Лили и магия дракона

Холли Вебб, 2012

В стране, где живут Лили и ее сестра Джорджи, магия запрещена. Взрослых волшебников сажают в тюрьму, а детей с магическими способностями отвозят в Дом Феллов, про который ходят мрачные и жуткие слухи, будто попавших туда лишают магии. Лили и Джорджи из семьи волшебников, и этого достаточно, чтобы сестер отправили в Дом Феллов. Джорджи смирилась, но Лили не привыкла сдаваться и будет бороться до последнего. Даже если для того, чтобы сбежать, придется найти и разбудить дракона. Настоящего, огромного, сотканного из могущественной магии!

Оглавление

Из серии: Тайны волшебников

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лили и магия дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Лили нырнула за кулисы, испуганная Генриетта прижалась к ее ногам и заскулила.

— Кто это? — спросил Сэм. — Лили, ты вот-вот в обморок упадешь. Что происходит? Это ваша мама?

— Я не знаю эту женщину! — Девочка отрицательно замотала головой. — Она немного похожа на Джорджи, ты прав. Сэм, она на меня смотрела! Она меня знает! — Лили прислонилась к стене. — В конце представления мне снова надо выйти на сцену, у нас же номер на «бис», и она опять будет меня рассматривать!

— Обещаю, я за ней прослежу. Если увижу что-то… уведу вас со сцены! Всех вас. Никому не позволю тебя обидеть, пусть даже ради этого придется испортить весь номер!

— Но ведь нельзя! — вскрикнула Лили.

Хотя Лили, Джорджи и Генриетта пробыли в театре всего несколько недель, они поняли, как важно не прерывать представление. Нельзя подводить зрителей!

— Не волнуйся, — прошептал Сэм, снова выглянул в зал и посмотрел на худую златовласую женщину.

Лили улыбнулась. Им с Джорджи придется выйти на сцену как ни в чем не бывало: кланяться, махать зрителям, улыбаться. Сэм сделает все возможное, чтобы им помочь, если эта женщина с первого ряда вдруг решит навредить девочкам. Но внезапно Лили поняла: Сэм им ничем не поможет, он лишь сам нарвется на неприятности.

Кто бы ни была эта дама, она тоже волшебница — в этом Лили уверена. Ведь женщина легко поняла, что Лили за ней наблюдает. Скорее всего, ей это подсказала магия, а ведь магия запрещена Декретом королевы… Получается, златовласая дама тоже пользуется запрещенным волшебством…

Лили очень боялась своего выступления, но мужественно вышла на сцену. Надо показать женщине, что Лили ее ни капельки не боится, но в то же время поняла, кто она такая. Лили посмотрит ей прямо в глаза. Наверное, дама хочет с ними поговорить, верно? Именно это девочке и нужно — она ведь так жаждала поговорить с другим волшебником! Вдруг эта дама знает, где искать их отца?

* * *

— Она все еще там? — прошептала Лили, обращаясь к Сэму. Она стояла за кулисами, ожидая выхода на сцену.

Тот мрачно кивнул, но Лили в ответ улыбнулась.

— О чем это вы тут шепчетесь? — спросил Даниил, подозрительно глядя на девочку. Джорджи быстро повернулась.

— Там в первом ряду волшебница, — ответила Лили и указала на нее. — Джорджи, только в обморок не падай, ладно? Она может знать, где искать нашего отца. Попытайся выглядеть… привлекательной!

— Привлекательной?! — в ужасе прошептала Джорджи. — Лили, я же не обед, чтобы выглядеть привлекательно!

— Пока нет. — Сэм переглянулся с Даниилом. — Я присмотрю за ними.

— Нельзя, Сэм! — Даниил покачал головой. — Если эта женщина тоже волшебница, помочь нам могут только Лили и Джорджи. Лили, почему ты раньше не сказала? Мы бы вывели всех из зала. Сказали, что пожар начался или у одного из зрителей сыпной тиф, а это очень заразно. Да что угодно!

