списка.

Они с братом и Джулианом сидели в небольшом, но уютном ресторанчике, куда пришли поужинать. Все трое ведь так и не успели пообедать.

— На самом деле Алмош верит в способности Эриша намного больше, чем показывает, — ответил Соро. — Во-первых, он амарго, а во-вторых, мы с ним всякое повидали, даже с того света возвращались. Сейчас Алмош просто злится.

— На что?

— Никто же не ожидал, что предполагаемое дело об убийстве из мести перерастёт в серию. Алмош поручил вам это расследование из-за связи с инуа, а теперь жалеет об этом.

— Он не верит, что мы справимся?

— Дело не в этом. Получается, что это ваше первое дело и сразу маньяк. Если с вами что-то случится, Алмош себе этого не простит.

— Почему с нами обязательно должно что-то случиться? — спросил Юстас. — И вообще, на мой взгляд, всё идёт как надо. Мы же в школе сыска учимся, а не на библиотекарей.

— Так-то оно так, — улыбнулся Джулиан. — Но скажите мне, много вы знаете о маньяках?

— Нам на психологии о них рассказывали.

— И что, маньяки обычно убивают каждый день?

— Обычно нет. Раз в неделю, раз в месяц, где-то так.

— Вот именно. Если завтра утром будет третий труп, шериф не только вас от дела отстранит, но и нас с Алмошем. Да вообще весь отдел. И, возможно, будет прав, если передаст расследование службе безопасности.

— Не будет утром третьего трупа, — проговорил Эриш.

— Ты уверен? — спросил Соро.

— У маньяка уже со второй жертвой всё пошло не так. Так что не будет.

Второго убитого звали Марк Эммс, и его бабушка была инуа, а сам он воспитывался в детском доме, после выхода из которого устроился на работу в автомастерскую. От первой жертвы его отличало то, что он не был усыплён перед смертью, а на его теле были следы того, что он оказывал сопротивление. Это говорило о том, что убийцей, скорее всего, был рослый, сильный мужчина. Несмотря на это, Уилкинс утверждал, что орудие убийства совпадало, а ещё рядом с телом был обнаружен тупилак, идентичный первому. По словам Джеймса, убийство произошло рано утром, что сразу вычёркивало из списка подозреваемых все однокурсников Тулуна Пэриса, даже отсутствующих на занятиях. Алиби было у всех без исключения.

— Допустим, — кивнул Джулиан. — И опять же, предположим, что Мартин тоже в списке. Какая связь между ними троими, кроме предков инуа?

— Никакой, — ответил Юстас. — Ну, они не выглядят как инуа, разве что. Внешне все обычные норты, я бы даже сказал стереотипные.

— Отец рассказывал про одно из своих первых запоминающихся дел, — вспомнил Эриш. — Тогда убивали молодых парней-нортов. Оказалось, что женщина так мстила своему обидчику. Вернее, женщин было две, вторая мстила за первую. Убитых объединяла только внешность.

— Да, мне папа тоже рассказывал, — подтвердил Юстас. — Судя по тупилаку, здесь похожая история. Кто-то мстит и выбирает жертв исключительно по предкам инуа. И, возможно, по внешности.

— У вас тоже предки инуа, — сказал Джулиан. — А у тебя, Юстас, ещё и внешность. Подумайте об этом на досуге, а мне пора. Утром встретимся в отделе.

— Братец лис, не вздумай и меня запирать дома, как Мартина, — проговорил Юстас, когда Соро ушёл.

— Я и не думал, пока ты сам об этом не сказал.

— Забудь. Скажи, ты тоже думаешь, твой папа может нас отстранить?

— Может. На третьем трупе точно отстранит, если у нас к тому времени не будет какой-то чёткой версии с предполагаемым убийцей.

— Джулиан сказал подумать и я подумал.

— Юстас, сразу нет.

— Братец, ты сначала послушай.

— Мне заранее не нравится твоя идея.

— Дедушка Макса, господин Локстон, совладелец «Вечерней газеты». Нам надо попросить его опубликовать небольшую статью, в которой рассказывается, что молодые стажёры из убойного отдела вышли на след убийцы с тупилаком, но в интересах следствия пока не разглашают его имя.

— Ты хочешь, чтобы маньяк пошёл нас убивать вместо Мартина?

— Да!

— Ты дебил.

— Почему?

— Потому что не факт, что это сработает. Может, маньяк наоборот заляжет на дно.

— Это ты мне скажи, братец лис. Заляжет или нет.

— Я не маньяк.

— А я уверен, что обычный умный убийца так бы и поступил. Если бы убивал ради корысти. Но этот мстит. Он нервный. Он не выдержит. Такая статья в газете будет для него как вызов. Если бы он не был психом, то тупилаки бы не оставлял. А он всему миру сообщает, что он мститель. О том, что у сыновей шерифа и его зама предки инуа, не знает только ленивый. Маньяк точно клюнет. Я не удивлюсь, если мы у него и так в списке, просто не на первых местах.

— Когда родители прочитают статью, они нас сами убьют, — усмехнулся Эриш. — Алмош им поможет, а Бретт будет наблюдать с сигарой в зубах.

— Зато нас уже точно от дела не отстранят, — ответил Юстас. — Сейчас придём домой, я напишу статью, а утром отнесу Максу, чтобы он передал в газету.

— Я завтра займусь отработкой тех, кто в городе торгует рогами карибу, раз тупилаки из них изготовлены. Может, среди покупателей найдётся хоть кто-то из фигурантов дела.

— А я попытаюсь найти тайную невесту Пэриса.

— Но убийца — мужик.

— То есть ты считаешь, что это совпадение? У парня была невеста, которую он от всех скрывал, а потом его убили. И невеста не объявилась сама, хотя должна была, если любила его. Вдруг маньяк через неё на него вышел?

— Знаешь что, — Эриш задумался, — помнишь Минди Лэйн? Она гипнозу не поддаётся.

— Это которая писала курсовую по искусству инуа?

— Да. Навести её. Я сказал, что буду обращаться к ней за помощью. Кстати, она небогатая.

— Главное, чтобы она не кидалась на меня, как Келли. Она хоть красивая?

— Она блондинка, а ты же у нас вроде брюнеток любишь.

— Я уже никого не люблю.

— Но она чем-то болеет, заодно вылечишь.

Юстас пришёл к дому Вернеров в половину восьмого утра и столкнулся с Максом в дверях.

— Вот, — и Эскот протянул другу бумагу. — Попроси деда, чтобы это попало в сегодняшнюю «Вечернюю газету».

— Это Эриш сделал так, чтобы Мартин почувствовал себя больным? — просмотрев статью, спросил Вернер.

— Только Марти не говори.

— И что меня остановит?

— Он расстроится.

— Вы считаете, что ему грозит опасность? Это из-за предков инуа?

— Не только из-за них. Эриш кое-что видел, связанное с Марти. Кое-что очень нехорошее. Ему лучше посидеть дома. Это ради его же блага.

— Хорошо, — кивнул Макс. — Но долго обманывать Мартина я не стану. Пока он в самом деле верит в свою болезнь, но потом я не смогу его силой удержать дома. Это не в моих правилах.

— Но он бы тебя послушал.

— Он мой друг, а не подчинённый. Статью я передам, а вы сделайте всё, чтобы преступник был пойман.

— Спасибо. Я обещаю, мы его найдём.

Уже в восемь Юстас был в отделе, где быстро сообщил Алмошу о своих планах и, получив одобрение, взял свою сумку с медикаментами и отправился по адресу, который ему дал брат. Он сразу решил, что не будет признаваться в том, что работает на сыск, а представится знахарем. Дверь ему открыли не сразу, возможно, хозяйка ещё спала, но когда Юстас увидел Минди, то ошарашено замер, не в состоянии вымолвить ни слова. Перед ним стояла Миранда Лауден, только блондинка.

— Ты? — первой опомнилась девушка. — Как ты меня нашёл? Или твой брат всё-таки узнал меня?

— Нет, он не узнал, — ответил Юстас. — Он видел-то тебя всего пару раз и то мельком. Я шёл сюда не к тебе, а к Минди. Мне сказали, что она уже долго болеет, я хотел помочь.

— Разве ты не занимаешься расследованием вместе с братом?

— Немного помогаю, но вообще-то в первую очередь я знахарь.

— Хорошо, проходи.

Миранда пригласила Юстаса в небольшую комнату, в которой из мебели были только кровать, шкаф и стул.

— Почему ты сменила имя?

— Потому что быть Лауден — это значит быть дочерью разорившегося преступника. Мой отец сидит, ты знаешь? Моя мать уехала к каким-то дальним родственникам на юг и стала их домработницей. Дом у нас не отняли, но его надо было на что-то содержать, а таких средств у нас нет, поэтому мы его продали по самой низкой стоимости. Я купила эту квартирку и ещё отложила немного, чтобы закончить учёбу. Лэйн — это девичья фамилия моей матери, а Минди — это один из вариантов моего имени.

