Серия мировой классики рассчитана на учащихся средних учебных заведений. Текст адаптирован под восприятие подростковой аудитории, особое внимание уделено динамичности повествования, скорости подачи информации, обучающим и воспитательным моментам. В книгу вошел самый известный роман классика английской литературы Шарлотты Бронте «Джейн Эйр».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Джейн Эйр (адаптированный пересказ) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава XIII
По рекомендации врача мистер Рочестер в тот вечер лег рано, а на следующее утро встал поздно. Как только он проснулся, в доме сразу же все задвигалось и завертелось. Начались бесконечные визиты: приходили арендаторы, управляющий, — мистер Рочестер практически непрерывно кого-то принимал, заняв для этих целей библиотеку. Нам с Адель выделили другую комнату, куда перенесли глобус и учебники.
В тот день с Адель нелегко было заниматься. Она то и дело выбегала из комнаты, высматривая мистера Рочестера. В конце концов, мне это надоело, и я приказала ей сидеть смирно и никуда не выходить. Однако она постоянно отвлекалась от занятий и продолжала болтать о монсеньере Эдуарде Фэйрфакс Рочестере, как она его называла, строя догадки о подарках, которые он ей мог привези.
— У него и для вас наверняка найдется подарок, мадемуазель. Он о вас спрашивал. Говорит: «Это такая маленькая, тоненькая и бледненькая мисс?» Я сказала, что так оно и есть. Верно, мадемуазель?
Обедали мы без мистера Рочестера в комнате мисс Фэйрфакс. К вечеру пошел снег, и мы остались в классной комнате. Судя по тому, что звонки прекратились, хозяин дома уже освободился.
Наше занятие закончилось, и я разрешила Адель вернуться к своей няне.
Оставшись одна, я подошла к окну, но ничего не было видно — падающий снег образовал сплошную белую пелену, и на меня нахлынули грустные мысли, которые, впрочем, не успели овладеть мной, потому что в комнату вошла миссис Фэйрфакс.
— Мистер Рочестер просит вас прийти с вашей ученицей сегодня вечером пить чай в гостиную, — сказала она. — Он сожалеет, что не мог пригласить вас к себе раньше, так как был занят.
— В котором часу будет чай? — поинтересовалась я.
— В шесть. Здесь наш хозяин ведет правильный образ жизни. Будет лучше, если вы переоденетесь сейчас же, — заметила старушка. — Я пойду и помогу вам.
— Разве нужно переодеваться?
— Да, необходимо. Я всегда к вечеру переодеваюсь, когда мистер Рочестер дома.
Эта церемонность несколько удивила меня, но возражать я не стала и пошла к себе в комнату переодеваться. Там я сменила черное шерстяное на черное шелковое платье. Это было мое лучшее платье, если не считать светло-серого, которое, по моим провинциальным представлениям о нарядах, я считала слишком торжественным.
— Не хватает брошки, — сказала миссис Фэйрфакс.
У меня было единственное украшение — жемчужная брошка, подаренная мне мисс Темпль. Я чувствовала себя смущенной столь официальным приглашением, поэтому спряталась за мисс Фэйрфакс, когда мы вошли в гостиную.
Комната была ярко освещена свечами, у камина растянулся Пилот, рядом с ним, стоя на коленях, возилась Адель. На кушетке, полулежа, расположился мистер Рочестер. Я тотчас узнала в нем моего вчерашнего знакомого. У него был резко очерченный нос, раздувающиеся ноздри, — вообще он производил впечатление человека упрямого и угрюмого. По-моему, он сделал вид, что не заметил нашего появления.
— Это мисс Эйр, сэр, — спокойно сказала миссис Фэйрфакс.
Он поклонился, по-прежнему глядя на ребенка и собаку.
— Садитесь, мисс Эйр, — предложил он, хотя всем своим видов показывал, что ему нет никакого дела до того, есть ли здесь какая-то мисс Эйр или нет.
Своеобразная манера общения мистера Рочестера снимала с меня всякие обязательства быть любезной ему в ответ. Я села, и мое смущение исчезло. Мне даже стало интересно, как он будет вести себя дальше. А вел он себя совсем как бревно, — не говорил и не двигался. Миссис Фэйрфакс попыталась начать беседу, но лишь услышала:
— Сударыня, я хотел бы чашку чая.
Ли не медля принесла чайный прибор и принялась расставлять чашки. Мы с Адель перешли к столу, хозяин же по-прежнему не двигался.
— Будьте так любезны, передайте мистеру Рочестеру его чашку, — попросила меня миссис Фэйрфакс, — боюсь, что Адель прольёт чай.
Адель же, видимо, решила, что настал момент напомнить мистеру Рочестеру о подарках.
— Мсье, вы, наверняка, привезли подарки и для мисс Эйр?
— Подарки? Какие подарки? — гневно спросил он. — Вы разве ожидали подарки, мисс Эйр? Вам нравится получать подарки? — и он внимательно посмотрел на меня своими колючими глазами.
— Не знаю, что и ответить, сэр. В этом отношении у меня мало опыта, но вообще считается, что получать подарки довольно приятно.
— Вообще считается? А вы сами что думаете?
— Мне трудно ответить. Во всяком случае подарки бывают разные, сэр.
— А вы не такая уж и простушка, мисс Эйр. Адель вот напрямую требует подарка, а вы — исподволь.
— У неё, видимо, больше оснований так себя вести. Я же пока не сделала ничего такого, что требовало бы благодарности.
— Ах, вы еще и чрезвычайно скромны, мисс? Кстати, я проэкзаменовал Адель и нашел, что вы добились немалых успехов. Это тем более удивительно, потому что сама Адель не обладает никакими особыми талантами и способностями. — Вот вы мне и сделали подарок, сэр. Благодарю Вас.
— Гм… — мистер Рочестер не нашелся, что ответить, и стал молча пить чай.
После чая хозяин попросил подойти меня к окну, Адель же было приказано играть с собакой.
— Вы уже три месяца в моем доме?
— Да, сэр.
— Вы приехали из…?
— Из Ловудской школы в… ширском графстве.
— А, из приюта! Сколько вы там пробыли?
— Восемь лет.
— Восемь лет! Да, вы достаточно живучи, мисс. Думаю, что и за более короткий срок в том учреждении можно было подорвать свое здоровье. То-то вы мне напомнили вчера на дороге фею из сказки, которая навела порчу на моего коня. Признаться, я и сейчас нахожусь под тем же впечатлением. Ваши родители живы?
— У меня нет родителей, сэр.
— Думаю, никогда и не было? Вы их помните?
— Нет.
— Я так и думал. Что ж, — продолжал мистер Рочестер, — значит, у вас должны быть тети и дяди, братья, сестры?
— У меня никого нет, сэр.
— А где ваш дом?
— У меня нет дома.
— Кто же надоумил Вас приехать сюда?
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Джейн Эйр (адаптированный пересказ) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других