В мире, где улицами правят воровские гильдии, а власть имущие плетут интриги во дворцах, я держу под контролем целый город. Меня знают как загадочного Призрака, и никто не подозревает, что грозный глава гильдии — всего лишь хрупкая девушка и моё слово — закон для воров и убийц. Но всё изменилось, когда могущественный лорд сделал мне предложение, от которого невозможно было отказаться…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мой призрачный дракон» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 11
Утреннее солнце едва показалось из-за горизонта, окрашивая небо в нежные розовато-золотистые тона, когда мы с Александром расположились за столом на веранде его дома. Свежий морской бриз приносил запах соли и водорослей, играл кружевными занавесками и взъерошивал мои непослушные волосы. Деревянные половицы веранды чуть поскрипывали под ногами, а где-то вдалеке кричали чайки, словно приветствуя новый день.
— Похоже, ранние завтраки становятся нашей традицией, — заметил муж, разливая по чашкам ароматный травяной чай. Его движения были неторопливыми и уверенными, словно этот момент был самым обычным утром в жизни давно женатой пары.
— Учитывая, что мы женаты меньше суток, слово «традиция» звучит несколько преждевременно, — усмехнулась я, принимая чашку из его рук. Тонкий фарфор приятно согревал пальцы, а аромат чая с нотками мяты и чабреца заставлял забыть о недавнем провале.
— А мне кажется, вполне уместно, — мужчина откинулся на спинку плетеного кресла, внимательно наблюдая за мной поверх своей чашки. — Особенно если учесть, сколько всего уже успело произойти за это время.
— Действительно, — согласилась, отламывая кусочек свежего хлеба и наблюдая, как золотистые крошки падают на белоснежную скатерть. — Казнь, свадьба, морской бой, пиратская бухта… Весьма насыщенное начало семейной жизни.
— Не забудьте про неудавшуюся кражу шкатулки, — с легкой иронией добавил муж, и я невольно напряглась, но его следующая фраза прозвучала почти игриво: — Хотя должен признать, это был весьма… оригинальный способ провести первую брачную ночь. Не каждый мужчина может похвастаться тем, что его невеста пыталась обчистить его в сразу после свадебного торжества.
— Вы удивительно спокойно к этому относитесь, — осторожно заметила, неожиданно для себя переходя на вы.
— А какой реакции вы ожидали? — подхватил мой тон мужчина, слегка наклоняясь вперед. От его движения скрипнуло кресло, а тень от навеса над верандой скользнула по его лицу, придавая чертам загадочное выражение. — Гнева? Обиды? Признаться, меня больше интригует, кто вы на самом деле. За внешностью благородной дамы явно скрывается нечто большее.
— Могу сказать то же самое о вас, — парировала я, отпивая чай и стараясь сохранить невозмутимый вид. — Лорд, приговоренный к смерти, оказывается капитаном, знакомым с пиратами, и при этом владеет домом, больше похожим на окутанный защитной магией замок… и ко всему прочему с множеством тайн вместо откровенного разговора.
— Тайны иногда защищают не только того, кто их хранит, но и тех, кто находится рядом. — Лицо Александра стало неожиданно серьёзным, а в голосе появились стальные нотки.
— Намекаете, что молчание — для моего же блага? — я приподняла бровь, стараясь скрыть, как меня задело это показное покровительство.
— Именно, — кивнул мужчина. Утренний ветер растрепал его темные волосы, и он машинально откинул прядь со лба. — Чем меньше вы знаете, тем безопаснее для вас.
— А вы не думали, что я, возможно, способна сама решить, какие риски готова принять? — я вскинула подбородок, глядя ему в глаза.
— Способны, — неожиданно согласился мужчина, и в его голосе промелькнуло что-то похожее на уважение. — Но я пока не готов рисковать вашей жизнью. Даже если вы сами на это согласны.
— Почему? — этот вопрос вырвался, прежде чем я успела его обдумать.
— Потому что, — мужчина вдруг осторожно коснулся моей щеки и ласково улыбнулся, — несмотря на все подозрения и недоверие, вы — моя жена. И я несу за вас ответственность.
Его прикосновение было неожиданно нежным, а в глазах появилось выражение, которого я раньше не замечала — смесь заботы и чего-то более глубокого, что я не решалась назвать. Но, увы, идиллический момент был безжалостно разрушен криками со стороны поселения. Мы одновременно обернулись — к бухте приближался корабль под королевским флагом, его паруса зловеще белели в утреннем свете.
