Рожденные в битве

Эми Кауфман, 2020

Хотя Андерсу и его друзьям удалось на время уладить конфликт между ледяными волками и огненными драконами, их миссия далека от завершения. Ведется охота, и они вынуждены скрываться. Тем временем Холбард разорен, и его граждане вынуждены жить за городом, пытаясь обеспечить себя пропитанием. Чтобы восстановить Воллен и объединить огненных драконов, ледяных волков и людей, Андерс и Рэйна должны поставить на кон все… прежде чем ущерб, нанесенный городу, станет непоправимым.

Оглавление

Из серии: Сага о волках и драконах

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рожденные в битве предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

той, которая слушала мои истории чуть ли не каждый раз, когда я их рассказывала

Copyright © 2020 by HarperCollins Publishers. All rights reserved.

© Д. Шляпин, перевод на русский язык, 2022

© ООО «Издательство АСТ», 2022

Глава первая

Добраться до Облачного приюта было хорошей идеей. Андерс с друзьями сидели внутри входного зала древней крепости драконов: волки и драконы вместе, все в человеческом обличье. Каким-то невероятным образом они были в безопасности, по крайней мере сейчас.

После битвы в Холбарде ребята почти не разговаривали. Они бежали из города, останавливаясь лишь, чтобы немного передохнуть, потом устремились сюда — измученные драконы и дрожащие волки. Большая часть Холбарда лежала в руинах после столкновения Снежного камня и Солнечного скипетра. Раненых хватало с обеих сторон.

Все были напуганы, и Андерс знал, что единственный способ убедить друзей действовать сообща — раз и навсегда прекратить враждовать. Еще он знал, что чем дольше будет висеть эта тягостная тишина, тем сложнее ее нарушить.

— Итак…

Когда его голос прервал всеобщее молчание, остальные, моргнув, подняли головы. Андерс надеялся, что слова придут сами, когда друзья обратили на него внимание, но это оказалось не так просто.

— Нужно понять, что теперь делать, — неловко произнес он.

— Прежде всего уйти подальше, вглубь Облачного приюта, — ответила Эллука, наклоняясь вперед. — Здесь опасно, место слишком открытое. Понятия не имею, как они сюда заберутся, но волки будут нас преследовать. Они считают, что мы напали на город.

— Но ведь так и есть, — сухо заметила Виктория. — Мы все видели, как ты летишь с этой… с этой штукой. От нее вся земля пошла огромными трещинами — с лавой внутри!

— Это был Солнечный скипетр, — тут же вмешалась Рэйна. — И без него было не обойтись, потому что волки собирались с помощью Снежного камня заморозить весь Воллен и атаковать драконов. От его льда повреждений было не меньше.

— Кстати о драконах, — встрял Тео. — Совет драконов, видимо, тоже считает, что мы пытались напасть на Холбард. Но когда мы не вернемся в Дракхэлм, они отправятся нас искать, и не думаю, что придут в восторг, поняв, что мы не на их стороне.

— Тогда на чьей ты стороне? — быстро спросил Закари. — Ты с волками?

— Мы ни на чьей стороне, — отрезал Андерс, слегка повысив голос, чтобы его расслышали за поднявшимся вокруг ропотом. — Точнее, мы на стороне всех. Мы не собираемся помогать волкам или драконам сражаться. И мы должны держаться вместе. Сейчас друг у друга есть только мы.

Семь волков сидели на одной стороне круга, четыре дракона — на другой. Еще, конечно, Кэсс, черная кошка на коленях у Рэйны, трогающая лапкой ее свисающие пряди. Единственное беззаботное существо.

Стояла ночь, и лица были тускло освещены рядом рун, окаймлявших большой зал под каменным куполом потолка. Они были вырезаны в скале и мягко сияли бирюзовым светом.

Андерс оглядел группу, ненадолго задерживаясь на каждом, чтобы обменяться взглядом.

