Глава 3
Таран
Молодой санджи протянул мне руку.
— Райан.
Его зелёные глаза были, если уж на то пошло, даже ярче его улыбки.
— Я обратился к тебе как к Тарику, но я убеждён, что это не твоё имя. — Райан выжидающе смотрел на меня, пока я колебался, открывать ли ему своё настоящее имя. Как ни крути, парень был незнакомцем и вдобавок санджи.
Я огляделся по сторонам, чтобы выиграть время, и потёр лоб.
Райан душевно улыбнулся.
— Как глупо с моей стороны. Ты не знаешь, можно ли мне доверять. Забудь мой вопрос. Какой вообще смысл в именах?
Я придушил остававшиеся сомнения и протянул руку.
— Таран.
Только теперь я понял, как был смешон в своей поношенной одежде и украденной мантии. Я оторвал взгляд от расшитых золотом туфель Райана и его новёхонького, с иголочки, богато украшенного кафтана.
— Зачем ты здесь, Таран?
— Я здесь, чтобы продать зелье по просьбе моего наставника.
Райан склонил голову набок:
— И как его зовут?
— Сан Сахир.
Он негромко засмеялся.
— Мне можно не лгать. Ты явно не из числа учеников сан Сахира. — Глаза его скользнули по моей мантии. — Ты сильно рискуешь.
На мгновение я растерялся, не зная, что сказать. Вряд ли Райан нарочно говорил так снисходительно, однако я почувствовал, как у меня вспыхнуло лицо.
— Смотри, всё просто, — продолжал он. — Если бы ты брал уроки у мастера вроде сан Сахира, у тебя было бы столько денег, что ты бы в жизни не вышел на улицу в обносках. Так что немаг делает в Искире?
Обноски? Я скрестил руки на груди.
— Мы с тобой живём в совершенно разных мирах. — Я изо всех сил старался, чтобы в голосе не проскользнуло осуждение. — Немного денег может существенно упростить жизнь.
— Значит, ты здесь ради денег. Откуда ты взял это зелье? — Глаза его скользнули к моей суме.
Я на всякий случай прикрыл её рукой.
— Нашёл.
— И теперь ты хочешь от него избавиться?
Я кивнул, ища малейший намёк на подозрительность в его глазах, в тоне его голоса. Ни следа.
— Я провожу тебя в такое место, где у тебя с радостью купят это зелье. Идём со мной.
Я последовал за Райаном, который проворно лавировал по людным улицам. Я едва поспевал за ним. Он остановился на краю площади и подождал меня. Я как раз хотел попросить его идти помедленнее, но происходящее на площади лишило меня дара речи.
Посреди неё высилась белая каменная платформа со столом. Вокруг неё толпились хассани в радостном предвкушении того, что должно было произойти.
Райан дотронулся до моей руки:
— Пожалуй, нам лучше здесь не задерживаться.
Меня же словно тянул вперёд невидимый канат. Раз уж мне выпал случай побывать здесь, нужно ничего не упустить. Если я смогу рассказать Амиру и Бабе о магическом представлении, они точно будут поражены.
На столе стояли бутылочки ярких цветов, вроде моей. Женщина перед столом не сводила глаз с магических зелий.
Я вытянулся в струнку.
— Что происходит?
Если это представление, почему у неё лицо словно высечено из страха?
— Здесь прилюдно наказывают законопреступников, — объяснил Райан. — Осуждённый выбирает зелье наугад. Одно ведёт к жизни, другое приводит к смерти.
Я не мог понять, одобряет он эту процедуру или нет.
— И что, если она выберет правильную бутылочку?
— Тогда она будет жить, — отозвался он.
Один из стражников подошёл к осуждённой. Женщина средних лет нервозно поглядывала по сторонам. Стражник поставил её перед дилеммой: выбрать пурпурное зелье или же розовое? Волчья усмешка играла у мужчины на губах.
Я не мог поверить собственным глазам. Какие ещё изуверства происходят в этой стране? Неужели в Сарадане потеряно милосердие?
— Я пойму, если ты не пожелаешь остаться, — сказал Райан.
Я и не хотел, но всё равно не мог отвести глаз от развёртывающейся сцены.
Женщина выбрала пурпурное зелье, и ей было велено выпить его. Я почти сразу пожалел, что не сумел отвернуться. Женщина закричала так, будто её насмерть побивали камнями; тело её корчилось, а затем фиолетовый туман поглотил её.
Я больше не мог видеть женщину, но публика указывала вниз, на платформу. Я рванулся вперёд, страшась того, что случилось с ней. И наконец увидел всё собственными глазами. Женщина превратилась в насекомое размером с мой большой палец. Стражник поднял ногу и раздавил её, покатываясь со смеху. Зрители захохотали вместе с ним.
Я повернулся спиной к платформе и стал прокладывать дорогу сквозь смеющуюся толпу. Хохот звучал будто издалека, как будто мой гнев оттеснил всё на задний план. Я больше не извинялся, когда толкал кого-нибудь.
Вот так относились к немагам. Мы были гнусом. Мы были ничем.
Я прошёл мимо своего нового знакомого. Как можно общаться с такими жестокими людьми? И не важно, что Райан спас меня; он был и всегда будет санджи.