— Я не сказала как раз потому, что знала, какой будет твоя реакция! — отрезала Лили. — Тем более после того, что случилось с Мартиной. Я не хочу прятаться от этой женщины, я хочу с ней поговорить! — Она выпрямилась в своем блестящем платье, натянула улыбку, которая так не шла к серьезному выражению ее лица, и продолжила: — Так что, идем?

Занавес открылся.

* * *

— И ничего… — горько прошептала Лили. — Ничего, ничего, совсем ничего! Ни слова, ни записки, ни письма под дверью — ничего!

Джорджи облегченно кивнула. Номер на «бис» прошел неплохо. Было допущено несколько ошибок, но зрители их не заметили. В Джорджи, Северной принцессе, чувствовалась скованность — девочка не могла сосредоточиться на роли, потому что неотрывно смотрела на первый ряд, но танцевала она как обычно хорошо.

Номер с распиливанием Лили зрителям понравился, да еще Даниил заворожил всех, разбрасывая по сцене искусственные цветы, которые вытаскивал из рукава, а Лили их собирала. Дьявольский шкаф и трюк с парящей в воздухе Джорджи уже утратили свою новизну.

Там, на сцене, в голове Лили крутились сотни мыслей. Она думала, как невероятно, что на них пришла посмотреть другая волшебница! Это же огромный шаг вперед — как раз что им нужно! Даниилу придется искать себе новых помощниц даже раньше, чем они предполагали.

Но все оказалось впустую. Златовласая женщина просто испарилась из театра, не оставив ни малейшей зацепки.

— Уверена, она пришла посмотреть именно на нас, — пробормотала Лили. — Зачем все это, если она все равно исчезла, не сказав ни слова?

Джорджи покачала головой и продолжила полоскать в тазике с теплой водой шелковые чулки. Из-за того, что они оказались очень дорогими, у девочек было лишь по одной паре чулок, и Джорджи каждый раз стирала их между выступлениями.

Вдруг Генриетта завиляла хвостом и приподнялась на кровати:

— Тихо! Слышите? Что-то… Я чувствую магию. Ради бога, Джорджи, хватит стирать. Приведите себя в порядок!

Джорджи спрятала таз под кровать и испуганно выпрямилась. Лили пригладила платье. С волосами без магии ничего не получится сделать, а пользоваться заклинаниями в данный момент у Лили не было никакого желания. Лучше держать волшебство в тайне, пока они не разберутся, что вообще происходит. Лили оглядела мрачную комнату и вдруг пожалела, что не упросила Даниила подобрать им спальню поуютнее. Или хотя бы побольше, чтобы можно было посидеть не только на кровати.

Лили пожала плечами — ей ведь раньше было все равно, где спать! Главное, подальше от мамы и Мартины. Она должна Даниила благодарить! Что же на нее нашло?

— Вряд ли это та волшебница, — неуверенно прошептала Лили, повернувшись к сестре. — Ее бы не пустили в театр. Главный вход заперт, а через служебный вход она бы не прошла — там постоянно кто-то крутится…

Джорджи медленно покачала головой:

Все-таки это именно она.

— Она уже рядом, — пробормотала Лили, хотя все и так это поняли.

Вдруг дверь распахнулась, и на пороге появилась златовласая женщина. Элегантную прическу венчала черная бархатная шляпка, а красное блестящее шелковое платье было отделано бархатом. Весь наряд дамы напоминал платья из гримерных театров, только без блесток и намного дороже.

Увидев ее наряд, испуганная Джорджи вдруг расслабилась — она буквально пожирала глазами материю, рассматривая бархат, розочки, турнюр… Вместо страха в ее глазах засияло восхищение.

