В книге писателя Шапи Казиева в художественно-историческом плане воссоздаются события времен Кавказской войны в Дагестане (первая половина XIX века). Героями увлекательного повествования стали многие известные исторические личности, а также образы, созданные воображением автора. Книга представляет интерес для широкого круга читателя.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ахульго» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 29
Ахульго грелось в лучах осеннего солнца, которое дарило свое последнее перед зимой тепло. На вершинах хребтов, окружавших Ахульго, уже лежал снег.
Джавгарат качала люльку, в которой лежал ее маленький Саид, и напевала колыбельную. Она пела сыну о том, как он вырастет и станет отважным джигитом, как его полюбит самая красивая девушка, как он победит всех врагов и прославится на весь Дагестан.
Младенец улыбался, будто понимал, о чем поет его мать. А может, от того, как весело кружилось веретено в руках Патимат, которая сидела рядом и пряла шерсть.
В накинутых поверх платков теплых шалях они сидели на шубе, разостланной на большом плоском камне.
— Когда же он вернется? — вздыхала Джавгарат, глядя на уходящую вдаль дорогу.
— Это нам он муж, а для остальных — имам, — отвечала Патимат, сноровисто скручивая нитки.
— То одни зовут, то другие.
— А для нас он разве не имам? — говорила Джавгарат.
— Давай и мы его позовем.
— Вот погоди, — улыбнулась Патимат.
— Будут у тебя еще дети, скучать станет некогда.
— Я не об этом думала, — смутилась Джавгарат.
— Саид его ждет.
— Да он еще ничего не понимает, — сказала Патимат.
— Вот мои дети — да, им давно пора отведать отцовской плетки. Совсем от рук отбились.
— Понимает, — погладила ребенка Джавгарат.
— Говорить не может, а вдруг так посмотрит, будто спрашивает, где его отец.
— Приедет, — тяжело вздохнула Патимат.
— Сама знаешь, какой у нас народ. Одним достаточно сказать слово или письмо написать, а до других, пока кинжал не покажешь, ничего не доходит.
— Ему своих сыновей воспитывать некогда, как же ему столько дурных людей исправить?
— На то он и имам, чтобы наставлять народ на верный путь. И нас он спрашивать не станет.
— А меня спросил, — сказала Джавгарат.
— О чем? — встревожилась Патимат. Она едва заставила себя относиться к Джавгарат как к равной, но ее превосходство было бы для Патимат невыносимо.
— Хорошо ли мне здесь.
— А ты что ответила?
— Я сказала, что мне хорошо там, где мой муж и моя семья.
— Правильно сказала, — кивнула немного успокоившаяся Патимат.
— Ты ведь тоже так отвечаешь.
— Я? — удивилась Патимат.
— А как еще я должна отвечать?
— А еще хотела сказать…
— Что?
Патимат опустила веретено, и Саид тут же заплакал.
— Вот видишь, этим мальчишкам всегда нужно, чтобы что-то делалось.
Она снова закружила веретено, и Саид успокоился.
— Я хотела сказать… — Джавгарат старалась подобрать слова поточнее.
— Что хорошо, когда Шамиль дома, и плохо, когда его нет.
— Думаешь, ему без нас лучше? — сказала Патимат.
— Он, хоть и имам, но тоже живой человек. И видеть своих жен, не говоря уже о сыновьях, ему куда приятнее, чем своих врагов.
— О Аллах, — снова вздыхала Джавгарат.
— Когда же это кончится?
— Посмотри-ка, — сказала Патимат, прикладывая ко лбу ладонь.
— Едет кто-то.
Джавгарат даже встала, чтобы получше разглядеть вереницу всадников, приближавшихся на Ахульго со стороны Ашильты.
— Кажется, это знамя Сурхая, — всматривалась в даль Джавгарат.
— Вон он и сам едет.
— А Шамиль? — спросила Патимат.
— Ты его видишь?
— Нет, — ответила Джавгарат.
— А это, наверное, жена Сурхая.
— На арбе?
— Да нет, позади арбы, — показывала Джавгарат.
— На лошади, с ребенком на руках.
— Теперь вижу, — кивнула Патимат.
— И мюриды с ними.
