По аду и раю путешествовал не только герой Данте, но и герои многих других авторов. И там они не только изучали открывшуюся им местность, но и заполняли ее своими, порой очень странными, впечатлениями. А что происходит, когда в загробный мир попадает современный человек и вдруг обнаруживает, что все описанное его предшественниками совсем не совпадает с действительностью и что ад и рай – это вообще одно и то же?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ландшафты Алигьери предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
2
Пока к долине я свергался темной,
Какой-то муж явился предо мной,
От долгого безмолвья словно томный.
Его узрев среди пустыни той:
«Спаси, — воззвал я голосом унылым, —
Будь призрак ты, будь человек живой!»
Он отвечал: «Не человек; я был им…»
Я напился и продолжил озираться, обозревая местность вокруг родника.
Повсюду по-прежнему царило безмолвие, если не считать журчания воды, еще ранее обнаружившей странную непокорность, явно диссонирующую с законами леса. Я набрал горсть маленьких камешков и для интереса начал бросать их на землю. Они шлепались в ее податливую мякоть, ни малейшим образом не нарушая тишины. Я развернулся и бросил один в источник. Вода поглотила пронзившего ее пришельца с характерным чавканьем.
Все это меня очень заинтересовало, но мои размышления на этот счет не привели ни к каким выводам, кроме одного, уже порожденного мною ранее: я ничего не понимаю, и это уже серьезно начинает меня раздражать.
А так как мириться с собственной беспомощностью не в моих принципах, я решительно освободил свою ладонь от оставшихся камешков и обратился к своему мохнатому товарищу:
— Ну, вот что, родник пробивает себе путь в земле. Будем следовать этому пути.
Лисенок не ответил, но довольно бодро изобразил полную готовность мне следовать. И мы двинулись. Все той же малочисленной и странной процессией: впереди крошечный звереныш, позади долговязый и худощавый мужчина средних лет в деловом костюме (это я).
Кстати, что касается костюма, я могу с уверенностью сказать, что именно в нем я неделю назад выходил из своего офиса. Правда, в руке у меня тогда был портфель. А вот где этот портфель может быть сейчас, ума не приложу.
И очень жаль, ибо в нем хранится (буду пока относиться к потерянному портфелю в настоящем времени) добрая половина всех моих папок. То есть основная часть моего бизнеса. То есть в переводе на деньги…
Мысль о деньгах показалась сейчас совсем нелепой, ибо невозможно было представить, что за ближайшими деревьями развернулась гостеприимная шашлычная или еще нечто, где бы мне захотелось и удалось за что-нибудь расплатиться.
Лисенок, между тем, уверенно вышагивал вдоль русла нашего ручейка, который каким-то непостижимым образом все больше креп, расширялся и намекал на собственную неиссякаемость.
— Еще пара километров, и он, пожалуй, станет рекой, — сказал я не то самому себе, не то своему спутнику, который по-прежнему никак не реагировал на мои дружественные реплики.
Но пару километров мы так и не прошли, потому что минуты через две комок желтого пуха внезапно остановился как вкопанный.
— Ты чего это? — удивился я. — Пошли дальше.
Но он впал в ступор и впервые меня не послушался, как будто его инстинкт или какое-то особо лисье знание подсказали ему, что достигнута определенная черта, переступать которую категорически воспрещается.
— Ну, если ты пас, то извини: нам придется расстаться. Потому что меня совсем не радует перспектива остаться тут навсегда, и я отправляюсь дальше, — сказал я не без сожаления.
Лисенок, видимо, понял, но не поддался на мою провокацию, а проявил характер и затрусил восвояси.
— Ну что ж, — решился я — тебе назад, мне вперед.
Так я потерял своего единственного на данный момент друга. Причем безо всякой гарантии обрести замену. А она бы мне отнюдь не помешала.
Впрочем, надежда вновь оживила меня, когда я заметил, что по мере усиления течения явно редеют деревья.
— Этот лес заканчивается! — подбодрил я сам себя и ускорил шаг. И тут же впервые осознал, что мой голос является вторым (кроме шума ручья) звуком, который здесь слышен. И это было очень странно, ведь я тем самым как бы распадался на две ипостаси: основная часть моего тела подчинилась закону местной немоты, но голосовые связки остались при своем коронном мастерстве.
— Эге-гей! — крикнул я для проверки.
