В своём творчестве Ботев ориентировался на стихи русских революционных демократов (прежде всего Некрасова), его вдохновляла также Парижская коммуна. Некоторые стихотворения проникнуты элегическим настроением, некоторые – революционным пафосом. Одно из самых популярных его стихотворений – баллада «Хаджи Димитр». В 1885 г. день гибели Х. Ботева (2 июня) был объявлен праздником («День Ботева»), в 12 часов в этот день каждый год гудком сирен отмечается память тех, кто пал за независимость Болгарии.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поэзия. Поэтический перевод Сергея Фомина предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
ЭЛЕГИЯ
Молви, народ мой, молви ты слово —
Кто тебя в рабской люльке качает?
Тот, кто замучил тело Христово,
Кто на кресте бил, зверски пронзая,
Иль тот, кто столько лет наущает:
«Вечно терпи ты, душу спасая?!»
Он ли, иль некий лживый наместник,
Сын ли Лойолы, новый Иуда,
Верный предатель, о́живший вестник
Тяжких поборов, их учинивший,
Новый грабитель нищего люда,
Брата продавший, отче убивший?!
Он ли? — скажите. Немы народы!
Рабскою цепью глухо бряцая,
Не говорит люд гласом свободы:
Хмуро следит он за господами,
Избранных стадом — те, надевая
Рясы и платья, слепы очами.
Смотрит народ мой, пот то и дело
Льётся кровавый на́ камень гробный,
Крест по живому вбит уже в тело,
Ржа разъедает голые кости,
Тело народа жрёт червь утробный,
Кровь пьют людскую наши и гости!
Раб бедный терпит, и́ мы, тупея,
Все без укора тянем всё время
Каждый хомут свой — сдавлена шея,
Страшно бряцают цепи народа,
Верит, как в чудо, скотское племя,
Что, может, скоро грянет свобода!
***
Семикаракорск
5 — 7 августа 2019 г.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поэзия. Поэтический перевод Сергея Фомина предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других