Рожденные в битве

Эми Кауфман, 2020

Хотя Андерсу и его друзьям удалось на время уладить конфликт между ледяными волками и огненными драконами, их миссия далека от завершения. Ведется охота, и они вынуждены скрываться. Тем временем Холбард разорен, и его граждане вынуждены жить за городом, пытаясь обеспечить себя пропитанием. Чтобы восстановить Воллен и объединить огненных драконов, ледяных волков и людей, Андерс и Рэйна должны поставить на кон все… прежде чем ущерб, нанесенный городу, станет непоправимым.

Оглавление

Из серии: Сага о волках и драконах

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рожденные в битве предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава третья

В конце концов им удалось подвесить носилки к упряжи Миккеля, хотя без препирательств не обошлось. Когда они с Рэйной, Андерсом, Лизабет, Сэмом и Пелларином сели в Облачном приюте, их ждал сюрприз.

Эллука и Тео вернулись из Дракхэлма в полном порядке, но не одни. Вместе с ними на посадочной площадке оказалось трое финсколарцев. Тихая и задумчивая Брин — их эксперт по языкам, о которой Андерс как раз вспоминал прошлой ночью, — стояла рядом с Эллукой. Немного позади глядела в небо рассеянная Исабина, эксперт по механике. Как обычно, широко улыбаясь и приветливо маша рукой, с золотистыми кудрями, залитыми светом заходящего солнца, их встречал Ферди, изучающий в Финсколе медицину. Точнее, изучавший, раз он здесь. Если они покинули Дракхэлм, можно ли их до сих пор считать финсколарцами?

— Что случилось? — спросил Андерс, соскальзывая со спины Рэйны. Он потянулся, чтобы помочь Сэму снять с сестры упряжь. — Я не к тому, что не рад вас видеть, привет, но все-таки что случилось?

Он бросил на Эллуку вопросительный взгляд, но та лишь улыбнулась: новости и правда были хорошие.

Когда Миккель и Тео пару дней назад бежали из Дракхэлма, именно финсколарцы помешали Совету драконов пуститься на их поиски. Присутствие здесь Брин, Исабины и Ферди было ответом на этот вопрос.

— Что? — сказал Ферди. — Вы думали, что все эти разговоры о верности, которые разводил Лейф, так и останутся ничем? Вы финсколарцы. Вы нуждаетесь в нас. И вот мы здесь. — Он остановился, вытягивая шею в направлении Лизабет и Тео, которые осторожно снимали носилки Пелларина с упряжи Миккеля. — И еще я думаю, — добавил он, — что вон там я нужнее.

— У него повреждена нога, — сказала Лизабет. — Скорее всего, он ее сломал.

Сэм вместе с драконами столпились вокруг, помогая отвязать носилки и отнести их в сторону входного зала. Андерс бежал впереди, туда, где из арки показались волки. Судя по выражению их лиц, они не ожидали, что увидят снаружи еще больше драконов.

— Все нормально, — сказал Андерс, когда его могли расслышать. — Они наши друзья и могут помочь нам. Виктория, вон тот высокий парень — это Ферди. Он учится медицине в Финсколе. Вас с ним ждет пациент.

Виктория, кивнув, поспешила мимо — он не сомневался в ее подозрительности, но долг есть долг.

Все вошли внутрь. Виктория, Сэм, Эллука и Ферди тащили носилки с Пелларином. Работающие бок о бок волк, два дракона и человек — пару дней назад Андерс и представить себе такое не мог.

Подойдя к огню, он увидел сумки и ящики, лежащие в сумраке позади костра.

— Мы захватили с собой кое-что, — сказала Брин, идя рядом с ним. Она была на голову выше и мускулистее Андерса. Судя по гладким черным волосам и светло-коричневой коже, ее предки, должно быть, родом с Охиро. Было в ее присутствии что-то успокаивающее, и сейчас это оказалось очень кстати. — Эллука и Тео сказали, что у вас ничего нет, — продолжала она. — Здесь еда, постели, разные медицинские штуки Ферди, а Исабина захватила целый набор инструментов для… ну, я даже точно не знаю, для чего. Но она была уверена, что они пригодятся. — Брин помедлила, потом понизила голос. — Андерс, эти волки — они ведь не опасны, так? Это ведь те же самые, которые атаковали Дракхэлм?

