В мире, где улицами правят воровские гильдии, а власть имущие плетут интриги во дворцах, я держу под контролем целый город. Меня знают как загадочного Призрака, и никто не подозревает, что грозный глава гильдии — всего лишь хрупкая девушка и моё слово — закон для воров и убийц. Но всё изменилось, когда могущественный лорд сделал мне предложение, от которого невозможно было отказаться…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мой призрачный дракон» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Но, занимательную беседу нам пришлось всё же отложить. После морского сражения корабль нуждался в ремонте. Пробоину наспех залатали, но требовалась серьёзная починка, и Александр принял решение зайти в небольшую бухту на острове Змеиный. Это было укромное место, хорошо знакомое контрабандистам и пиратам.
Я стояла на палубе, наблюдая, как команда готовится к швартовке. Утреннее солнце золотило спокойную гладь воды, а в воздухе пахло солью и водорослями. Остров, к которому мы приближались, с одной стороны, представлял собой нагромождение скал, с другой — зарос густой растительностью. Единственная бухта была так хорошо укрыта от посторонних глаз, что с моря её можно было заметить, только зная точное расположение.
— Нравится вид? — раздался за спиной голос Александра, а вскоре и его обладатель появился в поле моего зрения.
— Довольно мрачное место, — честно ответила, не отрывая взгляд. — Но, полагаю, именно это и делает его идеальным убежищем.
— Верно подмечено, — мужчина облокотился о фальшборт рядом со мной. — Здесь мы сможем спокойно произвести ремонт. А заодно… обсудить некоторые вопросы.
— Например?
— Например, откуда благородная леди так хорошо владеет боевыми искусствами? — в его голосе звучало неприкрытое любопытство.
— А разве в нашем неспокойном мире леди не должна уметь себя защитить? — уклончиво ответила, лукаво улыбнувшись.
— Защитить — да. Но вы… — муж покачал головой. — Вы двигаетесь как профессиональный боец. Каждое движение отточено годами тренировок.
— А вы наблюдательны. Что ещё вы успели обо мне узнать?
— Что вы не та, за кого себя выдаёте, — прямо ответил лорд Эддери. — Как, впрочем, и я.
— Неужели? — деланно удивилась. — И кто же вы на самом деле, мой таинственный супруг?
Александр усмехнулся, но ответить не успел — корабль вошёл в бухту, и требовалось его внимание. Следующий час прошёл в суете швартовки. Я наблюдала, как умело капитан управляется с командой. Каждый его приказ был чётким и продуманным, каждое действие — уверенным. Этот человек явно привык командовать.
К полудню мы бросили якорь в укромной бухте. Часть команды осталась на корабле для ремонта, остальные направились в небольшое поселение, притаившееся среди скал.
— Прогуляемся? — предложил Александр, протягивая мне руку. — Думаю, нам обоим не помешает размять ноги после морского боя.
— Почему бы и нет, — приняла его руку, отметив, что муж ведёт себя как настоящий аристократ, несмотря на своё нынешнее положение. Мы вскоре спустились по шаткому трапу и направились по узкой тропинке, ведущей в поселение.
— Знаете, — неожиданно заговорил мужчина, едва мы обогнули первый валун, — а ведь я даже не поблагодарил вас должным образом.
— За что же?
— За спасение моей жизни, — резко остановился лорд Эддери, разворачиваясь ко мне. — Независимо от ваших истинных мотивов, вы действительно спасли меня от плахи.
— Не стоит благодарности. В конце концов, я получила взамен весьма… необычного мужа.
— И не жалеете? — в глазах лорда Эддери мелькнуло что-то похожее на беспокойство.
— Пока нет, — честно ответила. — Хотя должна признать, первый день замужества выдался довольно насыщенным.
— Да уж, не самое типичное начало семейной жизни. Морской бой вместо свадебного пира, пиратская бухта вместо уютного дома, — согласился муж и впервые с момента нашей встречи искренне, без тени насмешки или подозрительности рассмеялся, — хотя… думаю мы можем здесь немного задержаться.
— Еще одна тайна? — усмехнулась, послушно последовав за мужем, по едва заметной тропинке вглубь острова.
Тропинка вывела нас к двухэтажному домику, притаившемуся на опушке леса. Его деревянные стены, выкрашенные в тёплый медовый цвет, красиво контрастировали с тёмно-красной черепицей крыши. Широкая веранда опоясывала первый этаж, была увита диким виноградом, чьи резные листья создавали причудливую игру теней.
— Моё скромное убежище, — торжественно произнёс Александр, толкая массивную дубовую дверь, пропуская меня зайти в дом первой.
— Уютно, — выдохнула я, не скрывая искреннего восхищения, медленно оглядывая комнату.
Гостиная встретила нас мягким полумраком и ароматом благородного дерева, в котором угадывались нотки сандала и морской соли. Просторное помещение поражало изысканной элегантностью: у камина из серого гранита расположились глубокие кресла с высокими фигурными спинками, обитые темно-изумрудным бархатом. На стенах, отделанных деревянными панелями, в позолоченных рамах висели искусно написанные морские пейзажи — бушующие волны, парусники в лучах заката, тихие гавани в лунном свете. Паркет из темного дуба, выложенный узором, мягко поблескивал в солнечных лучах, пробивающихся сквозь прозрачный тюль.