Эха не возникло, но звук был громкий, а мой голос — узнаваемый.
И больше ничего. Тишина.
Абсолютная тишина, размешанная в воздухе и посему проникающая повсюду и парализующая все, кроме моей гортани и водного потока.
Я закрыл глаза и сосредоточенно впитал в себя отсутствие звуков. А зря. Потому что на какое-то время я тем самым лишился возможности наблюдать. А услышать я никого не мог. Поэтому я не мог знать, что кто-то ко мне крадется, а когда я разлепил свои веки, он стоял уже прямо передо мной.
Я вздрогнул и невольно попятился.
Он сделал приветственный знак рукой.
Я вгляделся в него пристальнее.
Он сделал то же самое.
Мне показалось, что он кто-то из знакомых, но давно забытых.
Он даже не пытался сличить мои черты с чьими-то из банка данных его памяти: было очевидно, что он и так прекрасно знает, кто я такой.
И вот это, кстати, было мне на руку. И я тут же мысленно понадеялся, что незнакомец наконец-то разъяснит мне, что со мной происходит.
— Здравствуйте! — несмотря на абсурдность ситуации я посчитал разумным соблюдать приличия.
— Здравствуйте! — откликнулся он.
— Я тут заблудился, — подыскал я нужную формулу для продолжения беседы, деликатно намекая, что неплохо бы было, чтобы и он объяснил, кто он такой и как оказался рядом.
— Я тут живу, — отзеркалил он мою формулу с одной фактической поправкой.
— Вы тут один живете? — поинтересовался я, готовясь к тому, что сейчас вслед за первым сюда повалят и остальные аборигены.
— Нас тут много, — подтвердил мою догадку он и тут же рассеял мои опасения, — но они там, за рекой, и через нее почти никогда не переходят.
Я догадался, что рекой именуется ручей и что он служит водоразделом между здесь и там.
— А Вы зачем перешли? — тут же продолжил я допрос незнакомца и, глядя на его ноги, обутые в совершенно сухие мокасины, добавил: — И как перешли?
Он проследил за моим взглядом и подробно и поступательно разъяснил:
— Я перешел, чтобы тебя встретить. Перешел вброд. Обувь снял и держал в руках. Штанины закатал.
Я молча кивнул и задумался, что бы такое спросить дальше.
Он выжидал молча.
— Где мы? — наконец решился я, приступая от преамбулы к самой сути.
— О… — растерялся он. — Что, вот так прямо сразу?
— А что, это место засекреченное?
— Да нет, вполне даже доступное массам.
— А массы за рекой?
— Да, они за рекой.
— А как река называется?
— О… — незнакомец снова издал тот же конспиративный звук.
Я слегка разозлился.
— Может быть, мне не положено такими вещами интересоваться? Так Вы прямо так и скажите, чтобы я зря к Вам не приставал.
— Да нет, интересоваться можно. Просто о некоторых явлениях тут у нас принято самостоятельно догадываться.
— И кто Вы такой, мне надо догадаться самому?
— Нет, это я Вам могу сказать. Меня зовут Жан Поль, — незнакомец улыбнулся и протянул мне руку.
Рука была теплая и располагающая к доверию. Впрочем, как и ее хозяин: человек среднего возраста и ниже среднего роста с одновременно приветливым и слегка ироничным взглядом больших глаз.
Я тоже представился.
— Ну, вот и славно — сказал он. — Тогда пойдем.
— Куда?
— К нам.
— За реку?
— За реку.
— А зачем?
— Ну, раз уж Вы здесь, наверное, Вам стоит осмотреться получше и узнать побольше.
— А, кстати, почему я здесь?
— Чтобы увидеть и узнать.
— Логично, — согласился я. — Но совершенно не понятно.
— Пока, — успокоил он.
— Что «пока»?
— Пока не понятно. Но это ненадолго.
— Вы думаете?
— Я уверен.
— А почему именно я?
— Ну, Вы вовсе не первый.
— А где мой портфель?
— Остался там, вместе с остальными вещами.
— И я смогу их забрать?
— Это зависит только от Вас.
— Тогда я заберу.
— Вполне возможно.
— Но не точно?
— Я же сказал: это зависит от Вас. Если Ваше желание получить свои вещи обратно не изменится, то обязательно заберете.
— А почему оно должно измениться?
— Потому что там всякое случается.