— Мне жаль, что так вышло.

— Верю. Я поначалу очень злилась на тебя.

— Я помню.

— Прости за разбитое окно. Потом я поняла, что ты не виноват. Виноват только мой отец. Поэтому я и отказалась от его фамилии. Не хочу иметь с ним ничего общего.

— Чем ты болеешь? Я мог бы помочь.

— У меня малокровие. Сильная слабость, головокружения. Ничего, я просто отдохну и с новыми силами вернусь к учёбе.

— Тебе нужно хорошо питаться. Белок, железо, витамины.

— Я это знаю. Просто не всегда получается.

— Могу порекомендовать тебе средства, за которыми тебе не придётся ходить в аптеку. Кое-что у меня даже есть с собой. Остальное можно купить в Тиере очень дёшево.

— Спасибо, меня трогает твоя забота. А что там с этим убийцей, про которого меня спрашивал твой брат? Мне как-то не по себе от того, что погиб парень с моего факультета.

— Да его уже почти нашли. Этот маньяк наследил во время второго убийства.

— Вот оно что. Это радует. Надеюсь, сыск его скоро поймает, а то страшно в Академию возвращаться.

Когда Юстас уже уходил, Миранда вдруг обняла его и прошептала:

— Спасибо тебе, ты очень хороший.

— Выздоравливай, — ответил Эскот, а Миранда поцеловала его. Юстас ответил на поцелуй, но потом всё-таки отстранил девушку от себя и ушёл, сказав, что спешит.

Выйдя на улицу, Юстас прислонился к стене дома, достал сигареты и закурил. Мысли путались, и надо было срочно привести их в порядок. В подъезде послышались шаги, и Эскот спрятался за угол. Из дома вышла Миранда, и Юстас, повинуясь какому-то инстинкту, последовал за ней. Во время учёбы слежка удавалась ему неплохо, и Эскот надеялся, что Миранда его не заметит. К его огромному удивлению, девушка отправилась не в аптеку или магазин и не в Академию. Не поехала она и в Тиеру за травами по его совету. Миранда пришла к дому, где жил Мартин.

Юстас хорошо помнил о том, что маньяк был мужчиной и что у Миранды, как и у всех однокурсников Пэриса было алиби на время убийства Эммса. Лауден никак не могла быть тем, кого они ищут, но почему она сейчас звонила в дверь дома Вудсов? Мартин сам говорил, что не знает никого с исторического факультета.

Когда Вудс сам впустил Миранду в дом, Эскот еле удержал себя от того, чтобы не подбежать к двери и выдать своё присутствие. Взяв себя в руки, Юстас подошёл к окну первого этажа, где располагалась гостиная, и увидел, как Мартин, виновато улыбаясь, сторонится своей гостьи, очевидно всё ещё веря в свою болезнь и опасаясь её заразить. Миранда достала из сумочки пачку печенья и протянула Вудсу. Они явно вели себя не как люди, которые видят друг друга первый раз в жизни. Если бы ещё Юстас мог услышать, о чём они говорят… Читать по губам получалось очень плохо. Мартин и Миранда сидели в креслах друг напротив друга, а слуга подал им чай. Минут через пятнадцать Эскот заскучал. Лауден не делала ничего противозаконного и в чай Мартину ничего не подсыпала. А ещё через четверть часа Миранда засобиралась домой, и Вудс проводил её до двери. Когда девушка ушла, Юстас решил выяснить у друга, что всё это значит.

— Что-то случилось? — обеспокоенно спросил Мартин, увидев Эскота на пороге своего дома.

— Это ты мне скажи, — ответил Юстас.

— Мне уже лучше.

— Я вижу. Почему ты сказал, что не знаешь никого с исторического факультета?

— Так я и не знаю.

— А девица, с которой ты только что чаи распивал?

— Минди? Так она уже не учится.

— Вообще-то она на последнем курсе истфака. Скажу тебе ещё одну интересную вещь, её настоящее имя не Минди Лэйн, а Миранда Лауден. Помнишь такую?

— Постой. Это та, которая тебе окно разбила?

— Она самая.

— Но она была брюнетка, я хорошо помню.

— Хочешь, расскажу тебе об уникальных свойствах перекиси водорода?

— О чём?

— Сразу видно, что ты учишься на гуманитарном факультете. Будущему управленцу, видимо, такие знания ни к чему. Осветлила она волосы, понимаешь?

— Зачем?

— Марти, ты же сказал, что лучше себя чувствуешь, а говоришь так, будто бы у тебя сильный жар.

— Ты хочешь сказать, что она скрывается от всех?

— Мне она сказала, что хотела перечеркнуть прошлое и избавиться от всего, что связано с её отцом. Отсюда и девичья фамилия матери. А теперь скажи, что вас связывает?

— Мы просто… ну… общаемся. Она очень умная и начитанная. С ней есть о чём поговорить.

— Вы встречаетесь?

— В каком смысле?

— Принеси градусник.

— Зачем?

— Температуру тебе померяем. Марти, что непонятного я спросил? Вы встречаетесь? Вы спите? Она твоя девушка?

— Нет! — воскликнул Вудс с таким видом, будто наступил на змею.

— То есть вы дружите?

— Мы просто общаемся.

— Ты знаешь, что она писала курсовую по искусству инуа?

— Нет. Но она во многих темах разбирается.

— Она знает, что у тебя предки инуа?

— Да, кажется.

— Отлично. Мне ты ничего не говорил, а ей выболтал! Причём мне ты друг, а с ней ты просто общаешься. Ладно бы спал, я бы понял.

— Юстас, я не очень понимаю. Ты хочешь сказать, что она как-то связана с убийством?

— С убийствами, если быть точным. Трупов уже два. Может, и не связана. Мне хочется ей верить, она кажется искренней. Вернее, казалась до тех пор, пока к тебе не пошла. Знаешь что, Марти, не выходи из дома в ближайшие дни. Пожалуйста.

— Но мы уже договорились.

— С Максом? Он поймёт, не переживай.

— Нет, с Минди.

— О чём вы с ней договорились?

— Мы завтра идём в театр. Думаю, что я уже поправлюсь.

— Не ходи.

— Юстас, ты не можешь мне этого запретить. Мне трудно поверить в то, что Минди может быть связана с маньяком.

— Даже после того, что я тебе рассказал?

— Я прекрасно понимаю её. Она многое пережила. У неё же отец — преступник, так?

— Но лучше бы тебе передумать, — сказал Эскот.

Тем временем Эриш пришёл на рынок и, побродив между рядами и еле отвязавшись от настойчивой женщины, предлагавшей ему маринованные грибы, нашёл там торговца-инуа. Среди его товаров были шерсть, кожа и рога карибу. Эскот знал, что рога можно было приобрести и в магазине, но первым делом решил наведаться на рынок, решив, что преступник, скорее всего, приобретал товар именно здесь, где никто не выписывает чеки.

— Доброе утро, — сказал Эриш на языке инуа.

— Доброе! — оживился торговец. — Что желаешь приобрести, друг?

Язык своей матери Эриш знал не очень хорошо, но какие-то элементарные вещи понять и объяснить мог.

— У тебя мой друг рога покупал. Друг-норт. Хорошие, говорит.

— Да, очень хорошие!

— Ты же ему тот раз домой привозил, да?

— Нет, ты попутал, друг. Не домой, мы здесь встречались.

— Мой друг точно у тебя покупал рога? Он такой худой маленький рыжий и с усами.

— Нет, ты ошибся. Тот норт был блондином и без усов. И совсем не худой. Большой такой, крепкий.

— С родинкой, что ли, на носу?

— Какой родинкой? Не было у него никакой родинки! Шрам у него на щеке!

— Значит, это был не мой друг, — вздохнул Эриш.

— Так ты рога будешь покупать?

— Буду, но не сегодня. Хотя… а шрам был на левой щеке?

— На левой.

— Ладно, я к тебе на днях зайду, готовь рога.

Эриш зашагал к выходу и снова едва не нарвался на ту женщину с грибами. Обойдя её лоток, он направился к телефонной будке и набрал номер Иши.

— Будь добр, узнай у Анылги, был ли у того норта, который к нему приезжал, шрам на левой щеке, — попросил Эскот. — Я тебе перезвоню через полчаса.

— Всё сделаю, — ответил сыщик и повесил трубку.

Эриш выкурил сигарету и отправился во дворец правосудия, откуда снова позвонил Иши. Шаман вспомнил, что шрам действительно был.

— У нас есть отличительная примета маньяка, — сказал Эриш Алмошу. — Шрам на левой щеке. А ещё он крепкий и рослый. И блондин.

— Марти завтра идёт в театр с Мирандой! Надо что-то делать! — выпалил влетевший в кабинет Юстас.