— И еще люди, — продолжала Джавгарат.
— И пожитки свои везут.
Казалось, этой веренице не будет конца.
Сурхай возвращался со своей семьей. С ним пришли люди, решившие переселиться на Ахульго из своих аулов, находившихся в опасной близости от ханских владений. Многие ушли к родственникам и кунакам, но те, кто горел желанием бороться, приходили сюда. Возвращались на Ахульго и те, кто уходил, чтобы закончить осенние работы, заготовить для скотины сено, а овец отправить на зимние пастбища, в предгорья.
Следом за Сурхаем ехал его взрослый сын, унаследовавший от отца мастеровитость и тягу к знаниям. На арбе помещались родители Сурхая и давно ослепший дед, которому перевалило за сто лет. Жена Сурхая везла пятилетнюю дочь Муслимат. Синеглазая девочка была удивительно красива. Казалось, что от нее исходил свет, освещая путь в наступавших сумерках.
У тропинки, поднимавшейся на Ахульго, повозки пришлось оставить. Женщины принялись разбирать свой скарб, водружали на головы большие узлы, поднимали на спины маленьких детей и колыбели, прихватывали кувшины и посуду. И тонкой цепочкой взбирались на гору. Одна старушка несла на себе вязанку дров, другая — сноп сена: не пропадать же добру понапрасну. Несколько женщин гнали перед собой ослов, навьюченных высокими корзинами с кизяком.
Мюриды брали на плечи и несли тяжелые мешки с мукой и пшеницей, бочонки с маслом, туши вяленых баранов.
Слепой старик поискал на арбе и извлек из под груды вещей пандур — деревянный музыкальный инструмент с двумя струнами.
Его правнук, сын Сурхая, хотел взять старика на руки, но тот отказался:
— Сам дойду.
— Ты же ничего не видишь, — сказал юноша.
— Не дай Аллах тебе увидеть то, что я видел, — ответил старик и двинулся вперед, ощупывая дорогу палкой.
— Тут очень узкая дорога, а по бокам пропасть, — пытался быть полезным юноша.
— Я знаю, — кивал дед.
— Я ее чувствую.
— Хорошо, — сказал юноша, видимо, привыкший к причудам аксакала.
— Тогда я пойду помогу другим.
Но не ушел, а остался позади прадеда, опасаясь, чтобы тот не сделал неверный шаг. Но аксакал шел спокойно, только иногда останавливался, чтобы прислушаться.
— Внизу одна река или две? — обернулся старик.
— Две, — выдал себя юноша.
— Андийская река огибает Ахульго, а Ашильтинка делит Ахульго надвое.
— На что похоже? — спросил старик.
— На курдюк, — ответил юноша.
— Как две его половинки.
— А твой отец говорил, что Ахульго — это два кулака, которые выставили горы.
Аксакал поднял пандур, ударил по струнам и прислушался.
— Слышишь? — спросил он.
— Что? — не понял его правнук.
— Я поздоровался с Ахульго. И гора ответила.
— Я ничего не слышал, — улыбнулся юноша.
— Ты разве глухой? — сердился старик.
— Гора ответила на мой салам.
И они продолжили путь.
Первыми на Ахульго взобрались мальчишки.
— А где аул? — недоумевали они.
— Голая гора!
— Здесь же ничего нет!
Но вдруг, как из-под земли, начали появляться их сверстники, держа наготове луки со стрелами и кинжалы, кто деревянные, а кто и настоящие. Удивленные новички схватились за свои кинжалы, а у кого их не было, подняли с земли камни. Но тут вперед вышел Джамалуддин и важно сказал:
— Салам алейкум!
— Ва алейкум салам, — ответили гости.
— Зачем пришли? — спросил Джамалуддин.
— А вы что тут делаете? — в свою очередь спросил тот из гостей, который был постарше.
— Охраняем крепость.
Гости рассмеялись.
— Где же ваша крепость?
— Она что, невидимая?
— Да, — заявил Джамалуддин.
— Она подземная.
— Ты не шутить? — удивленно произнес мальчишка.
Джамалуддин свистнул, подавая знак, и еще с десяток мальчишек появились из-под земли позади гостей.
— Ва! — удивлялись гости.