— Ты не знаешь, куда идёшь, — окликнул меня Райан.
Я сделал ещё несколько шагов, прежде чем остановиться, пускай санджи поймёт, насколько я взбешён.
Он наконец поравнялся со мной.
— Я предупреждал тебя, правда?
— Вы жестокие люди.
— Та женщина, скорее всего, сама навлекла на себя эту судьбу. — Райан сказал это так, будто ничего страшного не произошло. — Она была преступницей.
Совсем как я. Значит, меня ждала такая же участь?
— Я думал, ты поможешь мне продать зелье. — Я выжидающе скрестил руки.
Райан наклонил голову, и уголок его рта едва заметно пополз вверх.
— На этот раз мы не будем отклоняться от нашего маршрута.
* * *
Райан провёл меня на отдалённую торговую улицу. Мы остановились перед небольшой лавкой, окна которой не помешало бы помыть. На вывеске чёрными витиеватыми буквами было выведено название.
Я фыркнул.
— «Яд и Тлен». Очаровательное название. Сразу хочется зайти, не правда ли?
Райан покачал головой:
— Ты вообще никуда не пойдёшь.
Я полез в свою суму и крепко сжал в руке пузырёк.
— Ты продашь его для меня?
— Разумеется.
Я чуть не спрятал зелье обратно. Он ждёт, что я так просто его отдам?
— Таран… — Он вздохнул. — В магических лавках, таких, как эта, ты выделяешься. Я не могу доказать тебе, что ты можешь мне доверять, но я твой единственный шанс.
И снова моё внимание привлёк его новый и безукоризненно красивый наряд. Я не для того зашёл так далеко, чтобы теперь отступить. Кроме того, я вынужден был признать, что из меня получился ужасный санджи. Я выглядел шутом гороховым в своей выцветшей от солнца обуви и обтрёпанном головном платке.
Я отдал ему зелье, пока не успел передумать.
Райан положил зелье в один из карманов своего кафтана.
— Я обещаю, вознаграждение тебя не разочарует. Просто оставайся здесь и… — Он несколько раз моргнул и утомлённо потёр лоб. — Не делай глупостей.
Райан вошёл внутрь лавки, а я сел на корточки перед фасадом. Мне было немного любопытно, что это за лавка и как она выглядит изнутри, но риск быть пойманным перевешивал всякий интерес. Прошло всего пять минут, и санджи вышел обратно. Я встал.
Райан отдал мне кошель, который я охотно принял. Я хекнул, почувствовав его вес:
— Сколько…
— Достаточно, — рассмеялся Райан.
Я положил кошель в свою суму, ошеломлённый количеством монет.
— Спасибо.
Баба и Амир не поверят всему этому. Я могу принести свежий хлеб и выпечку, и тогда мы все вместе сможем отпраздновать. Наконец-то мы сможем покинуть Артеду, а возможно даже Сарадан, потому что, пускай отец и не признавал этого, но я-то знал, что он несчастлив. А мой брат…
От новой идеи я расплылся в улыбке:
— Райан, где я могу найти книжную лавку?
* * *
Я купил сладости, которые посоветовал мне Райан.
— Они приготовлены не с любовью, — сказал он, — а с магией.
И заверил, что такое печенье — из разряда вещей, которые можно попробовать только раз в жизни.
После посещения пекарни мы заглянули в книжную лавку. Само собой, большая часть книг была бесполезна, так как предназначалась для хассани.
— Если бы я вздумал купить эти книги, ты бы меня остановил? — Я поглаживал корешок большого тома, обложка которого была украшена диковинными растениями.
— Разумеется, нет. У тебя нет доступа в Сады Тахи. Рецепты бесполезны без правильных цветов и трав.
Я пожал плечами.
— Так где мне найти обычные книги?
— Тут может быть небольшая подборка на полке букинистических книг.
Мы прошли в заднюю часть лавки, где я почти сразу нашёл нужный раздел.
— Отлично. — Я улыбнулся, разглядывая обложку сборника рассказов. Амир будет мне благодарен. Возможно, мне даже не придётся за него платить. Если только у меня получится отвлечь Райана…
— Эй, — сказал я. — Ты выше меня. Ты не мог бы достать ту красную книгу? — я ткнул пальцем вверх.
Пока Райан со стоном тянулся, чтобы снять красную книгу с полки, я сунул сборник себе под мантию.
— Не утруждайся. Я передумал. — Я крепко прижимал сборник к туловищу. — Амир всё равно не примет подарка.
— Ты уверен? Я думаю, любой книгочей влюбится в подобную обложку.
— У Амира и без того достаточно книг.
Райан рассмеялся, качая головой:
— Так не бывает.
Мы вышли на улицу.
— Спасибо тебе за помощь, Райан. Теперь мне лучше вернуться домой.
— Что ты собираешься делать со всеми этими деньгами?
Каким бы дружелюбным ни был его тон, я решил, что слишком рискованно рассказывать санджи о своих планах на переезд.
— Мы сможем починить крышу и в кои-то веки купить приличную еду.
— Звучит здорово, Тарик. — Он заговорщицки подмигнул мне и отвесил грациозный поклон. — Счастливого пути, друг мой.