Лили же разглядывала не платье, а лицо женщины — и девочке было по-прежнему страшно. Генриетта тихо заскулила — так тихо, что никто, кроме Лили, ее не услышал. Как только в дверях появилась эта дама, собака забилась под кровать. Лили завидовала мопсу — она бы тоже хотела спрятаться под кровать, избежав таким образом всех проблем.

Златовласая женщина обвела девочек взглядом и улыбнулась. Она недовольно подобрала подол платья, и Лили поняла — ей комната показалась грязной, а девочки — неопрятными. Казалось, дама посчитала унижением, что край ее шелкового платья коснулся пыльного пола. Да уж, неплохо.

Лили стояла, пытаясь спрятать одну ногу за другой — у нее на чулке дырка, даме не стоит этого видеть, грязного пола вполне достаточно…

«А может, и нет дырки… — подумала она про себя и выпрямилась. — Может, Джорджи все зашила».

Дама улыбнулась еще шире, выставив напоказ белоснежные зубы, и Лили поежилась. Вдруг сзади послышался скрип, и Лили резко развернулась: Джорджи села на кровать и обхватила руками колени. Вид у нее был — будто ее сейчас стошнит.

— Хватит! — вскрикнула Лили и сделала такой же жест, как когда снимала с волос заклинание. Генриетта бросилась прямо на кружевные юбки дамы, поймала что-то невидимое, зажала это в зубах, будто связку разноцветных носовых платков на сцене, а потом сглотнула и, тихо кашлянув, подбежала к Лили и села у ее ног. Девочка довольно кивнула. Она понятия не имела, что Генриетта может есть заклинания!

— Что такое, мое дорогое дитя? — Волшебница продолжала улыбаться. — Не понимаю, о чем ты. Надеюсь, собака не очень злая? Не могу позволить себе держать в доме злую собаку.

Генриетта прижалась к ногам Лили и зарычала. Девочка сразу поняла — мопсу хочется ответить даме, но она не уверена, можно ли ей разговаривать. Лили тоже не была в этом уверена. Внезапно все прояснилось: когда женщина шла по коридору, она наложила на девочек заклинание, именно поэтому им вдруг разонравилась их комната и они почувствовали себя неуютно, что живут не во дворце, а в грязной каморке театра. Что-то в этой даме не так. Лили ждала, что она разозлится, ведь Генриетта утащила ее заклинание, но дама и бровью не повела. И о каком доме она говорит?

— Кажется, мы забыли представиться, — ласково сказала женщина. — Я леди Клара Фиш. — И она выжидающе посмотрела на сестер. Джорджи сползла с кровати и присела в реверансе. Лили слегка поклонилась. Она тоже могла бы сделать книксен, но ей не хотелось. На нее раньше никто не накладывал заклинания — даже мама, та ее вообще не замечала, а Джорджи никогда не практиковалась на сестре.

— Леди Клара Фиш… — отчетливо повторила женщина, будто подумала, девочки ее не расслышали. Сестры непонимающе смотрели на златовласую даму. Та раздраженно вздохнула. — Я ваша тетя.

Лили и Джорджи удивленно переглянулись. Джорджи покачала головой:

— У нас нет тети.

— Конечно, есть! — Леди Клара пристально на нее посмотрела. Вдруг Лили поняла — на женщине тоже наложено заклинание: ее голубые глаза чуть потускнели, магия ослабла. — Вы же дети моей сестры Нериссы, верно?

Лили сглотнула и пригляделась к золотым волосам и голубым глазам женщины. Мама. На них раздраженно смотрит похудевшая, похорошевшая мама. Кровь застыла в жилах у Лили, она затаила дыхание. Почему они никогда не слышали про тетю? Она ведь мамина сестра. Может, это мама прислала ее за ними?

— Я, признаться, думала, вы чуть старше, но вы очень на нее похожи. Особенно ты! — и она указала на Джорджи. — Люси? И… как там тебя зовут? Прюденс? Смешное имя, мне никогда не нравилось.