Рэйна прислонилась к своей подруге Эллуке, ее голова покоилась на широком плече крупной светловолосой девушки. Эллука летала уже несколько месяцев, но Рэйна впервые превратилась всего несколько недель назад и была истощена сегодняшней дорогой, да и всеми приключениями до этого, пока они искали фрагменты Солнечного скипетра.

Андерс заметил, как Элукка тяжело сглотнула. Когда они последний раз видели ее отца, Валериуса, тот был тяжело ранен. Драклейд Лейф помогал ему вернуться в Дракхэлм. Сейчас никак нельзя было выяснить, удалось ли им это.

Дальше сидели Тео и Миккель. Миккель запустил руку в свои медного цвета волосы, задумчиво глядя на волков. Как всегда беспокойный Тео, когда наступила тишина, раскрыл сумки и начал проверять имеющиеся припасы. Драконам удалось прихватить кое-что, прежде чем покинуть Дракхэлм. Волки даже не ожидали сражения, не говоря уже о том, чтобы сбежать от него, и у них с собой ничего не было.

После этого внимание Андерса переместилось к волкам. Его старые соседи по комнате, Виктория и Закари, расположились вместе. Дэт, Матео и Джей сидели дальше, притихшие и слегка напряженные. В кои-то веки они даже не пытались шутить.

Рядом с Андерсом сидела только Лизабет. Как существовало недоверие между волками и драконами, так и этих двоих от остальной группы отделяли не меньшие трения. Несколько недель назад, в Дракхэлме, Андерс и Лизабет встали на сторону драконов, уводя подальше своих одноклассников в Ульфаре.

Они сделали это, чтобы спасти жизни своих друзей и жизни драконов, но рука Закари еще недавно была в повязке, и Андерс не был уверен, что они прощены. Мальчик чувствовал себя так, словно с момента, когда стал ледяным волком, он только и делал, что убегал, сражался и прятался.

— Если ты действительно хочешь знать, что нам делать дальше, — внезапно сказал Закари, — то вот что: нам надо поесть. — Пара волков прыснула от смеха, на мгновение снизив общее напряжение, и рот мальчика скривился в усталой улыбке. — Знаю, что я слишком много говорю о еде, — произнес он застенчиво. — Но скоро это станет проблемой. Или уже стало, если драконы не захотят делиться.

Миккель возмущенно вскочил и, нахмурившись, посмотрел на Закари.

— Разумеется, мы поделимся! — Как только он произнес это, улыбки вернулись. — Ты что, думаешь, мы будем сидеть и смотреть, как ты умираешь от голода, пока драконы тут объедаются?

Виктория немедленно встала на защиту своего соседа.

— Откуда нам знать, что у вас на уме? — резко спросила она. Ее родители были родом из богатой западной части Холбарда, и она всегда вела себя высокомернее большинства других учеников Академии Ульфара. Ледяной тон ее голоса резал словно бритва. — Вы только что атаковали наш город. С чего вдруг вы станете кормить нас?

— Думаю, — тихо заметила Лизабет, — нам лучше поговорить о том, кто и что сделал в этой битве. И почему.

Они вместе с Андерсом и Рэйной вспомнили, что случилось за прошедшие несколько недель, пока Миккель и Тео разжигали огонь в большом очаге. Во входном зале было холодно и неуютно — здесь даже двери наружу не было, только открытая арка, ведущая к посадочной площадке для драконов. Настоящее убежище находилось дальше, за огромными деревянными воротами, пройти за которые могли только Андерс и Рэйна. Когда их друзья в тот же день попробовали это сделать, пол начал крошиться прямо у них под ногами.

Миккель и Тео сделали что смогли, добившись небольшого уютного огонька. Кто-то оставил дрова и даже висящий на нитке кремень, словно здесь ждали гостей, которые захотят согреться, хотя лежащая всюду пыль говорила о том, что гости в Облачном приюте давно не появлялись.

Андерсу, Рэйне и Лизабет предстояло поведать долгую историю — о превращении Рэйны, путешествии Андерса и Лизабет в Дракхэлм и волках, присоединившихся к Финсколю. Потом они вспомнили о своем открытии, что Хейн — прославленный разработчик артефактов и один из учителей в Ульфаре — оказался дядей Рэйны и Андерса. Его умерший брат-близнец Феликс был их отцом, а Дрифа, дракон-кузнец, обвиненная в его убийстве, была их матерью.