Андерс посмотрел на свою стаю. Ничем не лучше, постоянно обмениваются с драконами подозрительными взглядами.

— Да, это они, — признался он. — Но это мои одноклассники. Они подумали, что меня с Лизабет держат в заложниках.

Андерс почувствовал усталость при одной мысли о том, что ему опять придется убеждать драконов и волков доверять друг другу. Но потом он посмотрел, как Виктория и Ферди тихо и быстро о чем-то разговаривают друг с другом, склонившись над Пелларином и достав медицинские инструменты Ферди, и внутри затеплился слабый огонек надежды. Может быть, ребята наконец поладят.

Несколько минут спустя все, за исключением двух медиков и Пелларина, собрались у костра. Те устроились неподалеку, чтобы тоже участвовать в разговоре. Джей и Брин открыли одну из коробок и раздали всем по куску толстого фруктового пирога с глазурью, которая липла к пальцам. Гигантский тарт Рэйны тоже разрезали — его не бросили, хоть он и не влезал в сумку и всю дорогу до убежища его нес Сэм.

Еда, кажется, немного подняла всем настроение, и Андерс заметил, что взгляды стали менее напряженными и подозрительными. Пока не посмотрел на Закари, который не сводил глаз с Ферди: кажется, ему не слишком нравилось, что тот так долго беседует с Викторией.

— Давайте по очереди расскажем, что у нас нового, — предложил Андерс. — Зак, ты первый. Здесь ничего не происходило, пока нас не было?

Закари отвернулся от медиков и покачал головой.

— Здесь все тихо. Облачный приют вел себя хорошо. Нам показалось, что откуда-то изнутри горы доносились звуки, но потом они прекратились. Да и не все слышали их. Ерунда, скорее всего, ничего серьезного.

Андерс вспомнил о комнате с механизмами, которую они видели прошлой ночью. Может, это одна из тех машин?

— Думаю, нам лучше быть настороже, — заметила Лизабет. — Может, ничего серьезного, но кто знает.

После этого она, Рэйна, Андерс и Миккель рассказали о своей вылазке в Холбард. Лизабет показала всем большую стопку книг, которые они откопали среди руин библиотеки Ульфара.

— Если повезет, мы найдем что-то, что поможет понять, как построили Облачный приют и как им управлять, — сказала Лизабет. Ее лицо было бледнее обычного, и говорила она с трудом. Девочка обожала школьную библиотеку, и Андерс догадывался, как ей больно видеть, во что та превратилась.

Андерс и Рэйна объяснили, как познакомились с Сэмом и Пелларином, и рассказали о том, что творится в городе. К разговору подключился Сэм, и лица волков становились все мрачнее, когда они поняли, насколько серьезно обстоят дела дома.

— Так почти все, кто бежал из города, сейчас в лагерях? — спросил Матео. — А что насчет волков? Они тоже там? Если, как вы сказали, все винят элементалов в случившемся, безопасно ли им оставаться рядом с людьми?

Сэм пожал плечами.

— Я сам не был в лагерях и не знаю, есть ли там кто-то еще. Думаю, если волки сбились в стаю, им ничего не грозит, где бы они ни находились. Люди могут обвинять одного-двух волков, но никто не осмелится выступить против всей Волчьей стражи.

— Проблемы сейчас не только у волков, — тихо сказал Андерс. Он попробовал объяснить, что видел еще кое-что: пока волки с драконами боролись за Холбард и контроль погоды в Воллене, люди остались без крыши над головой, не зная, что ждет их завтра.

Наступила очередь Тео и Эллуки. Они вернулись из Дракхэлма со всеми книгами, которые были нужны, и заодно объяснили, как привели сюда эту троицу из Финсколя.