— Это ты сейчас так предлагаешь нам всем пойти в театр? — спросил Алмош.

— Я завтра не могу, — проговорил Купер, который пил кофе с вафлями. — У меня планы.

— Нет, вы не понимаете! — воскликнул Юстас.

— Братец тукан, объясни нам тугодумам, — попросил Эриш.

— У Миранды есть шрам на левой щеке? — выслушав подобный рассказ Эскота, поинтересовался Алмош.

— Нет.

— Тогда она не очень похожа на предполагаемого маньяка. Даже если она рослый и крепкий блондин.

— Она женщина.

— Ты уверен? А то, знаешь ли, я в своё время всякого насмотрелся.

— Уверен. Я проверял.

Купер поперхнулся кофе.

— Тут я могу подтвердить, он проверял, — сказал Эриш. — Ещё давно. Братец её лечил от чего-то венерического.

— Но она же может быть связана с маньяком! — не унимался Юстас.

— Надо было проследить за ней от дома Мартина, — проговорил Алмош. — Но вообще у тебя ещё есть шансы. Иди и попробуй установить круг её общения.

Эскот всё же упустил Миранду. Когда он снова пришёл к ней домой, её не было на месте, а это означало, что, расставшись с Мартином, она могла встретиться с кем угодно, включая рослого блондина со шрамом. Юстас стоял перед квартирой и ругал себя последними словами, когда услышал шаги в подъезде. Эскот быстро поднялся на второй этаж и, выглянув на лестницу, увидел, что это пришла соседка Миранды. Подождав, пока пожилая женщина скроется за дверью, Юстас вернулся обратно. Подумав ещё пару секунд, он достал из кармана перчатки и отмычку. Вскрыть замок в квартире Миранды оказалось нетрудно. Эскот зашёл внутрь. Он сам не знал, что именно хотел найти. Конечно, было бы идеально обнаружить у неё под подушкой фотографию парня со шрамом, но Юстас на это не рассчитывал. Наоборот, он очень хотел, чтобы Миранда не была в этом замешана, а её знакомство с Мартином оказалось лишь совпадением. Не найдя в шкафу ничего особенного, Эскот прошёл на кухню. На полочке рядом с банками с солью и сахаром стоял пузырёк со снотворным. Конечно, Миранда могла принимать его по рецепту врача, у неё вполне могли быть проблемы со сном, но это было уже второе совпадение. Хотя, если считать интерес к искусству инуа, то третье. Юстас изучил состав лекарства и понял, что он совпадает с тем, которое было обнаружено в крови Пэриса. Эскот ознакомился с экспертизой Уилкинса ещё вчера вечером. Поставив пузырёк на место, Юстас покинул квартиру и снова поднялся на второй этаж.

Очень скоро вернулась Миранда. В руках у неё был пакет из аптеки, но Юстаса это не успокоило. Лауден всё равно могла с кем-то увидеться, а по пути домой зайти в аптеку. Эскот просидел на лестнице до вечера, но Миранда больше не выходила. Когда наступили сумерки, в подъезд зашёл Эриш.

— У неё точно такое же снотворное, братец, — прошептал Юстас.

— Иди домой, а я подежурю эту ночь, — ответил Эриш. — Если она вдруг куда-то пойдёт, прослежу. Кстати, вышла газета с твоей статьёй.

— И ты мне после этого советуешь идти домой? Да меня твой отец на порог не пустит.

— Если твои догадки насчёт Миранды верны, то не мы станем следующей жертвой, а Марти, как я и говорил. И этот их совместный поход в театр не случаен.

— Значит, завтра мы пойдём в театр?

— Ты думаешь, его прямо в зрительном зале убьют? Это даже для маньяка слишком. Мы будем ждать их на выходе и проследим.

— Нет, давай сделаем так. Ты пойдёшь в театр для подстраховки, а я буду ждать на улице.

— Кто из нас логичнее будет смотреться в театре: я или ты? Да и не должна Миранда нас там видеть.

— Хорошо, — вздохнул Юстас. — Я пойду в театр, но сделаю так, чтобы Миранда и Мартин меня не видели, а я их буду видеть.

— Это как? Спрячешься за кулисами?

— Нет, в ложе губернатора. Он меня знает, я ему всё объясню.

— Губернатору? А он там будет?

— Если его там не будет, тем проще. Но вообще я видел афишу, завтра премьера оперы «Куртизанка».

— Маслоу интересуется куртизанками?

— Вот ты дурной, братец лис. Губернатор обычно посещает премьеры.

— Он очень тебе обрадуется, — хмыкнул Эриш.

— Сам говорил, что я обаятельный.

— Иди домой, обаятельный. Я буду следить за Мирандой, завтра увидимся у театра. Утром расскажи обо всём в отделе. И вот ещё что. Макса предупреди.

— Я и сам собирался.

— Солнца в дорогу.

Когда Юстас пришёл в «Элизиум», и Шенди, и Линуш были уже дома. Оба сидели в гостиной и явно ждали возвращения сыновей. На журнальном столике лежал свежий выпуск «Вечерней газеты».

— Я не буду спрашивать, как вам это удалось, — проговорил шериф. — Меня интересует только одно. Что ты предпочитаешь: работать сельским доктором или заниматься драками между работниками плантаций?

— Ни то, ни другое, — ответил Юстас. — А с чего вообще такой выбор?

— С того, что ты поедешь на плантацию. А твой брат пусть охранником устраивается там же. Там особые мозги не нужны. Их у него, судя по всему, нет.

— Ну, знаешь! В таком случае их нет и у того, кто нам помог статью опубликовать. Но я бы с этим поспорил, он столько лет был помощником губернатора.

— Тебе бы о нём с твоим дедом поговорить, он много весёлого расскажет о мозгах дяди Мике. Где Эриш?

— Следит за подозреваемой.

— То есть он не придёт ночевать?

— Нет. И завтракать тоже.

— Значит так. Если утром обнаружат третий труп, вы с Эришем будете отстранены от дела. Если нет, то продолжайте.

— Ты же не всерьёз про сельского доктора?

— Чем тебе не нравится эта перспектива? — с улыбкой спросил Линуш.

— Здесь от меня будет больше пользы.

— Ну, посмотрим.

Юстас решил не дожидаться следующего дня и позвонил Максу. Быстро обрисовав ситуацию, он добавил:

— Было бы неплохо, если бы ты тоже пошёл в театр. Для тебя же не проблема билеты достать?

— Ты хочешь, чтобы я подстраховал тебя?

— Да, потому что я уверен, что билеты покупал Марти, а значит, они будут сидеть в партере или амфитеатре. Я буду наблюдать из ложи и хочу, чтобы ты был ближе к ним. Не думаю, что Марти удивится, увидев тебя.

— Хорошо, я буду там.

— Тогда до завтра.

Закончив разговор с Вернером, Юстас набрал номер своего преподавателя Юджина Арде.

— Охранное агентство «Ангел и Волк», — услышал он в трубке приятный женский голос.

— Я бы хотел поговорить с господином Арде. Это его студент Юстас Эскот.

— Минуточку. Сейчас я вас соединю.

— Добрый вечер, Юстас, — раздался голос Юджина. — Чем могу помочь?

— Скажите, вы же наверняка точно знаете, идёт ли завтра губернатор на премьеру в оперу?

— У Маслоу нет предков среди инуа, и давай не будем их искать.

— Юджин, вы не так поняли. Губернатору ничего не грозит, я надеюсь. Но там будет другой человек, у которого эти предки как раз есть. Мне нужно за ним проследить так, чтобы он меня не видел. Могу я сделать это из ложи губернатора?

— Можешь. Я предупрежу Гаяша, он завтра будет в опере вместе с губернатором. Подожди их на парковке, они проведут тебя в театр вместе с собой.

— Гаяш? Не вы?

— Я очень хочу на премьеру «Куртизанки», но у меня завтра другая работа. Я надеюсь, Гаяш мне потом всё подробно расскажет. Ну, если не уснёт во время представления, конечно.

Юстас представил храпящего рядом с губернатором Гаяша и не смог сдержать улыбку.

Следующим утром Эскот встал пораньше, заскочил в круглосуточную пекарню, купил целый пакет пончиков и кофе и поспешил к дому, где жила Миранда. Эриш обнаружился на улице, он курил, прислонившись к стене.

— Держи, — Юстас протянул брату стаканчик кофе.

— Спасибо. А пончики все мне?

— Нет, это в отдел. Хочу Алмоша задобрить.

— Думаешь, он любит пончики?

— Все любят пончики.

— Возможно, — Эриш взял один.

— Миранда куда-нибудь выходила?

— Нет.

— А ты спал?

— Нет.

— Твой папа хочет, чтобы ты стал охранником на плантации.

— У нас с ним разные взгляды на моё будущее.