— «Там» — это за рекой?
— За рекой.
Дальше мы некоторое время шли молча, и я пытался как следует утрамбовать в сознании все услышанное от Жан-Поля. Утрамбовывалось плохо.
— А почему я ничего не помню? — начал я новую серию расспросов.
— Так всегда бывает, — ответил он, опять более чем уклончиво.
— А почему?
— Так уж оно устроено.
— Кем?
— А вот это из тех вопросов, об ответах на которые догадываются сами.
— А если я не догадаюсь?
— Тогда вернетесь за портфелем и уйдете.
— В таком случае, стоит ли вообще догадываться?
— А разве Вам не интересно попытаться?
Я сразу не нашелся, что ответить.
С одной стороны, мне, пожалуй, действительно, было интересно. Но, с другой стороны, в мире и помимо этого оставалось множество интересных вещей, которыми мне, вероятно, тоже стоило бы заняться, но время и солидность моего растущего бизнеса не позволяли. Так с чего я должен был сейчас рисковать своим положением неизвестно ради чего?
— А мы уже почти пришли. Вот здесь надо пересекать реку.
Я прервал свои размышления и проследил за протянутым в направлении предполагаемого брода пальцем Жан Поля. Указанное место совершенно ничем не выделялось.
— Как Вы определяете точно место? — удивился я. — Тут же нет ничего особо приметного.
— Я ничего не определяю. Я просто вижу, что это здесь.
Я пожал плечами. Жан Поль между тем начал закатывать штанины своих брюк для обратного пути.
Я помедлил чуть-чуть и последовал его примеру. И тут он едва заметно улыбнулся.
— А, собственно говоря, Жан Поль, откуда Вы знали, что я здесь? И почему именно Вы пошли меня встречать?
— Знал и пошел по одной простой причине: потому что работа у меня такая. Я — проводник.
— Через реку?
— Через реку. И через все остальные места, которые за ней, тоже.
— А кто назначил Вас проводником?
— О… так сложились обстоятельства. Это, впрочем, было предопределено уже давно. Как только я отважился написать одну пьесу.
— Вы драматург?
— Да, и писатель, и философ. По крайней мере, так пишут в энциклопедиях. Там, у вас. Но здесь это мало кого интересует. Впрочем, как и меня самого.
— А как называлась Ваша пьеса?
— «За запертой дверью».
— Простите, не знаю, не читал.
— Я совсем не удивлен. Хотя когда-то она была очень популярна. Как и остальные мои произведения.
— Вас забыли, Жан Поль?
— Нет, меня помнят.
— А о чем пьеса?
— Об аде.
— О чем?
— Об аде. О месте расплаты для грешных душ.
— Вы хотите сказать, что из-за того, что Вы описали ад, Вас сделали местным проводником?
— Да, именно так.
— Но тогда… — тут я сам испугался собственной мысли. — Логика может быть только одна: Вас сделали проводником того места, на которое Вы посягнули в своем творчестве. И это значит, что мы сейчас… в аду?
— Вот видите, Вы уже начали догадываться.
— Но, позвольте, этого же просто никак не может быть. Ведь я-то жив. Или… Скажите, я жив?
— Да, Вы еще живы. Ну, по крайней мере, в том смысле, который Вы пока подразумеваете.
— А есть еще какой-то?
— Более чем.
— А Вы?
— В том смысле, который Вы подразумеваете, — нет.
— Тогда как же мы общаемся? И зачем?
— Всему есть объяснение. И Вы его получите.
— Когда мы перейдем через реку?
— Не ранее.
— А эта река… Это что… она?
— Вы имеете в виду реку из царства мертвых?
— Ну да, эту самую, как ее?.. Лету — реку забвения. О, Б-же, я ведь из нее уже пил!
— Ах, оставьте, пожалуйста, Ваши примитивные представления. Ну, пили. И что? Право, ничего страшного. Немного воды (кстати, заметьте, чистейшей!) еще никому не навредило.
— Но это та самая река?
— Когда Вы говорите о «той самой», имейте, пожалуйста, в виду, что народные представления о ней весьма смутны и не соответствуют действительности. Вы начитались когда-то древнегреческих мифов, да попользовались пару раз идиомой «кануть в Лету», и думаете, что уже все знаете. А это, поверьте мне, далеко не так.