Они рассказали волкам, как Хейн сомневался в вине Дрифы и дал им ее карту, которая привела их к Солнечному скипетру.

— Он был нужен нам, чтобы противодействовать Снежному камню, — объяснил Андерс.

Джей и Матео обменялись виноватыми взглядами. Именно они украли Снежный камень во время набега на Дракхэлм, хотя тогда и не знали, что это.

— Сигрид собиралась использовать Снежный камень, чтобы заморозить весь Воллен, — продолжил Андерс. — Она могла погубить всех драконов. Но тогда досталось бы всем — пусть волкам холод не страшен, зато у фермеров погибли бы посевы, а семьи, которым не хватало топлива, могли замерзнуть.

— Собственно, поэтому мы отыскали Солнечный скипетр, — вставила его сестра. — Предполагалось, что он согреет всех. Мы принесли его в Холбард, чтобы скипетр с камнем сбалансировали друг друга и все были в безопасности.

Все волки и драконы, сгрудившись у огня, на мгновение замолчали, мысленно вернувшись к руинам города, где опасность угрожала каждому.

— Мне кажется, мы их слишком сблизили, — сказал Андерс. — Лава из глубин под городом и лед наверху столкнулись, и оба артефакта взорвались. Взорвать Холбард в планы драконов, впрочем, не входило. Если бы Сигрид не пыталась убить их, ничего бы вообще не случилось. Мы просто пытались решить проблему, которую она создала.

— Напомни не обращаться к тебе с моими проблемами, — пробормотал Закари. Но все же выдавил еще одну усталую улыбку для Андерса. Им предстоял долгий путь, но Андерс видел, как волки внимают его рассказу, и подумал, что, возможно, он поможет им сделать несколько шагов на пути доверия к драконам.

Рэйна вернула их к теме, как делала частенько.

— В целом, — сказала она, — Эллука и — как тебя зовут? Закари? — вы оба правы. Нам всем нужно поесть, иначе мы не сможем ничего сделать. И еще нам надо понять, как пройти дальше. Мы не можем вечно сидеть у входа. Холодает, нам негде спать, и, если поднимется ветер, будет не особо приятно. К тому же здесь небезопасно.

— Согласна, — ответила Лизабет. — Драконам давно запретили здесь появляться, а для волков и вовсе слишком высоко. Но если мы не сможем попасть внутрь, то прятаться будет негде, если драконы решат нарушить правила.

— Мы с Рэйной поищем способ попасть внутрь для остальных, — вызвался Андерс.

— А мы займемся едой, — оживился Тео. — Закари, ты можешь помочь нам.

* * *

Андерс и Рэйна взяли одну из ламп, висящих на стене рядом с очагом, и оставили других позади, направившись к огромной двери, ведущей к основной части Облачного приюта. Дверь располагалась в самой дальней стене, и сам зал был таким огромным, что разговоры друзей у костра таяли в тишине, пока Андерс не почувствовал себя размером с частичку пыли, танцующую в свете ламп вокруг них.

На двери из темного дерева отсутствовала ручка. В ее поверхность были вделаны ряды металлических букв, отбрасывающих отраженный свет лампы обратно на двойняшек.

Дальше путь закрыт…

Без знака

Без истинной крови

Без истинной цели

В первый раз, несколько часов назад, эти слова поставили их в тупик. Но по крайней мере на один вопрос они могли ответить, поэтому брат с сестрой уверенно двинулись вперед. Рэйна вынула из прически обе заколки, и ее черные кудри рассыпались во все стороны еще пышнее, чем раньше. Она вручила одну заколку Андерсу и одновременно, с помощью выгравированных на заколках и смотрящих внутрь рун, двойняшки вдавили их в специальное углубление в двери. Знак. Кончики пальцев Андерса дрогнули, когда магия внутри артефактов сделала свою работу и двери с легким щелчком распахнулись, открыв длинный коридор.