— Класс по очереди ведет наблюдение, — сказала Эллука.

— Ну, часть класса, если точнее, — поправил ее Тео.

Андерс обменялся взглядом с сестрой, понимая: они оба думают о том, что было бы, если бы наблюдение вели те ученики Финсколя, которые их недолюбливают.

— На самом деле, это было интересно, — вставила Исабина, словно проснувшись от своего сна наяву. Ее русые кудри, как всегда, были в полном беспорядке, а на щеке — опять же как обычно — красовалось черное масляное пятно от одного из ее изобретений. — Облака там образуют любопытные формы. Я только начала их классифицировать, как увидела Тео, он внезапно вынырнул из-под облаков. Ну, я тут же превратилась и полетела к нему. Мы все сели у горы, чуть пониже, где безопаснее, и рассказали друг другу, что случилось.

— Потом она нашла нас, — продолжила Брин. — В Дракхэлме полный хаос. Одна половина Совета драконов винит другую в том, что случилось с Холбардом. Кто-то по-прежнему считает, что вы сражаетесь на стороне драконов, и они ждут, когда вы вернетесь к ним. Другие уверены, что все как раз наоборот и что вы предатели, которых нужно побыстрее поймать.

— Как твой отец, Эллука? — спросила Лизабет. В ее голосе было столько заботы, что Андерс в очередной раз поразился ее состраданию, как случалось уже не раз.

Отец Эллуки Валериус, впервые встретив Андерса и Лизабет, отнесся к ним с подозрением. Он постоянно усложнял их пребывание в Дракхэлме, но любил Эллуку всем сердцем. Во время битвы за Холбард он был ранен, защищая ее.

— С ним все хорошо, — ответила Эллука с заметным облегчением. — Раны все еще ноют, но скоро отец поправится. — Она посмотрела вниз, на остатки своего пирога, ее голос дрогнул. — Ему сразу стало бы лучше, знай он, что я тоже в безопасности, — призналась девочка.

Никто не мог ее сейчас утешить, и спустя мгновение заговорил Тео, хотя и очень мягко.

— Лейф тоже гадает, куда мы исчезли, — сообщил он.

— Так и есть, — сказала Брин. — По правде говоря, я думаю, он хотел бы, чтобы мы нашли вас. Только тот факт, что члены Совета никак не могут договориться друг с другом, — как всегда, впрочем — мешает им сделать какую-нибудь непоправимую глупость.

— Откуда мы можем знать, что он этого хотел? — спросил Тео.

— Ну, — улыбаясь, ответила Брин, — почти все эти сумки и ящики лежали у него в кабинете, и дверь была широко открыта. К тому же он призвал меня, Ферди и Исабину поговорить с вами. Он сказал, что в такие времена, как сейчас, важно не прекращать учиться, и дал нам книгу, которая, как он выразился, может показаться интересной. Она про небольшую группу воинов, которым удалось победить огромную армию.

— Пожалуй, в этом что-то есть, — заметил Андерс. — Ведь именно он первым послал нас на поиски Солнечного скипетра. Он ни разу не сказал прямо, что нам нужно сделать, но как бы… усиленно на это намекал.

Разговор продолжился, и те, кто первым оказался в Облачном приюте, объяснили остальным, что попасть внутрь не так просто. Вечер становился прохладным, и колючий ветер задувал в открытую арку, ведущую к посадочной площадке.

— Мы должны разместить всех вас внутри, за деревянными воротами, — сказала Рэйна. — Тут сотни комнат. В некоторых могут быть спальни, где мы сможем согреться. К тому же внутри безопаснее, если кто-то и правда отправится искать нас.

Виктория и Ферди закончили с Пелларином, который тихо посапывал.

— Мы очистили его раны и осмотрели ногу, — отчиталась Виктория. — Инструменты Ферди очень пригодились.

— Как и твое умение накладывать повязку, — польстил ей Ферди, принимая от Сэма кусок фруктового тарта.

«Ну хоть медики поладили», — подумал Андерс. Вдвоем им, скорее всего, даже лучше работается, чем в одиночку.