— Располагайтесь, — Александр плавным жестом указал на витую лестницу, ведущую на второй этаж. — Ваши покои — единственная комната справа. Там есть всё необходимое для отдыха, включая отдельную ванную.
— Отлично, — произнесла, поднимаясь по скрипучим ступеням. И, распахнув дверь, неторопливо прошлась по комнате, осматривая изящное убранство спальни, пока внезапно мой взгляд не зацепился за шкатулку — она стояла на низеньком комоде… та самая шкатулка, ради которой я рисковала всем.
Небольшая, но поразительно искусной работы, с загадочными символами, вырезанными на полированной крышке. Она выглядела почти обыденно в этом богатом интерьере, словно не была тем предметом, от которого зависели жизни моих людей. Только неимоверным усилием воли я заставила себя отвести взгляд, не позволяя даже тени интереса промелькнуть на моем лице…
— Обед подан, — за дверью раздался чуть приглушённый голос Александра, вырывая меня из тягостных дум.
— Сейчас спущусь, — отозвалась, поспешно скрываясь в примыкающей ванной комнате. Там, быстро смыв с себя морскую соль, копоть и усталость прошедшего дня, я накинула теплый халат. От мягкой ткани исходил едва уловимый аромат сандала и морской свежести — характерный запах моего мужа. И, бросив последний взгляд на загадочную шкатулку, я покинула комнату.
— Надеюсь, вы нашли всё необходимое? — поинтересовался Александр, едва я вошла в светлую столовую.
— Более чем, — улыбнулась, опускаясь в предложенное кресло. — У вас удивительный дом. Признаться, не ожидала встретить такой уровень изысканного комфорта на пиратском острове.
— Приятно удивлён вашей… гибкостью мышления, — усмехнулся он, разливая вино по бокалам. — Многие благородные дамы пришли бы в ужас от одного упоминания пиратов.
— О, так вы всё же признаёте, что вы пират? — лукаво поинтересовалась, принимая бокал.
— А вы признаете, что не обычная благородная дама? — парировал он, занимая место напротив.
— Туше, — рассмеялась, отдавая должное превосходной рыбе. — Но хочу заметить, для пирата вы удивительно… утончённы.
— А для благородной дамы вы удивительно опасны, — в тон мне ответил муж. — Кстати, где вы научились так управляться с арбалетом?
— О, это долгая история, — уклончиво ответила, отпивая вино. — А вот ваша история с герцогом Роном меня очень интригует.
— Как и меня интригует ваше внезапное появление на эшафоте, — проговорил лорд Эддери и внимательно на меня посмотрел. — Не находите забавным, что мы оба старательно избегаем прямых ответов?
— Возможно, у нас обоих есть на то причины? — промолвила, смело встретив его взгляд.
— Несомненно, — согласился мужчина, откидываясь на спинку стула. — Как и причины нашего… неожиданного брака. Не каждый день прекрасная незнакомка спасает тебя от смерти, чтобы затем продемонстрировать навыки профессионального воина.
— И не каждая девушка выходит замуж за человека, который оказывается пиратским капитаном, — с улыбкой парировала.
— Значит, нам обоим повезло с необычным выбором, — Подытожил Александр, поднимая бокал. — За самую странную свадьбу в истории?
— За неё, — согласилась, чокаясь с мужчиной. — И за тайны, которые делают жизнь интереснее.
— Кстати о тайнах, — взгляд лорда в одно мгновение стал серьёзным. — Надеюсь, вы понимаете, что нам придётся задержаться здесь на некоторое время? После такой встречи с людьми Рона в море выходить опасно.
— Вы так заботитесь о моей безопасности? — поддразнила я, наблюдая за игрой света в рубиновых переливах вина.
— О нашей безопасности. Всё-таки теперь мы связаны узами брака, — поправил Александр, и чуть помедлив, добавил: — Полагаю, вы знали о том, что должно последовать после церемонии… прежде чем решились меня спасти?
— Конечно, — резко оборвала мужа, стараясь скрыть внезапно охватившее меня волнение. Наша церемония была особенной, древней, и имела одно весомое условие: если мы в течение суток не завершим обряд, магические метки, проявившиеся на нашей груди, испепелят нас заживо. И если верить старинным манускриптам, а проверять их достоверность мне совершенно не хотелось, смерть эта будет мучительно долгой.
— Значит, вы… — начал Александр, но я снова не дала ему договорить.
— Думаю, нам не стоит более откладывать неизбежное. Давайте покончим с этим немедленно, — произнесла, рывком поднимаясь из-за стола. И не оглядываясь, направилась к спальне, чувствуя, как сердце гулко бьётся о рёбра, а метка на груди начинает едва заметно пульсировать.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мой призрачный дракон» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других