— Проклятье! — выругался Александр, резко поднимаясь. Чашка на столе опрокинулась, расплескав чай по белоснежной скатерти. — Как они нас выследили?
— Предатель? — предположила, мгновенно переключаясь на деловой тон. Годы в гильдии научили меня быстро оценивать ситуацию.
— Возможно, — мужчина нахмурился, и между бровей залегла глубокая складка. — Нужно возвращаться на корабль.
— Не успеем. Нас перехватят на полпути. Видите, они уже спускают шлюпки? — Возразила, быстро оценив расстояние до пристани.
— Значит, придётся искать другой выход, — проронил Александр и огляделся, пока его взор не остановился на скалах. Впрочем, и я не видела иного пути, кроме как скрыться среди камней, в небольшой расщелине.
И мы, не сговариваясь, одновременно бросились к скалистому берегу, где виднелся узкий проход между камнями. А позади нас уже слышались пронзительные крики королевских солдат и лязг оружия. Петляя между огромными валунами, мы поднимались всё выше, стараясь не поскользнуться на неровной поверхности. Густой запах морской соли смешивался с сыростью камней, а в ушах гудел шум ветра, перебиваемый отдалённым рокотом волн. Острые края скал впивались в туфли, оставляя болезненные отметины, но остановиться означало погибнуть. Наконец, Александр нырнул в едва заметную расщелину, увлекая меня за собой.
Внутри оказалась небольшая пещера, прохладная и сумрачная после яркого утреннего солнца. Тусклый свет едва пробивался сквозь узкий вход, играя на влажных стенах. Затхлый воздух, пропитанный запахом сырости и гниения, щекотал ноздри, а паутина, свисающая с углов, дрожала при каждом нашем движении.
В полумраке я с трудом различала очертания старых ящиков и бочек, покрытых толстым слоем пыли и мха. Некоторые из них выглядели разбитыми, словно кто-то пытался вскрыть их много лет назад, но оставил дело незавершённым.
— Откуда вы знаете об этом месте? — прошептала, прижавшись к холодной стене, пытаясь восстановить дыхание.
— Долгая история, — так же тихо ответил муж, оглядываясь и прислушиваясь к звукам снаружи. Его взгляд был сосредоточенным, а рука, всё ещё сжимавшая мою, была тёплой и слегка дрожала. — Расскажу, если выберемся.
— Когда выберемся, — поправила я его, не позволяя себе думать о худшем. — У меня есть идея.
Мужчина тотчас вопросительно на меня посмотрел, и я невольно улыбнулась, несмотря на опасность ситуации. Кажется, пришло время показать моему супругу, на что действительно способна его таинственная жена.
— И что же за план? — шёпотом спросил Александр, когда снаружи раздались приближающиеся голоса стражи.
— Для начала нам нужно добраться до той расщелины, — я указала на едва заметную трещину в дальней стене пещеры. — Там должен быть проход к морю.
— Должен быть? — скептически переспросил муж, вглядываясь в темный ход.
— Контрабандисты всегда оставляют запасной выход, — усмехнулась, кивнув на едва заметные следы — отпечатки ботинок, ведущие к трещине. Они выглядели свежими, хотя пыль и мелкие камешки пытались их скрыть. — И судя по следам на полу, этим путём пользовались не так давно.
Муж окинул меня внимательным взглядом, словно пытаясь разгадать очередную загадку, но спорить не стал. И не теряя времени, он первым осторожно двинулся вдоль стены, тихо ступая по камням.
— Здесь никого нет, капитан! — вдруг громко донеслось от входа, отражаясь от влажных стен пещеры.
— Проверить всё тщательно! — раздался властный голос, прорезавший затхлый воздух, а следом противный скрежет железа о камень разорвал тишину. — Они не могли далеко уйти.
Мы уже почти добрались до узкой расщелины, когда я заметила, что один из камней под ногами Александра предательски покачнулся. Не раздумывая, я дёрнула его на себя, а в следующий миг камень все же с глухим стуком сорвался вниз, и гулкий звук прокатился под сводами пещеры.
— Там! — тотчас крикнул кто-то снаружи. — В пещере!
— Бежим! — скомандовала я срывающимся шёпотом, утягивая Александра в спасительную тьму расщелины…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мой призрачный дракон» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других