— Пусть Пелларин пока поспит, — сказала Виктория. — Было бы неплохо поискать для него более комфортное место. Это возможно?

— Нет, — ответил Андерс. — У нас те же проблемы, что и раньше, их даже прибавилось. Надо попасть внутрь Облачного приюта, и тогда мы окажемся в безопасности. После этого позаботимся о тех, кто остался в Воллене. Мы должны исправить то, что натворили. Неважно, что мы пытались остановить Снежный камень, пока он не уничтожил всех драконов и людей заодно. Мы все еще отвечаем за то, что произошло в Холбарде. Надо найти Джерро, понять, что делать с городом, мы просто…

— Мы просто должны все исправить, — повторила Рэйна.

Эта мысль казалась настолько нереальной, что все вокруг замолчали. В конце концов тишину нарушил Джей, поднявшись на ноги.

— Ну, — сказал он, — если нам предстоит сделать все это, одним липким фруктовым пирогом не обойдешься. Надо как следует подкрепиться. Предлагаю заняться ужином.

Джей и Дэт принялись хозяйничать и готовить ужин, а Андерс с Рэйной снова отправились вглубь Облачного приюта.

В задачу Андерса входило добраться до стены, за которой предположительно скрывалась их мать, и скопировать слова для Брин, чтобы она попробовала их перевести. Рэйна должна была — и против этого Андерс совсем не возражал — зарисовать несколько механизмов из загадочной комнаты для Исабины в надежде, что она их опознает или поймет, как они работают. Эх, если бы Закари смог попасть внутрь, он все оживил бы своим карандашом. Вместо этого он попытался объяснить Рэйне, что ей не обязательно рисовать все сразу, надо сосредоточиться на одном механизме за раз. Крепость, кажется, не против освещать для них больше одного пути одновременно, и он был благодарен за это.

Что касается третьего пути, который Облачный приют показал им, — того, что начинался сразу у их ног, когда они просили помочь провести других внутрь, — никто понятия не имел, как его исследовать. Они просто надеялись, что Лизабет, Тео и их помощники найдут что-то полезное в книгах.

Андерс сидел перед каменной стеной, погрузившись в копирование слов. Это оказалось не так просто — ему приходилось сильно напрягаться, чтобы разобрать написанное, к тому же слова были на разных языках и даже состояли из букв, которые он видел впервые в жизни, что нисколько не облегчало процесс. Мальчик по два-три раза проверял каждую букву и каждое слово, дабы убедиться, что переписал все правильно.

Он был уже на полпути и, отвлекшись, начал раздумывать, что будет сегодня на ужин, когда услышал едва уловимый шум за углом. Звук походил на удары камней друг о друга. Потом слабое шарканье и снова щелчки.

— Рэйна? — позвал он. — Ты не могла закончить так рано. Ну уж нет.

Не услышав ответа, он поднял голову и посмотрел в коридор. Там никого не было.

— Рэйна? — снова позвал Андерс, повысив голос.

И в третий раз, еще громче.

— Рэйна! Ты там?

— Что? — раздалось откуда-то издалека.

Она слишком далеко, явно не за углом. До сих пор, должно быть, рисует свои механизмы.

— Неважно! — закричал мальчик и снова посмотрел за угол. Пульс его зашкаливал. — Облачный приют, — тихо спросил он, — здесь кто-то есть?

Ничего не произошло.

Андерс попробовал спросить по-другому:

— Облачный приют, ты можешь отвести меня к тому, кто здесь прямо сейчас, если это не я и не Рэйна?

Свет погас, и затем тот путь, которого он и ожидал, зажегся снова. Но он вел не за угол, откуда доносился шум. Он вел прямо к стене Дрифы.

— Ну, это я и так знал, — пробормотал он.

Андерс все равно был уверен, что слышал тот странный звук. Поэтому встал и пошел вдоль стены коридора за угол, думая про себя, что станет делать, если поблизости и правда окажется враг.