— Я помню, ты слесарем хочешь стать. Но вообще родители дали нам добро. Так что вечером встречаемся у театра. Макс тоже будет.

Выкурив сигарету вместе с братом, Юстас отправился в отдел. Не дожидаясь, пока Алмош начнёт ругать его за статью, Эскот объявил:

— А я вам свежих пончиков принёс! — и поставил пакет на стол перед Алмошем.

— Лично я принимаю твою взятку, — сказал Джулиан и полез в пакет.

— Алмош, скушайте пончик, — проговорил Юстас.

— Да, Алмош, скушай пончик, — повторил Купер и взял себе сразу парочку.

— Судя по тому, что ты всё ещё здесь, шериф дал тебе шанс, — наконец произнёс Алмош. — А брат твой где?

— Следит за Мирандой. Мы вечером идём в театр.

— Вы оба?

— Эриш будет снаружи ждать, а я уже договорился, меня в губернаторскую ложу проведут.

— Вот что значит быть Эскотом, — задумчиво проговорил Джулиан, откусив от пончика.

— Вообще-то я Юджина попросил. Это не потому что я Эскот. Юджин — мой препод.

— Там будет Юджин?

— Не, там будет Гаяш. Кстати, тоже мой препод.

— Я ему сочувствую, — вздохнул Алмош.

— А Мартин в курсе? — поинтересовался Джулиан.

— Нет. Только Макс.

— Он тоже будет в театре?

— Ага.

— У меня уже ощущение, что посмотреть оперу туда идёт только Мартин.

— Не, ещё губернатор. Этой ночью точно никого не убили?

— Сплюнь, — ответил Алмош.

— Просто если убили, то я еду на плантацию работать сельским доктором.

— Неплохая идея. А сейчас садись и пиши отчёт за себя и брата. Пусть Купер тебя проконтролирует.

— Я с радостью, — оживился тот. — Очень вкусные пончики.

— А Бретт читал газету? — поинтересовался Юстас.

— Если ты станешь сельским доктором, то я, видимо, бродячим актёром, — ответил Алмош.

— Мне проще, — улыбнулся Джулиан. — Я в цирк вернусь. Хотя с тобой и твоим братом никакой цирк не нужен.

III

— Юдж сказал, что в театр надо провести сыщика, — проговорил Гаяш, глядя на Юстаса.

— Правильно, — кивнул Эскот. — Это я.

— Какие-то проблемы? — поинтересовался вышедший из машины Маслоу.

— Огромные, — ответил Гаяш.

— Этот молодой человек не похож на большую проблему, — сказал помощник губернатора Ларсон.

— Поверьте, он не тот, кем кажется, — вздохнул амарго. — Это, кстати, Юстас Эскот.

— Я узнал, — кивнул Маслоу. — Так вы уже сыщик?

— Практикант.

— Что ж, идёмте.

— Вы не будете возражать, если я послушаю оперу в вашей ложе?

— Похоже, вы не оставите мне выбора.

Юстас не то чтобы боялся губернатора, скорее, он испытывал перед ним какой-то священный трепет. Прежде чем занять этот пост, Маслоу был шерифом, а до этого возглавлял спецотдел, в котором служили Шенди и Линуш. В молодости Маслоу считался одним из лучших агентов Айланорте, и Эскот сейчас даже гордился тем, что может вот так запросто с ним разговаривать.

— Если ты что-нибудь выкинешь, я тебя сам выкину прямо в зал, — громко прошептал Гаяш.

— Стойте! — Юстас вдруг схватил губернатора за руку, от чего на него ошалело посмотрели все трое: Маслоу, Ларсон и Гаяш.

— Ты обалдел? — первым отмер амарго.

— Меня не должны видеть те двое, — Эскот спрятался за широкой спиной Гаяша.

Когда Мартин и Миранда зашли в здание театра, Юстас вздохнул с облегчением.

— Теперь нам можно двигаться, господин Эскот? — поинтересовался губернатор.

— Мне бы ещё с Эришем повидаться, — ответил тот. — А вот и он.

Брат действительно не спеша направлялся прямо к ним.

— Миранда кроме как на встречу с Мартином, никуда не ходила, — доложил Эриш, поздоровавшись со всеми присутствующими.

— Юдж меня тем более не предупреждал, что здесь будут оба Эскота, — проговорил Гаяш.

— Вас тоже надо провести в мою ложу? — задал вопрос Маслоу.

— Нет, я на улице подожду, — улыбнулся Эриш. — Юстас мне потом оперу сам споёт.

— Хорошего вам вечера, — проговорил губернатор и собрался идти ко входу в театр.

— Ты обедал? — спросил Юстас брата.

— Конечно, нет.

— Давай, я тебе в антракте принесу бутерброд из буфета.

— Разве вы не боитесь быть замеченным? — обернувшись, спросил Маслоу.

— Боюсь.

— Тогда, Эриш, вам господин Ларсон принесёт бутерброд. Да, Эдгар?

— С удовольствием, — кивнул помощник.

— Ему с ветчиной, — сказал Юстас.

Эриш только хмыкнул, а Гаяш прикрыл лицо ладонью. Губернатор вместе с помощником и телохранителем прошли в театр и заняли место в ложе, куда за ними последовал и Юстас. Он встал чуть позади Гаяша, чтобы оказаться в тени, но при этом хорошо видеть зал. Эскот нашёл Мартина со своей спутницей почти сразу. Они сидели на предпоследнем ряду партера ближе к проходу. Юстас понимал, что вряд ли Лауден что-то сделает во время представления, но меньше нервничать всё равно не выходило. Вскоре Эскот увидел и Макса, который сидел на первом ряду амфитеатра.

— И кто из этой парочки маньяк? — шёпотом спросил Гаяш, когда заиграла увертюра.

— Надеюсь, что никто, — ответил Юстас.

— Пацан не очень похож на маньяка.

— Это мой друг.

— То есть вы ловите не маньяка, а маньячку?

— Если бы я знал. Она может быть с ним связана, понимаете?

— Лучше, чем ты думаешь. Но вообще некоторые бабы могут быть ещё теми маньяками. Похуже мужиков. Лично таких встречал.

— Статистически маньяки чаще мужчины.

— Это твоя статистика ерунда, как и теория вероятности. Ты же знаешь, как именно я познакомился с твоим отцом? Какова была вероятность, а? И смотри, где мы сейчас.

Гаяш познакомился с Линушем в камере. Амарго отбывал срок по сфабрикованному обвинению в убийстве, а отец Юстаса попал в тюрьму за превышение допустимой самообороны. Линуш мог бы этого избежать, если бы признался на суде, что он был агентом шерифа. Он этого не сделал и, выйдя по амнистии, продолжил свою работу. Линуш говорил, что Гаяш спас его в тюрьме, и не раз, за что Юстас был ему очень благодарен.

— Я бы очень хотел, чтобы Миранда не была в этом всём замешана, — вздохнул Эскот.

— На сколько процентов ты уверен в том, что она замешана? Только честно.

— Процентов на шестьдесят.

— Значит, она замешана.

— Почему вы так думаете?

— Потому что ты сын своего отца. Я знаю только одного человека, кроме Юджина, у которого так развито внутреннее чутьё. Это Линуш Эскот.

— Как человек, который прекрасно знает их обоих, могу лишь подтвердить, — проговорил Маслоу. — А теперь позвольте нам насладиться премьерой.

— Извините, — улыбнулся Юстас. — И спасибо.

— Тут когда-то теракт был, — где-то через четверть часа прошептал Гаяш, широко зевнув.

— Это вы так меня поддерживаете? — отозвался Эскот.

— Это я пытаюсь не уснуть стоя, как боевой конь.

— Вам опера совсем неинтересна?

— Мне Юдж рассказал сюжет. Бабу жалко, конечно, но это всё можно было за час сыграть. И без пения. Поют они хорошо, но долго и нудно.

Когда наступил долгожданный для Гаяша антракт, Маслоу напомнил Ларсону, что тот обещал вынести Эришу бутерброд. Эдгар тут же поспешил в буфет.

Эриш сидел на ступеньках оперы и любовался закатом. Он совершенно не жалел о том, что был сейчас здесь, а не на представлении. Эскот внимательно рассматривал всех, кто пришёл в театр после Миранды и Мартина, но среди посетителей не было никого со шрамом на щеке.

Где-то через час с лишним из дверей вышел Ларсон и заботливо протянул Эришу бутерброд на маленькой картонной тарелочке. Ветчины повар явно пожалел, а вот петрушки, которая лежала сверху, было как раз вдоволь.

— Спасибо. Сколько с меня? — спросил Эскот.

— Обижаешь, — улыбнулся Эдгар. — Ешь давай.

— Сколько действий в этой опере?

— Три. Могу в следующий антракт принести тебе чай. Ну, или бренди.

— Бренди был бы очень к месту.