Одна за другой лампы вдоль стен зала стали оживать, освещая длинный ряд дверей, каменный пол и стены, усеянные сотнями длинных металлических полос, мягко сияющих синевато-зеленым светом с маленькими причудливого вида рунами. Весь Облачный приют был одним гигантским артефактом.

С истинной кровью все оказалось легче — Андерс и Рэйна были детьми Дрифы, и этого, судя по всему, было достаточно. Андерс гадал про себя, была ли сама Дрифа потомком тех кузнецов, что создали это место.

Двойняшки уже собирались ступить внутрь, как Андерс услышал позади себя тихий быстрый топот и повернулся как раз вовремя, чтобы поймать прыгнувшую ему на руки Кэсс. Он сунул ее под рубашку, и там она свернулась теплым клубком, тихонько мурлыча.

— Ну, — сказал он, — о знаке и истинной крови мы позаботились. Но что будет нашей настоящей целью на этот раз? — Он знал, что пока спрашивает о том, чего хочет, путь впереди будет освещаться, ведя их в ту часть Дракхэлма, которая поможет или ответит на их вопрос. — Найти способ отвести других внутрь?

Рэйна кивнула, потом кашлянула.

— Облачный приют, прошу, покажи нам путь, как провести внутрь тебя других людей.

Когда свет стал тусклее, Андерс ощутил слабый огонек надежды. «Ну же, — молча просил он стены вокруг, — помогите нам защитить наших друзей».

Потом свет снова стал ярче, но вместо того, чтобы проложить путь куда-то вглубь, световая дорожка, которая, казалось, начиналась у ног детей, обогнула их, а затем направилась туда же, где началась, так что каждый стоял теперь в световом круге.

Андерсу хотелось закричать.

Вот что им теперь делать? Как понимать это указание?

— Может, он сломан? — озадаченно спросила Рэйна, топая ногой в своем круге.

Они повторили запрос и получили тот же самый результат.

— Ага, значит, внутрь мы пока войти не можем, — заключил Андерс. — Если драконы появятся, наши друзья окажутся заперты в ловушке у входа, и бежать им будет некуда.

— Тогда остается надеяться, что сегодня ночью нас никто не увидит, — ответила Рэйна. — Думаю, стоит спросить хотя бы о том, как сделать это место комфортнее. Кухни здесь, скорее всего, нет, а даже если есть, не хотела бы я туда идти. Судя по такому слою пыли, здесь давно не осталось ничего съестного.

Но тут Андерса взбудоражила новая идея.

— Нет, — сказал он. — Когда мы были здесь в последний раз, то просили показать путь к Дрифе.

В тот раз путь сразу осветился, но пройти по нему они не успели, нужно было бежать назад к друзьям. Сейчас у них был шанс выяснить, где их мать пропадала все это время.

Андерс всю жизнь желал знать больше о своих родителях, хотя встретить их он даже не мечтал, и сейчас, больше, чем когда-либо, его сердце отчаянно жаждало этого шанса. Их мать была бы на их с Рэйной стороне, а не на стороне волков или драконов. Он почти мог представить ее улыбку, услышать ее мудрый совет. Какое это было бы облегчение!

Андерс очень хотел, чтобы Хейн был с ними, но дядю схватили волки, и после битвы в Холбарде его никто не видел. Даже если бы он был где-то поблизости, Андерс понятия не имел, как найти его. Двойняшкам предстояло продолжить дело без него.

Позади Рэйна произнесла: «Облачный приют, прошу, покажи нам, где находится Дрифа».

Несколько мгновений ничего не происходило. Затем вдруг все лампы и металлические полоски на стенах погасли, и наступила почти полная темнота. Двойняшки продолжали ждать, и когда свет вернулся, он был сконцентрирован на одной длинной металлической полоске, идущей вдоль пола. Линией бледного синевато-зеленого цвета она уходила дальше по коридору, поворачивая за угол.

Одной рукой Андерс взял сестру за руку, другой прижал Кэсс к груди, и вместе они направились по пути, который указал им Облачный приют.