То есть, конечно, древние греки действительно верили в реку забвения, из которой души умерших обязаны испить для того, чтобы забыть о своих грехах и чтобы тем самым ничто не омрачало их вечное пребывания в преисподней. Но, видите ли, это все очень поверхностно. Да, и сами посудите, где же логика? Ведь если в аду необходимо страдать за былые ошибки, какой же смысл их забывать?
— Да, пожалуй, — согласился я.
— Вот-вот! Поэтому и сами греки, запутавшись в собственных представлениях об Аиде (об аде, то бишь), ввели в систему его координат еще одну реку. Но то уже была Мнемозина, то есть река памяти. А Данте называет ее Эвноя. И из нее надо было пить для того, чтобы не забыть, а вспомнить. Соответственно, не о грехах, а добрых делах и важных достижениях.
— А из этих рек можно было пить по собственному выбору?
— Некоторые думали, что так. А некоторые полагали, что пить приходится из обоих.
— Но тогда ад автоматически превращается в рай. Ибо чего проще: выпил из Леты — забыл о плохом. Хлебнул из Эвнои — вспомнил о хорошем. И живи себе с полным ощущением своей абсолютной праведности.
— Вы совершенно правы! — обрадовался проводник, и я не без гордости отметил, что он доволен смышленостью своего очередного клиента (меня). — Поэтому мне гораздо больше нравится не греческая, а еврейская легенда о реке забвения.
— Как, и у евреев была Лета? — удивился я.
— Да, была. И есть. И они об этой реке писали еще задолго до греков. Только называется она в этих текстах по-другому.
— Как же?
— Динор.
— И чем Вам больше нравится Динор?
— Тем, что из него пьют вовсе не сразу по прибытии в ад, а только по завершении определенного периода искупления. То есть сначала нужно отстрадать, и только потом выпить и забыть о том, что тем самым оплачено.
— Логично, — согласился я.
— И вот что интересно, — продолжил Жан Поль. — Пройдя через Динор, душа, по мнению еврейских философов, удостаивается большего и более возвышенного понимания истины. И, стало быть, эта река в каком-то смысле объединяет в себе обе греческие реки: и Лету, и Эвною. Ибо с помощью одного и того же Динора ты и забываешь, и обретаешь новое знание.
— Ехал грека через реку… — вспомнил я некстати.
— Вы думаете, это имеет какое-то отношение? Впрочем, почему бы и нет? Язык — штука гораздо более объемная, чем кажется на первый взгляд. Подойди к нему с позиций языковой археологии и чего только не раскопаешь! Напластования эпох и культур, смешение святости и лицедейства. И это здорово!
— Похоже, Вам все-таки не так уж безразлично то, что Вы были писателем, — сыронизировал я.
— Пережитки! — отрезал он.
— А где Харон? — поспешил я переменить тему. — Разве не он проводник?
— Проводники все время меняются., — объяснил Жан Поль. — Если верить Данте, то его водил Вергилий. Сам Данте тоже не избежал этой участи. Потом эту должность наследовали другие. До недавнего времени проводником тут был Гессе. А теперь вот я.
— И все писатели?
— Увы.
— Ну, я-то не писатель, так что мне это не грозит.
— Если только Вы еще не станете писателем.
— А это возможно?
— Не более и не менее, чем возвращение Вашего портфеля.
— Но это, насколько я помню, зависит только от меня самого.
— Именно так.
— В таком случае, я не собираюсь становиться писателем. И тем более писать произведения об аде.
— Ну, что ж, давайте пока что так и порешим.
— Вот что-то не нравится мне Ваше «пока что».
— Но более точно вряд ли можно определить.
Тут Жан-Поль окончательно справился со штанинами и начал стаскивать мокасины.
Я тоже потянул за шнурки своих ботинок. А потом мы пошли к берегу и начали заходить в реку. Она оказалась вполне приятной температуры.
— Видит грека в реке рак… — вспомнилась мне еще одна дурацкая строчка.
Жан Поль промолчал.
— И все-таки не понятно, — опять встрял я. — Почему я в аду?
Жан Поль безмолвствовал. Потерял охоту к беседе? Или, может, того требовал ритуал перехода через реку?
— Да, кстати, — поинтересовался я, как бы мимоходом. — А как Ваша фамилия?
— Сартр.
— Как?! Да разве же Вы не были атеистом?
— Был.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ландшафты Алигьери предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других