— Тебе этот бутерброд на один укус, я смотрю. Я тебе ещё принесу. И бренди.

— Спасибо. Юстас там не сильно достаёт Гаяша?

— Они оба хороши, — усмехнулся Ларсон. — Ладно, я побежал, а то уже третий звонок.

Эдгар сдержал обещание и в следующий антракт вышел с ещё одним бутербродом и стаканчиком, на дне которого плескался бренди.

— Больше здесь не наливают, — виновато проговорил Ларсон.

— В зале тихо? — спросил Эриш.

— Ваш друг, кажется, ничего не подозревает и получает удовольствие от вечера. Ты отдыхай, а мне ещё надо цветы купить, — и Эдгар поспешил к ближайшему цветочному ларьку.

— Как там братец? — спросил Юстас, когда Ларсон вернулся с пышным букетом роз.

— Выглядит так, будто вид ночного неба для него намного интереснее оперы.

— Чистая правда, — улыбнулся Эскот.

Когда после окончания третьего действия отгремели аплодисменты, губернатор вместе с помощником и телохранителем отправился в гримёрку к приме, чтобы поздравить её с премьерой, а Юстас не сводил взгляда с Мартина. К его огромному удивлению, они с Мирандой не пошли к выходу, а направились к служебным помещениям. Цветов у Вудса не было, значит, они точно шли не приму поздравлять. Эскот заметил Макса, который тоже следил за другом, и помахал ему рукой.

— Иди, скажи Эришу, что происходит, — попросил Эскот. — Он на улице ждёт. А я за ними.

Миранда провела Мартина мимо надписи «сцена» и стрелочки, указывающей направление. Юстас почти перестал понимать, что происходит, но пошёл за ними.

— Ух, ты! Я всегда мечтал посмотреть на это изнутри! — услышал он восторженный возглас Мартина.

Может, всё было совсем не так, как нафантазировал себе Эскот? Может, у Миранды просто были какие-то старые связи в опере, и она решила воспользоваться ими и показать парню, который ей нравился, как выглядит театр за кулисами? Юстас вжался в стену и затаил дыхание. Мартин ей действительно нравился? Но к чему тогда был тот поцелуй? Вот ревность была сейчас совсем некстати. Эскот мысленно выругался.

— Ты когда-нибудь пил чай в театральной подсобке? — спросила Миранда.

— Никогда, — ответил Мартин.

— А хочешь? У меня здесь приятель подрабатывает монтажником сцены. Он нас угостит.

— Как-то неудобно. Мы ему не помешаем?

— Всё удобно. Он только будет рад гостям. Идём?

— Идём.

Юстас сейчас был готов поставить что угодно на то, что у приятеля Миранды был шрам на левой щеке, и сам пугался этой мысли. Лауден повела Мартина в подсобку, и Эскот снова пошёл за ними. Подойдя к закрытой двери, за которой скрылся его друг, Юстас прислушался.

— А я Брэд, — представился кто-то, и этот голос смутно показался Эскоту знакомым.

— Это вы монтировали декорации к этой постановке? — поинтересовался Мартин.

— Ага, я. Минди, ты наливай чай, не стесняйся.

Где же он раньше слышал этот голос? Знакомых Брэдов у Юстаса почти и не было. Если только этот парень тоже не назвался другим именем, как и Миранда. С другой стороны, Эскот никого не знал со шрамом на щеке.

— Еле тебя нашёл, — послышался рядом голос Эриша.

— Тише, — Юстас приложил палец к губам. — Они там чай пьют.

— Чай пьют? Со снотворным вместо сахара?

— Мы не можем просто так ворваться без доказательств. Ты же знаешь.

— Мы ждём, пока Мартину начнут перерезать горло, я правильно понимаю? — спросил подошедший Макс.

— Вы оба так уверены в том, что Миранда привела Марти к маньяку? — удивился Юстас.

— Мы оба верим тебе, — пожал плечами Эриш.

— Вы спятили? Я сам себе не верю. А вот твоему предвидению — да. Чёрт, голоса Марти больше не слышно.

Юстас дёрнул ручку двери, но она оказалась заперта изнутри.

— Я могу выломать, — предложил Эриш.

— Я сейчас открою, — ответил Юстас, достав отмычку.

— Выломать быстрее.

— Заткнись, братец.

Юстас быстро справился с замком, и они втроём ворвались в подсобку. Мартин сидел на табуретке, прислонившись к стене, и, похоже, спал. Миранда стояла у открытого окна и смотрела вниз. Эриш подбежал к ней и, оттолкнув, выглянул на улицу. Во внутреннем дворике было темно, хоть глаз выколи.

— Сбежал, гад, — произнёс Эриш.

— Зато Марти цел, — сказал Юстас, убедившись, что их друг в самом деле просто крепко спал.

— Говорил, надо было ломать.

— Он бы всё равно выпрыгнул. Кстати, Миранда, ты арестована по подозрению в двух убийствах и в одном покушении.

— У вас наручники-то есть? — поинтересовался Макс.

— У меня есть, — кивнул Эриш, доставая их из кармана. — Ваши ручки, госпожа Лауден.

Миранда выглядела настолько растерянной, что её даже было жалко.

— Кто был здесь с тобой? — спросил Юстас.

— Брэд, — ответила девушка.

— А фамилия у него есть?

— Нет.

— А шрам на щеке?

— Я не буду больше ничего говорить.

— По закону она действительно имеет право хранить молчание, — проговорил Макс.

— Побудьте здесь, я позвоню Алмошу, — сказал Юстас. — Пусть приедут сюда на машине. И Марти тоже надо забрать и кровь у него взять на экспертизу. И чай ещё этот.

— Почему ты её не допросишь, как умеешь? — спросил Вернер, когда Юстас ушёл.

— Потому что она как ты, — ответил Эриш.

— Эта девушка определённо мстит Юстасу. У её сообщника тоже должны быть свои причины, не находишь?

— Нахожу. Но если этот парень работает в театре, то мы скоро узнаем его имя, фамилию и адрес, и всё станет ясно.

Юстас подумал точно так же, поэтому после звонка Алмошу он отправился прямиком к директору театра. Представившись, Эскот сразу перешёл к делу и поинтересовался монтажником сцены со шрамом. Директор отвёл Юстаса в отдел кадров и, открыв кабинет своим ключом, и, покопавшись в папках с личными делами, нашёл нужное. Парня, представившегося Брэдом, на самом деле звали Брендан Мэдс.

— Так вот откуда я знаю его голос, — пробормотал Юстас. Это был тот самый бывший воспитанник «Эсколар», который поклялся отомстить Эскотам за убийство человека, которого он считал своим отцом. И тот факт, что Киннер оказался педофилом, его не смущал. Брендана арестовали при попытке убить Юстаса и отправили в колонию. Значит, он вышел. Шрама у него, правда, в ту пору не было.

Эскот вернулся в подсобку и сообщил друзьям о том, что узнал. Миранда переменилась в лице, но продолжала молчать.

— Как же вы нашли друг друга? — спросил Эриш. Лауден не ответила. Она отказалась говорить и тогда, когда её привезли во дворец правосудия, и Алмош отправил её в камеру. Прибывший в сыск Уилкинс привёл Мартина в чувства, и тот очень удивился, обнаружив себя в лаборатории. После записи его показаний, Макс забрал своего друга домой.

— Разумеется, искать Брендана по адресу его проживания бесполезно, — проговорил Алмош, когда снова встретился с Эскотами в отделе. — Но пойти туда с обыском необходимо. Эриш, это я поручаю тебе.

— Почему не мне? — спросил Юстас.

— Потому что ты пойдёшь к Миранде и будешь пытаться её разговорить. У неё может быть важная информация, которая поможет нам понять, где скрывается Брендан.

— Вы думаете, что мне она может всё рассказать?

— Из нас троих только ты проверял, что она женщина. К тебе у неё явно доверия больше. Иди. А ты, Эриш, проведёшь обыск и домой, спать. Отчёт завтра.

Юстас зашёл в камеру к Миранде и молча сел рядом с ней. Девушка бросила на него короткий взгляд и отвернулась.

— Понимаю, вы не ожидали, что именно мы будем вести это дело, — проговорил Эскот. — Всё пошло не так, когда я тебя узнал.

— Я думала, ты мне веришь, — тихо сказала Миранда.

— Да я и верил. Я даже сейчас продолжаю верить.

— Но почему тогда?..

— Из-за Мартина. Мы очень испугались за него.

— У вас разве были на то причины?

— Были. Ты знаешь, что Эриш иногда видит то, чего нет, но то, что может быть или было когда-то?

— Нет. Хотя… Он ведь внук шамана, так?

— Так. Эриш увидел Мартина с перерезанным горлом, поэтому мы сделали всё, чтобы этого не произошло.

— А статья в газете?

— Я сам её написал.

