Когда меня выдавали замуж за лорда-дракона, я не догадывалась, что семейная жизнь обернётся катастрофой. Мой истинный изменял мне и совсем не скрывал этого. Уговоры, скандалы, побег — ни к чему не привели. Но теперь его метка на мне исчезает, появился шанс избавиться от тирана. Он согласен отпустить меня лишь в… монастырь. Отлично! Я все равно найду способ вернуть себе свободу.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Измена. Иллюзия истинности» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 10. Тысячи пуговиц.
Я стояла в одном полотенце и держала в руках тёмно-синее платье для ужина. Перебирала пальцами тонкую ткань и не переставая смотрела на дверь.
Немного переживала о том, что попросила мужа о помощи. Мне кажется, у меня должна была быть служанка, которая бы мне помогала с платьями, причёсками и принятием ванны. Но учитывая, что в этом доме мы временно, придётся обойтись помощью Рихарда.
Послышались тяжкий недовольный вздох и приближающиеся шаги к спальне. Я резко подскочила и спряталась за деревянную ширму. Одной рукой поддерживала полотенце, второй — держала платье. И только сейчас вспомнила, что на мне нет ни сорочки, ни нижнего белья.
Вот зараза. Почувствовала, как заливаюсь краской и нервно закусила губу. Я выглянула из-за ширмы и увидела своего мужа, который стоял в дверях, скрестив руки на груди и широко расставив ноги. Его поза выдавала недовольство и желание скорее спуститься в столовую.
— Я слушаю! — громко воскликнул мужчина.
— Лорд Эрлинг… то есть… Рихард. — Я откашлялась и не смогла посмотреть в тёмные глаза этого мужчины. — Мне нужна необычная помощь.
— Говори же, Дайна. Что ты тянешь дракона за хвост? — Он сделал шаг ко мне.
— Я не могу спуститься на ужин в полотенце, но и платье одной мне не надеть. Там столько пуговиц, а ещё корсет надо бы завязать и сорочки с нижним бельём.
— Ооо, в нижнем белье я разбираюсь, и вполне неплохо, — ухмыльнулся он и сел на кровать. — Выходи из-за ширмы, Дайна, и покажи свою проблему со всех сторон.
Да он издевается надо мной? Что значит выйти и показать проблему, да еще со всех сторон? Что это вообще значит?
Зря я всё-таки позвала его на помощь, надо было в халате идти на ужин.
— Ты знаешь, я передумала. Кому нужно это платье с тысячами пуговиц…
— Выйди, Дайна! — рявкнул муж и, судя по скрипу кровати, поднялся.
Ещё секунда — и он точно вытащит меня из-за ширмы.
— Чего я там не видел? Мы три года женаты, и я рассмотрел там всё, что только можно и нельзя.
— Наглец и хам! — Я схватила платье и прижала его к себе, чувствуя, как полотенце сползает и тихо приземляется на пол. Ой, мамочки, это точно конец. — Не заходи сюда, Рихард, пожалуйста.
— Ладно. — произнес он более мягко и, кажется, остановился совсем рядом. — Надевай сорочку, эм, что ты там хотела, платье. Я попробую его застегнуть. Только, Дайна, можно побыстрее. Кажется, ты уже целую вечность одеваешься.
Я больше не слушала, что он говорит, но тут заметила на ширме белоснежную тонкую сорочку. Не может быть. Быстрым движением я сорвала ее её и натянула на себя. Она такая лёгкая и прозрачная и так приятно ласкает мою кожу, что я улыбнулась и провела ладонями по нежному шёлку.
— Как же хорошо, — прошептала я сама себе, надеясь, что муж не услышит. Но, видимо, его слух улавливает самые незначительные шорохи и звуки.
— Что ты там шепчешь?
Опять недоволен.
— Ничего. Я уже почти готова. — Я натянула на себя платье и даже не смотря в зеркало, поняла, что оно хорошо сидит. Как будто сшито специально для меня. И цвет мой любимый, синий. Но вот загвоздка, мне его никак не застегнуть, хоть ты тресни. Ни за что не дотянуться до мелких пуговиц на спине.
Я подобрала подол платья и вышла на свет. Не заметила, что наткнулась на Рихарда, к которому моментально попала в объятия. До моего носа доходили ароматы сосны и чёрного перца, запах моего мужа. Приятный, немного терпкий, волнующий.
— Отпусти меня. — Я уставилась ему в глаза и заметила удивление, смешанное с восхищением.
— Ты очень красивая, — произнёс мужчина, держа ладони на моих предплечьях и аккуратно переворачивая, всё ещё не выпуская из кольца своих рук. Он носом прижался к моим волосам и шумно вдохнул. Повёл носом. — А ещё очень вкусно пахнешь.
— Рихард, прошу тебя… не надо.
Муж с неохотой отстранился, и я услышала тяжкий вздох.
— Да их тут миллионы. Мелких говнистых пуговиц. Какой хлябский потрох придумал делать такое на женском платье?
Я так и знала, что именно так и будет. Я несмело покинула объятия лорда Эрлинга и скрестила руки на груди.
— Что же нам теперь делать?
— Я уверен, здесь есть кто-нибудь, кто сможет тебе помочь! — Он резко развернулся и вышел из спальни. Входная дверь открылась, и он стал громко звать слугу: — Валериан!
Села за туалетный столик и посмотрела в зеркало на своё отражение. Взяла золотистый гребень и коснулась пальцами редких зубьев. Приятно и ничуть не больно.
Провела им по чуть влажным волосам, они немного вились и совсем меня не слушались. Когда с этим было закончено, я взяла баночку с мутновато—белым кремом, пахнущим цветами и лавандовым маслом, и нанесла на кожу, шею и зону декольте. Крем такой нежный и так быстро впитывается, что я мгновенно ощутила, как моя кожа становится бархатистой.
Подняла глаза на своё отражение и замерла на долю секунды.
Кто передо мной? Чем я живу? Как я оказалась рядом с этим диким мужчиной?
Одни вопросы, а ответов пока нет.
Единственное, что я знаю, это то, что меня зовут Дайна Эрлинг. Я замужем за лордом Эрлингом, который является драконом и то, что у меня есть ребёнок… или был…
Я отмахнулась от подобных мыслей и услышала, как в гостиную кто—то вошёл. Поднялась со стула и встала, ожидая появления своего мужа. Но через мгновение в спальню зашла женщина.
Горничная? Повар?
— Добрый вечер, госпожа. Ваш муж, лорд Эрлинг, сказал, что вам нужна помощь?
— Да, — улыбаясь, кивнула я и повернулась спиной к незнакомке, — пустячное дело для горничной. Но у моего мужа слишком толстые пальцы и очень вспыльчивый характер.
— Это правда. — Женщина подошла ко мне и начала быстро застёгивать маленькие пуговицы. Она так ловко с ними управлялась, что через пару минут мы уже были готовы спускаться к ужину.
— Спасибо, вы просто спасли меня. — Я сжала ладонь своей спасительницы, и мы вместе спустились в столовую, где меня уже ждал мой ненаглядный муж.
— Наконец-то я дождался тебя, моя дорогая жена. — Недовольно произнес муж. — Присаживайся, нам предстоит долгий и обстоятельный разговор.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Измена. Иллюзия истинности» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других