— И вправду подземная?
— А что вы умеете? — спросил Джамалуддин.
— Мы умеем бороться, — ответил мальчишка.
— И камни кидать, — добавили его друзья.
— И хвастунов можем проучить.
— Это я хвастун? — вспыхнул Джамалуддин, снимая кинжал с пояса и засучивая рукава.
— Давай бороться.
Мальчишка тоже снял кинжал и приготовился к схватке.
— Эй, богатыри! — окликнул их проезжавший мимо Сурхай.
— Разве так встречают гостей?
— А чего они… — опустил голову Джамалуддин.
— Пожмите руки! — велел Сурхай. Ребята начали пожимать друг другу руки. И через минуту это была уже одна ватага. Затем они устроили состязания в бросании камней. Было интересно, кто бросит камень дальше, тем более что камень летел в пропасть и падал в реку. Когда мимо проходил слепой аксакал, он повернулся к ребятам и велел:
— Перестаньте. Эти камни еще могут понадобиться.
Состязание было в самом разгаре, но дети не смели ослушаться старика.
— Лучше давайте стрелять, — сказал Джамалуддин.
Он взял лук, натянул тетиву и выпустил стрелу в мишень, которой служил дырявый глиняный кувшин. Стрела попала в цель и отскочила.
— Лучше по-другому, — сказал мальчишка, снимая пояс.
Он сделал из него пращу, вложил небольшой камешек и метнул его так метко, что кувшин разлетелся вдребезги.
— Вот это выстрел! — восторженно воскликнул Джамалуддин.
— А я смогу так?
— Запросто, — сказал мальчишка.
— А тебя как зовут? — спросил Джамалуддин, сооружая пращу.
— Гамзат А чей ты сын?
— Абдуллы, — насупился мальчишка.
— Его отца ханские нукеры убили, — сообщили новички.
— Когда аул грабили.
— Я им еще отомщу! — пообещал мальчишка, надевая свой пояс.
— А мы тебе поможем, — сказал Джамалуддин, дружески кладя руку ему на плечо.
— А тебя как зовут?
— Джамалуддин. Я теперь твой друг.
— Это сын Шамиля, — сказали новичкам.
— Имама сын.
— Самого Шамиля? — удивился Гамзат.
— А это — мой младший брат, — показал Джамалуддин на Гази-Магомеда.
— А мы его мюриды! — объявили юные жители Ахульго.
— Мы тоже, — сказали гости.
Джамалуддин раскрутил свою пращу и метнул камень. Следом полетели камни, которые метали его друзья.
— Я попал! — сказал Джамалуддин.
— Нет, это я попал! — спорили другие.
— Нет, я!
— Когда научитесь, все будете попадать, — успокоил спорщиков Гамзат.
— А вы нам подземную крепость покажете?
— Пошли, — сказал Джамалуддин.
И новички со страхом и любопытством последовали за своими новыми друзьями в тайные подземелья.
К маленькой Муслимат подошла ахульгинская девочка. Она во все глаза разглядывала ее красивое платье, перехваченное серебряным пояском, белый платок, а главное — куклу, которую она испуганно прижимала к себе.
— У меня тоже была такая, — сказала девочка.
— Неправда, — сказала Муслимат.
— Была.
— Где же она тогда?
— Сгорела.
— Почему? — удивилась Муслимат.
— Когда наш дом сгорел.
— Его сожгли враги? — спросила Муслимат.
— Мама сказала, что в дом попала молния, — утирала слезы девочка.
— Раз — и все сгорело.
Муслимат протянула ей свою куклу.
— Возьми.
Девочка радостно схватила куклу.
— А тебе?
— Я новую сделаю.
— Ты умеешь? — не верила девочка.
— Конечно, — кивнула Муслимат.
— Надо только взять ложку и несколько лоскутков.
Девочка нырнула в подземелье и скоро вернулась с деревянной ложкой и тряпицами. Муслимат завернула ложку в ткань, повязала сверху ярким лоскутком, пририсовала угольком глаза, и кукла была готова. Муслимат положила ее на руки и начала убаюкивать:
— Спи, моя золотая…
Девочка-ахульгинка принялась баюкать свою куклу:
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ахульго» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других