— Что ж. Значит, так распорядилась судьба. Уходи, я не хочу тебя видеть.

— За что вы убили тех парней? Разве они вам сделали что-то плохое?

— Если бы вы нам не помешали, то сыщики могли бы принять это за серию. Далеко не всех маньяков ловят.

— То есть в ваших планах было убить и меня тоже?

— Сначала Мартина, чтобы ты познал, что такое потеря. Потом тебя, чтобы Эриш тоже это понял.

— Эриш-то тебе что сделал?

— Мне ничего, а… — Миранда снова замолчала.

— Да, он убил Киннера, которого любил Брендан. Вернее, он заставил Киннера застрелиться. Но мне казалось, ты знала, что тогда произошло. Если бы Эриш этого не сделал, Киннер изнасиловал бы меня, а потом убил. Кстати, Брендан не боялся, что Марти его узнает?

— Мартин его не узнал.

— Ну, да, он его почти не знал. Видел только мельком. А тут ещё и шрам. Откуда он у него, не знаешь?

— В колонии его чуть не убили, когда узнали его историю. Для заключённых связь с педофилом — это как красная тряпка для быка.

— Значит, Брендан вышел ещё большим отморозком, чем был.

— Не говори так. Ты его не знаешь.

— Ну отчего же? У меня тоже есть шрам на память от него. Показать? — и Юстас начал расстёгивать рубашку. — Смотри. Меня тогда спас лишь случай. Одежда смягчила удар, а нож пришёлся прямо по рёбрам.

— Ты сказал, что продолжаешь мне верить, — вдруг проговорила Миранда. — Я не очень понимаю. Чему ты веришь?

— Тому, что ты никого не убивала. И даже не хотела. Всё сделал Брендан, а ты лишь подсыпала снотворное в чай Пэрису и Мартину.

— Не только. Я рассказала Брендану о тупилаке.

— Он сам их вырезал?

— Да. У них в колонии было что-то вроде художественного кружка, и Брендан занимался скульптурой. Оказалось, что и резьба у него неплохо получается.

— Почему ты не сбежала вместе с ним?

— Там высоко. Я боюсь высоты.

— А он тебя бросил.

— Кажется, я попросила тебя уйти.

— Но я же прав. Он тебя бросил. Как Стэн тогда. Как твой отец.

— Замолчи! — Миранда ударила Юстаса по лицу.

— Сама знаешь, что это правда, — Эскот дотронулся до горящей огнём щеки.

— Уходи.

— Брендан тебя бросил, а ты его защищаешь. Глупо. Он ведь тебе не поможет. А я помогу.

— Не ври. Не поможешь ты мне. Мне никто уже не поможет.

— Ошибаешься. Ты забыла, чей я сын? Можно же повернуть дело так, что Брендан тебя будто бы заставлял ему помогать. И что ты вообще не знала о его планах убивать свои жертвы.

— Ты просто хочешь выудить у меня нужную информацию.

— Конечно, хочу. Я хочу, чтобы этот отморозок сел навсегда. А ещё лучше будет, если его приговорят к смертной казни. Он жестоко убил двух человек и собирался продолжать убивать. И тебя подставил. Просто использовал.

— Ты тоже меня используешь.

— Но ты мне правда нравишься. Ты, наверное, уже забыла, но я подходил к тебе на балу. Это же было не просто так, а потому что ты мне понравилась. Помнишь, что потом произошло в доме Стэна? Та самая надпись. Это был я.

— Ты? Как это? Это ты был тем парнем, оставлявшим хвосты?

— Я. И в дом Стэна я полез специально, чтобы отомстить за тебя. Чуть не попался.

— Но зачем ты вообще оставлял эти хвосты?

— Хотел стать лучшим, — усмехнулся Юстас. — Дурак был. Но о том, что написал тогда Стэну, не жалею. Поэтому и сейчас я верю, что ты не убийца. Ты просто запуталась и связалась не с тем человеком. Я очень хочу тебе помочь и вытащить отсюда. И я чувствую свою вину перед тобой. Причём я же знаю, что твой отец был преступником, но всё равно… лучше бы это был не я тогда.

Миранда смотрела на него широко распахнутыми глазами. Тушь на ресницах размазалась, и от этого глаза почему-то казались ещё больше. Юстас поцеловал её. Миранда не оттолкнула его, а ответила на поцелуй.

— Когда всё закончится, я заберу тебя из твоей квартирки, — прошептал Эскот.

— Ты правда поможешь мне?

— Конечно.

— Я не знаю, где скрывается Брендан. Но он говорил, что потом, когда его месть свершится, он уедет жить к инуа. Не знаю, то ли это я на него так повлияла своими рассказами, то ли он и раньше об этом думал. Больше я ничего не знаю, правда.

— Спасибо тебе, — сказал Юстас и снова поцеловал её.

Покинув камеру, Эскот направился в отдел, где его ждал Алмош. Не дойдя до кабинета, он остановился в коридоре и прислонился к стене. Эриш всё-таки был прав: врать у него всегда получалось хорошо. Вот только куда потом девать то, что называлось совестью? Собравшись с мыслями, Юстас зашёл в отдел и сообщил Алмошу и Джулиану, который тоже был там, о предполагаемых планах Брендана.

— Я свяжусь с Иши, — кивнул амарго. — А ты ступай домой.

— Мне нужно будет писать отчёт о допросе?

— Нет. Иди уже. И рубашку застегни. Ночи сейчас прохладные.

Уже в коридоре Юстаса догнал Джулиан.

— Послушай, у тебя есть два варианта, — проговорил Соро.

— О чём вы? — не понял Эскот.

— Ты можешь напиться. Это глупо, но помогает. А ещё ты можешь попросить помощи у Колина Локстона. Он же дядя твоего друга, не так ли? Он очень хороший адвокат, и на него работают такие же замечательные специалисты. Конечно, твоей стипендии на его услуги не хватит, но у тебя же есть свой счёт в банке. Ты же Эскот. А теперь иди домой спать.

— Вы…

— Не надо ничего говорить. За умение получать нужную информацию меня когда-то Граф у сыска выкрал. Ты же слышал о Графе? Тот самый глава синдиката. Всё, ступай.

Юстас оказался дома раньше Эриша. Звонить Колину Локстону было уже поздно, за окнами была ночь, поэтому Эскот решил, что сейчас вполне может воспользоваться первым советом Джулиана. Чтобы его не обнаружили родители, Юстас взял бутылку текилы из бара и отправился с ней в их с братом комнату.

Когда вернулся Эриш, бутылка опустела уже на треть. Брат взял её из рук Юстаса, сделал пару глотков прямо из горла, а затем молча направился к двери вместе с бутылкой.

— Эй, верни! — возмутился Юстас.

Тебе уже хватит, — спокойно ответил Эриш. Юстас хотел его остановить, но запнулся ногой за ковёр на полу и едва не упал. Хмыкнув, Эриш унёс бутылку в бар и вернулся в комнату, обнаружив Юстаса сидевшим прямо на полу.

— Хочешь моё мнение? — проговорил Эриш, сев рядом.

— Нет.

— Она того не стоит.

— Ты нашёл что-нибудь у Брендана?

— Ещё два тупилака.

— Это для нас с тобой. Тот, который был для Марти, он, наверное, унёс с собой.

— Они нас тоже планировали убить?

— Да. Он планировал.

— Она, скажешь, нет?

— Если я найму ей адвоката, я буду выглядеть жалким?

— Твои деньги, твоё дело, как их тратить.

— Это ведь работа моей мечты. Почему же это так…

— Ты ещё можешь переквалифицироваться в сельского доктора.

— Нет, братец лис. Я, конечно, талантливый знахарь…

— И очень скромный.

— Но сыщик я тоже хороший.

— И очень скромный.

— Дурак, — Юстас хотел отвесить брату подзатыльник, но промахнулся и завалился на пол.

— И тебе доброй ночи, — сказал Эриш и, не раздеваясь, забрался на свой ярус кровати.

Ночью Юстас встал в туалет и обнаружил, что его брат не спит, а сидит на подоконнике, уставившись на фонарь дома через дорогу.

— Ты прошлую ночь не спал, и это вошло у тебя в привычку? — зевнув, проговорил Юстас.

— Ты куда-то шёл? Вот и иди.

Вернувшись из туалета, Юстас всё-таки подошёл к Эришу.

— Так и будешь тут сидеть? Может, сам себя загипнотизируешь?

— Будешь приставать, загипнотизирую тебя.

— Могу приготовить тебе снотворное. С валерьянкой и пустырником.

— Иди спать, а.

— Братец лис, я же не идиот.

— Да? А похож.

— Я знаю, что тебе что-то приснилось. Ты не идёшь спать, чтобы снова это не увидеть. Выкладывай.

— Достал, — Эриш слез с подоконника и пошёл к кровати.