Лили с ужасом поняла — леди Клара Фиш понятия не имеет, что Люси и Прюденс мертвы! Получается, она давно не общалась с мамой… Лили чуть расслабилась — и еще раз внимательно посмотрела на тетю. Та разволновалась — и вот заклинание чуть ослабло. Оказывается, леди Клара — обычная женщина. Разглаженные морщинки на лице появились вновь, и она стала безумно похожа на маму девочек.

— Почему вы в театре? Как вы, вообще, себя ведете?! Выступаете на сцене — а вдруг кто-нибудь заметит сходство с вашей матерью? А ведь рано или поздно именно это и произойдет! — недовольно произнесла она.

— Я не Прюденс, а моя сестра не Люси. Они мертвы, — медленно ответила Лили. Нет смысла врать тете.

— Неужели? — удивилась та. — Какая жалость! — Правда, в ее голосе не было ни капли жалости. — А вы тогда кто такие?

— Я Лили. А это Джорджианна.

— Имечко получше, чем Прюденс. — Леди Клара фыркнула и подозрительно оглядела комнату, будто думала, что мама прячется в шкафу. — Почему вы выступаете в этом дрянном театре? Что, у матери все деньги закончились?

Джорджи холодной рукой обняла сестру, и Лили вздрогнула. Кажется, тетя вообще не в курсе, что задумала мама! Леди Клара совсем не похожа на заговорщицу.

— Мама все еще в Меррисоте, — призналась Лили. — Мы сбежали.

Она решила во всем признаться сразу, так как вряд ли тете есть какое-то дело — сбежали они или нет. У нее такой вид, будто ей абсолютно все равно.

А вдруг это ловушка? Пальцы Лили заколола магия, девочка напряглась…

— Сбежали! Какие умницы! — Леди Клара задумчиво оглядела племянниц. — Но… театр? Сцена? Почему?

— Так получилось. — Лили пожала плечами. — Мама делала Джорджи больно, она крала ее магию! — И это почти было правдой. — У нас не оставалось выбора, кроме как сбежать. А сюда мы попали случайно. Нам очень повезло! — упрямо добавила она.

Леди Клара побледнела, но не отпустила заклинание. Она походила на красивую фарфоровую куклу.

— Так что, Нерисса все еще пользуется магией? — хрипловато прошептала она. — Это же запрещено!

Лили и Джорджи удивленно переглянулись: ведь леди Клара сама накинула на них заклинание, когда шла по коридору, да и вокруг женщины до сих пор витают завитки магии!

— Конечно же, Королевская стража об этом не знает! — поспешно добавила Лили. — Но, тетя… — Лили запнулась: странно обращаться к незнакомой женщине «тетя». — Вы тоже пользуетесь магией…

— Нет, не пользуюсь! — Леди Клара покраснела. Теперь она стала похожа на дешевую деревянную куклу с нарисованными красными щеками. — Нельзя. Магия опасна. Это грязь! Ее величество королева правильно поступила, запретив волшебство. Я отреклась от него, когда была совсем юной. Ваши родители должны были сделать то же самое.

— Ты ей веришь? Может, она не знает, что вокруг нее парит магия? — прошептала Джорджи на ухо сестре.

Лили пожала плечами. Она не знала, что ответить. Неужели тетя действительно не замечает волшебства вокруг себя? Оно же так близко! А заклинание, которое вызвало у девочек стыд… не могло же оно просто вылететь из женщины само по себе? На тете красивое дорогое платье и перчатки, и ведет она себя как настоящая леди — может, поэтому заклинания вырастают сами из ее отвращения ко всему, что она видит? Она даже не понимает, что разбрасывается магией.

Это было лишь предположение Лили. Невероятно, что тетя, неосознанно пользуясь магией на протяжении многих лет, ничего не замечает — и сделала так, что это не заметили другие! Или, может, она просто очень хитрая?

— Магия — не грязь! — упрямо ответила Лили.

Тетя легкой походкой направилась к девочке.