Вот оно.

Прожив всю жизнь сиротами, никогда даже не надеясь узнать имена своих родителей, неужели они встретят сейчас одного из них? Дрифа и правда здесь? Она все это время скрывалась? Почему она никогда не приходила за ними?

Они спешили мимо многочисленных дверей, предвкушение нарастало внутри Андерса до тех пор, пока не стало невыносимым. Все глубже они уходили в Облачный приют, минута текла за минутой.

Повернув за очередной угол, они остановились — путь резко обрывался у глухой каменной стены.

Тупик был покрыт рядами текста, мерцавшего нежно-голубым, но Андерс не понимал ни слова, и не потому, что у него были проблемы с чтением. В самих словах не было смысла.

Он отчаянно пробежал глазами строчки, сердце его безумно колотилось. Мальчик надеялся найти хоть какую-то подсказку, дабы понять, что им делать дальше. Позади него Рэйна шептала что-то про себя, и он знал: она тоже пытается прочесть.

— Вот! — внезапно воскликнула она, показывая пальцем. — Здесь написано «барда».

Андерс вытянул шею — и правда. «Барда» на древневолленском языке, забытом уже сотни лет, значит «битва». Они с сестрой носили фамилию Бардасен, потому что назвали двойняшек в честь битвы, сделавшей их сиротами. Либо те, кто их спас, решили, что они осиротели во время Последней великой битвы — близнецов нашли на улице еще совсем малышами, когда сражение закончилось.

— Наверное, здесь все на древневолленском, — предположил Андерс. — В конце концов, это место очень древнее. Но мы знаем на этом языке всего два слова, «барда» и «рот». Мы узнали их от Брин, помнишь? Когда решали загадки, чтобы найти части Солнечного скипетра.

Он подумал о Брин, их однокласснице в Финсколе, знатоке языков — и видел ее сейчас перед глазами, как она нетерпеливо отбрасывает назад гладкие черные волосы, чтобы задумчиво нахмуриться над очередным древним текстом. Ох, как он хотел, чтобы Брин сейчас была здесь!

— Это может быть что угодно, — сказала Рэйна, беспомощным жестом показывая на слова. — Инструкция, как пройти через стену на другую сторону, еще одна загадка типа тех, что были на карте, или действительно полезный рецепт.

Они пробовали проколоть Андерсу палец и прижать выступившую капельку крови к стене, вспомнив, что это помогло активировать карту Дрифы, заставив стену ожить и подчиниться их приказам. Холодный камень, впрочем, полностью проигнорировал все их попытки.

Они перебирали другие идеи, и в конце концов Рэйна вздохнула.

— Потом разберемся, — сказала она. — Мы ведь жили как-то все это время без нее, продержимся еще немного.

Андерс неохотно согласился.

— Мы не можем сидеть здесь всю ночь, гадая, что от нас нужно стене. — Он очень хотел найти способ выяснить, что на другой стороне, и правда ли, что их мать действительно там, но их ждали друзья. Которые сегодня пошли на бой и потеряли свои дома.

Глянув в последний раз на сверкающие буквы, он шагнул назад.

— Облачный приют, — произнес Андерс. — Наши друзья сейчас сидят во входном зале. Здесь нет кроватей и негде поесть.

— И ванная всего одна, — добавила Рэйна, вызвав у брата улыбку.

— Облачный приют, прошу, покажи нам что-нибудь, что сделает это место более комфортным.

Как и много раз до этого, свет погас, затем вновь вспыхнул, новый путь вытянулся вдаль и снова завернул за угол. Андерс и Рэйна последовали за ним. Кэсс сидела на плече мальчика, пока они шли мимо вделанных в скалу рядов дверей. Что было за ними, оставалось только догадываться. Андерса так и тянуло заглянуть, но он сдерживал себя, и они проходили мимо.

Грубо вытесанный каменный тоннель выглядел так, словно они входят в запретное и опасное место, но Андерсу Облачный приют вовсе не казался угрожающим. Странно, он чувствовал себя здесь как дома, но все же ощутил облегчение, увидев в конце коридора деревянную дверь, а не глухую стену, как раньше.