— Значит, тебе проще увидеть это ещё раз, чем рассказать мне. Значит, это, скорее всего, связано со мной. Лучше тебе всё-таки рассказать. Предупрежден, значит вооружён. Марти же мы спасли.

— Я в тебя стрелял.

— Ну, это ещё не самое страшное.

— Когда в тебя стреляет один из лучших стрелков Айланорте?

— Вот ты тоже у нас очень скромный.

— Ты ещё будешь спорить?

— Нет, я не буду спорить. Ты лучший стрелок. У тебя это в крови. Но ты же, наверное, только делал вид, что стреляешь?

— Нет. Я стрелял в тебя.

— Может, холостыми? Или из пневматики?

— От пневматики столько крови не бывает.

— То есть ты попал…

— А были варианты, что не попаду?

— Знаешь, братец, мне кажется, это просто кошмарный сон. Это никакое не предвидение. Ты ни за что не стал бы в меня стрелять. Ты сам это прекрасно понимаешь. Ложись спать и забудь об этом.

К счастью для Эриша, сон не повторился. Прибыв утром в отдел, он сел писать отчёт об обыске в квартире Брендана, а Юстасу пришлось заняться теми папками, которые ему всучил Купер ещё в первый день практики.

— А Миранда ещё здесь? — через некоторое время спросил Юстас.

— Её должны были уже перевести в КПЗ, — ответил Алмош.

— Я отойду позвонить.

— Ты можешь позвонить из кабинета Бретта.

— Но…

— Его всё равно нет, он сегодня задерживается. А потом будет большое совещание у шерифа. Скорее всего, Бретт вообще сегодня в отделе до ночи не появится.

Юстас прошёл в кабинет начальника отдела, вспомнив, как уже бывал здесь, чтобы оставить хвост. Улыбнувшись, он набрал номер адвокатской конторы Локстона.

— Вот что, Эриш, — проговорил Алмош, — нам нужны подписи на этих протоколах. Это касается Лауден и её учёбы в Академии. Сходите с братом.

— Сейчас?

— Сразу как сдашь мне отчёт.

По пути в Академию Эриш спросил:

— Ты звонил Локстону?

— Я такой предсказуемый?

— Чаще нет, но сейчас да.

— Я обещал, что я её вытащу, воспользовавшись тем, чей я сын. А я этого делать не буду. Никогда я папу не попрошу о таком. У неё самой денег на адвоката нет. Пусть хотя бы кто-то из конторы Локстона станет её защитником. Конечно, она всё равно сядет, но срок сроку рознь.

— Ты же понимаешь, что тебе ещё не раз придётся так врать?

— Понимаю.

— Ты всем потом будешь адвокатов нанимать?

— Нет, только через одного.

— Я знаю, это потому что ты проверял, что она женщина.

— Ты дурак, братец лис.

— Это ты дурак, братец тукан.

— Ну, вот опять я тукан!

— Тукан и есть. Она бы положила тупилак рядом с твоим бездыханным телом и пошла бы кофе пить на завтрак. С пирожными. А ты ей адвоката оплачиваешь.

— Сам говорил, что это мои деньги.

— Технически это деньги родителей и бабушек с дедушками.

— Вот я уже начинаю верить в то, что ты меня пристрелишь. За растрату семейного капитала.

Эриш отвесил брату подзатыльник.

— Изгоняешь злых духов? — усмехнулся Юстас.

— Чего?

— А мне твоя мама рассказала, что у инуа была такая традиция, только её почти никто не соблюдает. Подзатыльник дают именно с такой целью. Ну, чтобы выбить из человека злых духов, которые могли в него вселиться. Ты это на мне с детства практикуешь. Или скажешь, не знал о такой традиции?

— Знал.

— Значит, ты меня всё-таки любишь, братец лис, — довольно улыбнулся Юстас. — Значит, не пристрелишь.

Получив в Академии все нужные подписи, братья дождались перемены, чтобы встретиться со своими друзьями. Вместе они пошли в столовую и, взяв чай с бутербродами, уселись у окна.

— Брендана ещё не поймали? — поинтересовался Макс.

— Нет, но он объявлен в розыск, и в поселении инуа уже все предупреждены, — ответил Эриш. — Это вопрос времени.

— Мне не верится, что Миранда была с ним заодно, — проговорил Мартин.

— Ещё один, — вздохнул Эриш.

— Не ещё, — возразил Юстас. — Я-то как раз знаю, что она была с Бренданом и участвовала во всём.

— Марти, тот факт, что она накачала тебя снотворным, тебе ни о чём не сказал? — спросил Эриш.

— Это точно она, а не Брендан?

— Ты всё-таки не очень умный. Как ты в Академию управления поступил?

— Он умный, просто очевидных вещей не замечает, — сказал Макс.

— Марти, прошлой ночью тебя должны были убить, чтобы заставить нас с Эришем страдать, — проговорил Юстас. — Мне это Миранда сама сказала.

— То есть ты это понимаешь? — Эриш повернулся к брату.

— Конечно, понимаю.

— И всё равно нанял ей адвоката!

— Мы что-то пропустили? — задал вопрос Макс.

— Мой брат так чудесно провёл допрос Миранды, что теперь хочет и рыбку съесть и на… — Юстас не дал ему договорить, закрыв рот Эриша ладонью.

— Я могу тебя понять, — проговорил Мартин.

— Спасибо, — кивнул Юстас.

— Да не Миранду ему жалко, — сказал Эриш. — Ему не нравится, что он её обманул. Он хочет остаться беленьким и пушистым. А с нашей профессией это невозможно.

Юстас молча встал из-за стола.

— Ты куда? — спросил Мартин.

— Курить. Я уже сыт.

— Ты, конечно, в чём-то прав, Эриш, — проговорил Макс, когда Юстас ушёл. — Но неужели тебе бы больше понравилось, чтобы он врал вообще без угрызений совести?

Эриш не ответил.

Во дворец правосудия они шли молча, а когда вернулись в отдел, оказалось, что Купер уже был на выезде.

— Убийство? — спросил Юстас.

— Наши южные коллеги попросили помочь, — ответил Алмош. — Убийство было на одной из ферм, Купер поехал туда.

— А про Брендана пока ничего не слышно?

— Уверен, что скоро будет слышно. Человеку с его приметами не так легко скрыться.

В кабинете Бретта раздался телефонный звонок.

— Вдруг это Брендана нашли? — оживился Юстас. Но оказалось, что это Бретт просил Алмоша принести ему какие-то бумаги к совещанию у шерифа. Тихо выругавшись, амарго нашёл нужные документы и ушёл, оставив братьев одних.

Когда раздался очередной звонок, трубку пришлось взять Эришу.

— Господин Бретт, это Иши! — раздался взволнованный голос в трубке.

— Бретт на совещании. Это Эриш Эскот.

— А Алмош там?

— Он отошёл, что ему передать?

— Брендан Мэдс, которого разыскивают, у нас!

— Вы его взяли?

— Нет. Тут такое… Он захватил нашу местную школу и грозится её поджечь! Там учительница и несколько детей. Нам нужно подкрепление! Но вообще он требует вас. Тебя и твоего брата.

— Понял, мы едем.

— Что случилось? — спросил Юстас.

— Брендан захватил школу инуа и требует нас.

— Поехали, — и Юстас схватил со стола Алмоша ключи от его машины.

— Поехали, — секунду подумав, кивнул Эриш.

IV

— Как ты думаешь, братец лис, нас выгонят только из отдела или сразу из школы сыска за то, что мы снова взяли чужую машину? — спросил Юстас.

— Это если мы выживем, — ответил Эриш.

— Что за пессимизм? Это же не предвидение?

— Про моё предвидение ты всё уже и так знаешь. Это реализм. Когда ты последний раз освобождал заложников?

— Сам нет, а учения видел.

— Переговоры с террористами проводил вживую, а не на семинаре?

— Братец, если ты так настроен, то зачем ты сейчас едешь на север в машине Алмоша? Да ещё и за рулём?

— Если бы я не сел за руль, за него бы сел ты.

— Ты всегда можешь меня остановить.

— Я тебе вроде как пообещал. Значит, не буду применять к тебе гипноз, пока ты сам не попросишь. Скажи, у тебя есть хоть какие-то представления о том, что мы будем делать?

— Брендан хочет нас. Значит, пока мы не приедем, школу вряд ли подожжёт. Будем надеяться на то, что заложники тоже не пострадают, хотя он, конечно, тот ещё отморозок.

— Ну, приедем мы и что?

— Я попрошу его обменять меня на заложников.

Эриш резко надавил на тормоз.

— Эй! — возмутился Юстас. — Я чуть не ударился!

— Что значит, ты попросишь его обменять тебя на заложников?

— То и значит. А как ещё? Я зайду в школу. Он выпустит детей и женщину.Оставшись с ним один на один, я выйду победителем, даже не сомневайся. Или ты думаешь, он там в колонии тоже тренировался, как я?