— Моя дорогая, конечно же, это грязь. Магия отравляет нашу кровь. От нее надо избавиться!

Лили чувствовала, как внутри бушует злость наравне с магией. Девочке так и хотелось бросить в эту глупую женщину каким-нибудь заклинанием, чтобы та поняла, насколько волшебство прекрасно! Генриетта ткнулась в ногу Лили, и девочка подняла ее на руки. Тетя Клара, одобрительно посмотрев на мопса, улыбнулась:

— Хотя бы собака ведет себя прилично!

— Она сумасшедшая! — прошептала Генриетта, притворяясь, что трется о шею девочки. Лили кивнула.

— Тетя, а что вы имели в виду, когда сказали, будто не потерпите в доме злую собаку?

Леди Клара еще раз оглядела комнату. Вдруг в воздухе закружилась магия — и Лили смогла увидеть комнату глазами тети: будто увеличенные в десять раз обшарпанные обои и дверь, водяные разводы на потолке, грязный пол… Лили поежилась, и тетя кивнула.

— Поняла? Нельзя здесь оставаться. Мы с сестрой, конечно, не сильно ладили… — На мгновение женщина закрыла глаза. — Надеюсь, мы с ней больше не увидимся. Но я не могу оставить здесь своих племянниц. Особенно когда они так похожи на свою мать! — Она посмотрела на Джорджи и вздрогнула. — Приоденем вас и будем надеяться, что на площади Мальборо вас никто не узнает.

— Вы хотите, чтобы мы жили с вами? — недоверчиво прошептала Джорджи.

Тетя кивнула.

— Да, мой дом к вашим услугам. Только придется хорошо себя вести! — Внезапно вся напускная доброжелательность улетучилась. — Вы понимаете, о чем я. Никакой магии.

— Мы не пользуемся волшебством, — с невинным видом ответила Лили. — Тетя, мы же фокусницы. Представление и есть… представление. Ничего более. Мы бы рассказали вам, в чем секрет наших трюков, но пообещали держать это в тайне!

Тетя Клара одарила ее ледяным взглядом.

— Чем быстрее вы уйдете из театра, тем лучше. Да уж, не ожидала я застать вас в таком неприличном месте. Неизвестно еще, чего вы понахватались в этом балагане.

Разозлившись до безумия, Лили только собиралась ответить, как услышала шепот сестры:

— Лили, не надо! Она нам нужна, ты сама говорила. Она волшебница и может нам помочь. А еще наша родственница. Скорее всего, она знает, где искать папу!

Лили недовольно вздохнула. Если она родственница — это не значит, что с ней безопасно. Даниил, Сэм и другие ребята из театра заботились о девочках куда лучше, чем это когда-либо делала мама. Даже несмотря на то, что театр считается местом неприличным. Лили буквально кипела от злости: как смеет тетя так отзываться о театре?! Но Джорджи права — без тети Клары им не обойтись.

— И вы не отправите нас обратно к маме? — спросила Лили, крепче прижав к себе Генриетту. — Не скажете ей, где мы?

— Зачем мне это? Я не видела ее больше десяти лет! — Женщина взмахнула рукой, будто отгоняя прочь мысль о сестре как назойливую муху.

— Почему вы хотите забрать нас? — Лили нахмурилась, злость постепенно проходила.

Тетя натянула на лицо улыбку, смахнула с платья невидимую пыль и ответила:

— Я не хочу. Но и оставить вас здесь не могу. Я сразу догадалась, что вы дочери Нериссы. Не дай бог кто-нибудь еще заметит сходство. На протяжении многих лет я делала все, чтобы люди забыли о моих недостойных родственниках, и не могу позволить двум девчонкам все испортить.

— Получается, вы хотите, чтобы мы всегда были у вас на виду?

Тетя манерно улыбнулась, показав зубы.

— Именно.

Оглавление

Из серии: Тайны волшебников

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лили и магия дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я