Обменявшись с Рэйной долгим взглядом, Андерс поднял запирающий дверь засов. Дверь распахнулась бесшумно, словно петли смазали только вчера. Но Андерс почти не обратил на это внимания. Его взгляд был прикован к тому, что он увидел в этой комнате.

— Что это? — прошептала Рэйна.

Андерс в жизни ничего подобного не видел. Комната была огромной, не меньше лавок в Холбарде или гостиной в доме, хотя Андерс редко бывал в гостиных. Вся она была заставлена чем-то, что больше всего напоминало… механизмы?

Едва он понял это, сердце у него упало.

Вдоль стен, как спутанная паутина, тянулись кабели и провода. Одни были унизаны бусинами, другие двигались, поворачиваясь на маленьких блоках, двигая туда-сюда небольшие корзинки. Большие шестеренки, колеса и ремни образовывали странный механизм, занимавший весь пол. Пока Андерс наблюдал за всем этим, маленький шарик покатился по вырезанной в стене слева дорожке, потом соскользнул по длинному желобу и упал в контейнер, прикрепленный к одному концу качелей. Под дополнительным весом контейнер соскользнул, медленно опускаясь и поднимая другой конец качелей, который ударил по следующей корзинке, приводя ее в движение.

Весь механизм, похоже, был взаимосвязан. Но почему?

— Что-то непонятное, — пробормотала Рэйна. — Как эта штука поможет облегчить нам жизнь? Я даже не пойму, что это, не говоря уже о том, как этим управлять.

— Может, оно контролирует то, что нам нужно? — задумался Андерс. — Подачу воды, тепла и все такое? Но если сделаем что-то не так, кто знает, что мы можем сломать. — Он откинулся на косяк двери, не решаясь войти в комнату.

Сердце колотилось у него в груди, а легкие казались слишком маленькими, мальчик как будто не мог вдохнуть полной грудью. Все зависело от двойняшек, прошедших через большую дверь, чтобы найти место, где спрятаться, поесть и поспать. Найти что-то получше огромного, холодного и продуваемого насквозь входного зала. А они с Рэйной стояли тут и смотрели на это скопление кабелей, колес и шестеренок. Жизни не хватит, чтобы в нем разобраться.

Андерс тихо и разочарованно вздохнул, Рэйна уткнулась лицом в ладони, ее плечи подрагивали. Андерс почувствовал, что у него ноют все кости после битвы в Холбарде и казавшегося почти бесконечным путешествия вокруг Воллена в поисках частей Солнечного скипетра. Ну почему все должно быть так сложно?

Расстроенные двойняшки снова закрыли дверь в комнату с машинами и вернулись к друзьям. Когда они подходили к огню, девять лиц с надеждой повернулись к ним. Но надежда растаяла, стоило им взглянуть на Андерса и Рэйну.

Джей поднялся на ноги. Его рыжие волосы и бледная кожа блестели в пламени костра, когда он подошел к близнецам и дал каждому по половинке бутерброда — весь сегодняшний ужин. Положив руки им на плечи, он отвел их к костру.

Андерс устроился поудобнее, и Кэсс слезла у него с плеча, чтобы пройтись по кругу и убедиться, что никто не сделал ничего интересного, пока она отсутствовала. Темно-коричневый хлеб в бутерброде начинал черстветь, начинка стала мокрой, но это все равно было лучше, чем ничего. Андерс старался откусывать кусочки поменьше, чтобы растянуть удовольствие.

Греясь у костра, двойняшки рассказали о том, что видели, и каждый был озадачен не меньше их.

— В одном я точно уверена, — начала Лизабет, — нам незачем гадать: нужно больше информации, чем скорее, тем лучше. Прямо сейчас никто из взрослых не ожидает, что мы появимся, и лучшего времени, чтобы идти, не придумаешь.