Но когда он зашел за угол, стараясь выглядеть уверенно, гордо выпрямившись и расправив плечи, там было пусто.

— Видимо, мне показалось, Облачный приют, — сказал он. — И сейчас я разговариваю с огромной кучей камней, висящей в небе. Все нормально.

Вздохнув, он развернулся, взял блокнот и вернулся к работе, стараясь побыстрее закончить вторую половину надписи.

Выполнив наконец все, что от него требовалось, Андерс направился долгим путем обратно, по пути заглянув к сестре. Она лихорадочно бормотала что-то себе под нос, и он не был уверен, стоит ли говорить ей, что рисунок напоминает паутину какого-то спятившего паука. Наспех нацарапанные линии, которые должны были изображать провода, кружились во всех направлениях к каждому углу страницы.

— Выглядит неплохо, — сказал он вместо этого и похлопал сестру по плечу. — Помощь нужна?

Она жестом показала ему выйти.

— Увидимся снаружи.

Андерс направился туда, где друзья разбирались с книгами, готовили ужин и присматривали за пациентом.

Работа здесь кипела. Джей и Дэт вместе командовали волками, драконами и Сэмом, готовя что-то, пахнущее просто необыкновенно.

Все остальные помогали Лизабет и Тео. Перед ними лежали раскрытыми с десяток книг, и все ползали туда-сюда по полу, сравнивая абзацы и тихо споря друг с другом. Непохоже было, что ребята чего-то добились, но раз они периодически останавливались, вникая в очередной абзац, надежда еще оставалась.

Лизабет всегда отличалась любовью к библиотеке, а Тео изучал в Финсколе архивное дело. Эллука изучала сторителлинг, а Миккель — историю, и они тоже зарылись в книги в поисках информации о том, как устроен Облачный приют.

Волк немного подождал, прежде чем подойти к этому маленькому лагерю, и просто наблюдал. Матео держал одновременно три раскрытые книги, две в руках и одну — поддерживая ногой. Радовало хотя бы то, что они общались друг с другом — волки, драконы и люди — и начали работать вместе.

Андерс отдал свой блокнот Брин, которая тут же с головой погрузилась в его изучение, не замечая ничего вокруг. Мальчик не испытывал особого интереса к языкам, и поэтому, когда Брин устроилась у огня, работая над трудным переводом, пошел к поварам узнать, чем им помочь.

Позже, поев и еще немного поработав, все собрались обсудить дальнейшие планы.

— Кажется, мы начинаем понимать, как устроено это место, — сказала Лизабет. — Но все движется очень медленно, и тупиков тоже хватает. Драконам давно запрещено появляться здесь. Если Дрифа в Облачном приюте, значит, она нарушила приказ. Это очень древнее место, как и книги, посвященные ему. Одновременно сейчас могут работать только несколько из нас — всем сразу книг не хватит.

— Что могут сделать остальные? — спросил Закари. — Я не хочу сидеть сложа руки, уж точно не в этой ситуации.

Сэм сидел рядом с Пелларином, который проснулся ровно настолько, чтобы немного поесть, и снова заснул. Андерс заметил, как Сэм шевельнулся, словно сомневаясь, стоит ли ему говорить или нет.

— Мы можем… — начал Сэм и запнулся. Черные волосы падали ему на глаза, отчаянно нуждаясь в стрижке. Умыться в Облачном приюте тоже было негде, не считая ледяной воды в маленькой раковине их единственной ванной комнаты («Нам вообще повезло, что кто-то здесь позаботился хотя бы о такой ванной», — заметил по этому поводу Закари). Поэтому щеки у Сэма были по-прежнему запачканы, и, пытаясь привести себя в порядок, он еще сильнее размазал грязь по лицу. Мальчишка был худым и выглядел не таким уж юным. Андерс понимал, как туго приходилось Сэму на улицах. Он знал, что тот привык сам заботиться о себе. В чем-то он даже был похож на Андерса и Рэйну, но у него было больше опыта, чем у всех волков и драконов, собравшихся здесь.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Сага о волках и драконах

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рожденные в битве предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я