— Ты думаешь, он тебя недооценит?

— Меня все недооценивают. Я привык. Поехали уже!

— Привык он…

Машина снова тронулась с места.

— Так вот я его обезврежу, а ты меня подстрахуешь, — сказал Юстас.

— Подстрахую?

— Да. А гипноз на него ведь не действует, если я правильно помню. Я понимаю, что ты бы, возможно, сам захотел пойти к нему, но я уверен, что Брендан согласится на меня, а не на тебя.

— И почему же?

— Потому что его главная цель — ты. Это ты убил Киннера. Поэтому сначала Брендан хотел заставить меня страдать, убив Мартина. Затем в его планах было отомстить мне, а уже только потом тебе, чтобы ты помучился больше всех. Брендан ждёт меня, чтобы убить или помучить. Чтобы в итоге страдал от этого именно ты. Так что не спорь.

— То есть ты считаешь, что Брендан решит, что ты лёгкая добыча? Обрадуется, что так легко решил свою проблему?

— Вот, ты начинаешь понимать, братец лис. Но разве я похож на лёгкую добычу?

Эриш усмехнулся.

— Вопрос некорректный, — исправился Юстас. — Да, похож. Но ты же меня знаешь. Разве меня легко убить?

— Если из пистолета, то да.

— Да не будет он так делать. Не пристрелит он меня, не помучив предварительно.

— Откуда такая уверенность?

— Я хорошо разбираюсь в психологии отморозков. А ещё у меня интуиция. Мне даже Гаяш об этом говорил. А Маслоу подтвердил.

— Маслоу?

— Да. Тогда в театре.

Эриш замолчал. Он верил брату и верил в него, но пока не научился вот так просто отпускать его одного туда, где он может погибнуть. Юстаса иногда хотелось запереть в комнате и не выпускать, чтобы тот не наделал глупостей. Это началось в детстве и почему-то до сих пор не отпускало. Юстас был уже взрослым парнем, способным постоять за себя, но Эриш продолжал бояться, что не сможет его защитить.

Они приехали на место, когда уже стемнело, но в поселении никто не спал. Всюду горели огни, а вокруг маленькой деревянной школы собралась толпа, которую с трудом сдерживали Иши и его помощники. Эскоты пробрались к оцеплению, и, увидев братьев, Иши тут же бросился им навстречу.

— Хвала Седне, вы здесь! — воскликнул он. — Брендан согласился ждать до полуночи, так что вы успели. В школе учительница и десять детей. У Брендана есть пистолет и канистра бензина. Не знаю, есть ли у него запасной магазин, но два выстрела он уже сделал. Ни на какие уговоры он не поддаётся, требует вас.

— Я поговорю с ним, — кивнул Юстас и зашагал к дверям школы. Эриш пошёл за ним. — Эй! Брендан! Мы здесь! Ты там не уснул ещё?

— Кого я слышу! — раздался знакомый голос из школы. — Зайдёшь? Поговорим!

— Зайду, конечно! Но при одном условии.

— Ты будешь ставить условия?

— Не кипятись. Зачем нам столько свидетелей? Я прекрасно понимаю твою злость, но дети здесь причём? Давай разберёмся с тобой один на один. Отпусти заложников! Я пойду один за них всех!

— Что ж… — Брендан замолчал. — Дети пусть идут! — согласился он через несколько секунд.

Дверь школы распахнулась, и на улицу выбежали напуганные дети. Все десять. К ним тут же кинулись их обеспокоенные родители и лекари.

— Где женщина? — спросил Юстас.

— Она останется здесь! — ответил Брендан. — Это моё последнее слово! Детей я отпустил. Либо ты заходишь в школу без оружия, либо я убиваю училку. Мне терять нечего!

— Ты не сможешь так легко с ним справиться, если у него будет заложница, — проговорил Эриш.

— Я должен попытаться, братец. Выбора у нас всё равно нет. Нельзя жертвовать этой женщиной. Мы с тобой сыщики, а она ни в чём не виновата.

— Эскот, я жду! — крикнул Брендан. — Считаю до трёх. Если ты не заходишь, я стреляю в неё. Дуло моего пистолета сейчас как раз ласково касается её виска. А, может быть, мне сначала с ней позабавиться, а, Эскот?

— Я захожу! — ответил Юстас, передавая свой пистолет брату.

— Если через десять минут ты с ним не разделаешься, я приду за тобой, — проговорил Эриш. — Время пошло.

Кивнув, Юстас скрылся в темноте. Эриш посмотрел на часы.

— С детьми на первый взгляд всё в порядке, — обрадовано сообщил Иши. — Только все голодные и напуганные.

— Возможно, у них получится об этом забыть, — ответил Эриш.

— Твой отец звонил. Мне помощник передал.

— Злится?

— Как тебе сказать… думаю, они приедут сюда. И твой отец, и Линуш. До этого Алмош звонил. Он матерился из-за машины.

— Нам с братом надо свою покупать. Только это дороговато. А если Юстас будет оплачивать адвокатов всем, кого посадит, то мы машину никогда не купим.

— Юстас оплатил кому-то адвоката?

— Сообщнице Брендана.

— Должно быть, она несчастная женщина.

— Она убийца, — отрезал Эриш и снова взглянул на часы.

— Ты дал им десять минут?

Эскот кивнул.

Когда Юстас зашёл в школу, то оказался в небольшом помещении, освещённом только одной старой лампой. Несколько парт было сдвинуто к стене, на полу валялись разбросанные тетрадки, а на меловой доске была подписана тема урока: «Спряжение глаголов». Слева от доски стоял Брендан Мэдс и обнимал за талию перепуганную молоденькую женщину. Он не соврал: дуло его пистолета действительно было у её виска. Справа от доски на полу стояла открытая канистра, из которой доносился запах бензина.

— Ты пришёл, — нехорошо улыбнулся Брендан.

— Отпусти её, — сказал Юстас. — Видишь, я безоружен, — и в подтверждение своих слов Эскот поднял руки и повернулся кругом.

— Она нам ещё пригодится. Для начала поговорим.

— О чём?

— О моих условиях.

— Неужели ты собрался что-то требовать?

— Да, собрался. Распорядись-ка, чтобы мне приготовили рыбацкое судно. Здесь таких полно. Я отпущу училку, когда поднимусь на борт. Спущу шлюпку, она на ней вернётся на берег.

— Но я ведь могу стать твоим заложником вместо неё.

— На тебя у меня другие планы, Эскот.

— Не просветишь?

— Сначала распорядись насчёт корабля! Или ты думаешь, я в неё не выстрелю? Я выстрелю.

— Хорошо, хорошо, успокойся.

Юстас подошёл к выходу и жестом подозвал Эриша.

— Всё? — с надеждой в голосе спросил тот.

— Лестно слышать, — улыбнулся Юстас, — но нет. Он требует рыбацкое судно.

— Он оборзел?

— Пусть Иши даст ему согласие, — прошептал Юстас.

— Помни, у тебя восемь минут.

Юстас вернулся в школу, и вскоре послышался голос Иши:

— Корабль будет готов через четверть часа!

— Отлично, — усмехнулся Брендан.

— И что теперь? — спросил Эскот.

— Знаешь, я очень хотел увидеть твои страдания по поводу смерти твоего приятеля Мартина. Но ты не доставил мне такого удовольствия.

— Хватит держать её на мушке. Ты её пугаешь. Она никуда не денется. Она тебе нужна или нет? Если ты и дальше будешь с ней так обходиться, тебе некого будет тащить с собой на корабль.

— Ты меня слушаешь вообще?

— Слушаю. Дай женщине отдохнуть. Разбирайся со мной. Или пристрели её уже.

— А ты забавный.

— Мне говорили.

— Ты изменился, Эскот.

— Ты тоже.

— Я не до конца понимаю, что в тебе не так. Неужели ты поступил в школу сыска? Как тебя туда взяли?

— По блату, разумеется. Ты же знаешь, кто мой отец? У него должность плюс деньги. Мы же богатые плантаторы. Неужели ты думаешь, что нельзя купить место в школе сыска?

— Зачем тебе это было нужно?

— Хотел учиться вместе с братом. Это моя прихоть.

— Что, за все экзамены тоже папочка платит?

— А ты как думаешь? На практику в убойный отдел тоже он меня пристроил.

— Хочешь поиграть в героя?

— Уже играю. Вон, десять заложников спас. Глядишь, и женщина выживет. Это не считая Марти.

— Я понял, что в тебе изменилось, Эскот. Ты стал наглее.

— А у тебя просто шрам теперь на полрожи, а так ты всё тот же.

— Всё тот же? — Брендан направил пистолет на Юстаса. Заложница замерла, боясь сделать шаг в сторону. — Да ты хоть знаешь, через что мне пришлось пройти?

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Брат Вереска предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я