— Идти? — возразил Миккель, чуть не подавившись бутербродом. — Куда? В Дракхэлм, где драконы ждут, чтобы мы пришли и сражались за них? Или в Холбард, где волки считают, что мы на них напали?

— Нам же нужно делать хоть что-то, — заметил Андерс. — Мы не можем сидеть сложа руки.

— Хорошо, что ты предлагаешь? — настаивал Миккель.

Ответила ему Лизабет.

— И то и другое. Нам стоит попробовать добраться до архивов Дракхэлма и библиотеки Ульфара. — Она сделала паузу. — Или того, что от нее осталось. Нужно найти то, что расскажет, как было построено это место.

Тео кивнул.

— Нам просто необходимо это выяснить, — согласился он. — Мы все знаем слишком мало, чтобы разобраться в одиночку, и спросить тоже некого. Но Лизабет знает эту библиотеку как свои пять пальцев, а я специалист по архивам Дракхэлма. Вместе мы сможем узнать об Облачном приюте достаточно, чтобы понять, как жить здесь.

— Так, — вмешалась Виктория, когда группа начала всерьез обсуждать эту идею, — как единственный здесь профессиональный медик я запрещаю кому бы то ни было выходить наружу сегодняшней ночью. Мы слишком устали, да и там небезопасно.

— Я бы не смогла лететь, даже если бы захотела, — призналась Эллука. Андерс, Лизабет и остальные драконы поняли, о чем она. Эллука — самая сильная и выносливая из них, и если не могла лететь она, то никто не мог.

Но Андерс не был уверен, что Виктория удерживала их только по этой причине. Он заметил, как она обменялась взглядом с Закари, Дэтом, Джеем и Матео. И видел, что они хотели поговорить. Да, волки и драконы оказались сегодня на одной стороне, но, невзирая на первые примирительные шаги, о полном доверии пока не могло идти и речи.

— Давайте спать, — предложила Рэйна. — И будьте готовы выдвинуться на рассвете.

Против этого никто не стал возражать. Волки превратились, чтобы спать друг на друге у огня — а еще, Андерс был уверен в этом, чтобы поговорить без лишних ушей.

Драконы остались в человеческом облике, устроившись небольшим кругом у костра.

Андерс остался там, где был, еще на какое-то время, размышляя. Может, ему тоже стоит превратиться и присоединиться к беседе волков? Или пусть поговорят без него? Его друзья, должно быть, рисковали жизнью, чтобы защитить его в битве, но это решение было принято в силу обстоятельств. Оно не означало, что он полностью прощен или что они безоговорочно доверяют ему.

Рэйна свернулась рядом с Эллукой. Но Лизабет тоже не превратилась — она была слишком занята поддержанием костра, чтобы он горел всю ночь, а может быть, как подумал Андерс, чтобы остальным хватило места. С легким вздохом он поднялся и в последний раз прошелся по залу.

Андерс направился к арке, ведущей к посадочной площадке, чтобы вглядеться сквозь вечный туман, гадая, что там за ним. На его плечах лежала тяжелая ноша, и он не знал, как облегчить ее.

Юный волк чувствовал ответственность. Каждый здесь доверял ему, но сейчас у них не было ни еды, ни защиты, ни союзников, и за ними охотились волки и драконы. Надежды тоже почти не осталось, не считая шанса пробраться к руинам Холбарда сквозь весь тот кошмар, что они устроили, или проскользнуть незамеченными в Дракхэлм в надежде получше узнать о своем новом укрытии.

Он думал о том, что им стоит поискать другое место вместо Облачного приюта, но именно здесь их мать видели в последний раз; здесь она и была, если верить сияющим дорожкам.

Это место хранило так много артефактов и тайн. Если где-то и был ответ на все произошедшее, то только в Облачном приюте.

Другие места могли дать им укрытие, но помочь мог лишь Облачный приют.

У них не было иного выбора, кроме как остаться. Но когда Андерс наконец заснул, глядя на угли костра, тревога за выбор, что они сделали, нарастала в нем все сильнее.

Оглавление

Из серии: Сага о волках и драконах

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рожденные в битве предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я