В небольшом городке, где все друг друга знают, при невыясненных обстоятельствах погибают парень с девчонкой, ученики выпускного класса. Прошло пятнадцать лет, однако та трагедия все не дает покоя детективу Напу Дюма. Он не может принять ни одну из версий следствия, у него вообще не складывается целостная картина тех дней, когда его жизнь столь роковым образом переломилась. Ведь тогда он потерял не только своего бра-та-близнеца – ровно в тот же день неожиданно пропала его любимая девушка, и попытки найти ее ни к чему не привели. Но вдруг спустя столько лет отпечатки ее пальцев всплывают в деле об убийстве полицейского, по странному совпадению – некогда их общего одноклассника. И в старом школьном альбоме обнаруживается некая зацепка, которая может привести к очередным смертям… Впервые на русском языке!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Не отпускай предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава шестая
Запись с камеры видеонаблюдения в прокатной компании более высокого качества. Я молча просматриваю запись. Типичный случай — и эта камера установлена слишком высоко. Всем плохим ребятам это известно, и они предпринимают простые меры противодействия. В данном случае человек с украденными документами на имя Дейла Миллера заявился в бейсбольной шапочке, надвинутой на лоб. Он наклоняет вперед голову, отчего разглядеть его лицо практически невозможно. Может быть, только конец бороды и вижу. Он прихрамывает.
— Профессионал, — сообщаю я Рейнольдс.
— В смысле?
— Шапочка почти на носу, голова опущена, притворная хромота.
— С чего ты взял, что хромота притворная?
— С того же, с чего я узнал походку Мауры. Походка может быть легко узнаваемой. Какой наилучший способ исказить свою походку и заострить внимание на чем-то не имеющем смысла?
— Начать прихрамывать, — соглашается Рейнольдс.
Мы выходим из хибарки, в которой располагается офис, на прохладный ночной воздух. Я вижу вдали человека, закуривающего сигарету. Он поднимает голову, выдыхает облачко дыма — точно как мой отец. После смерти отца я начал курить и дымил больше года. Знаю, это идиотизм. Отец умер от рака легких, а курил всю жизнь, тем не менее я отреагировал на его жуткую смерть именно тем, что начал курить. Я любил выходить на воздух с сигаретой, как этот человек. Может быть, это мне и нравилось: когда я закуривал, люди держались от меня подальше.
— С возрастом тоже не ясно, — продолжаю я. — Длинные волосы и борода могут быть маскировкой. Нередко преступник выдает себя за старика, чтобы его недооценивали. Рекс останавливает машину для проверки, видит старика, отключает осторожность.
Рейнольдс кивает:
— Я еще отдам пленку на покадровый просмотр, — может, найдут что-нибудь более четкое.
— Ясно.
— У тебя есть гипотеза, Нап?
— Не совсем.
— И все же?
Я вижу, как человек глубоко затягивается, выпускает дым через ноздри. Я теперь франкофил: вино, сыр, быстрая речь — полный комплект, что, возможно, объясняет, почему мой курительный период был таким коротким. Французские сигареты. Много. Конечно, я естественным образом пришел к франкофилизму — изобретенное мной словечко, — я ведь родился в Марселе и первые восемь лет жизни провел в Лионе. Для меня это не показуха, как у всяких мудаков, которые ничего не понимают в вине, но отчего-то не могут обходиться без специального контейнера для переноски бутылок, а с извлеченной из горлышка пробкой обращаются, как с языком любовницы.
— Нап?
— Ты веришь в прозрения, Рейнольдс? В интуицию у копа?
— Ни хрена не верю, — отвечает Рейнольдс. — Все идиотские ошибки, которые совершает коп, происходят оттого, — она показывает кавычки пальцами, — что он полагается на «прозрения» и «интуицию».
Мне нравится Рейнольдс. Очень нравится.
— Именно это я и имел в виду.
День был долгий. У меня такое ощущение, что я отдубасил Трея битой месяц назад. Я дожигал остатки адреналина, а теперь выдохся. Но, как я уже сказал, мне нравится Рейнольдс. Может быть, я в долгу перед ней. И я решаю — почему нет?
— У меня был брат-близнец. Его звали Лео.
Она ждет.
— Слышала что-нибудь об этом? — спрашиваю я.
— Нет. А должна была?
Я качаю головой:
— У Лео была подружка, ее звали Дайана Стайлс. Мы все выросли в Вестбридже, откуда вы меня привезли.
— Приятный городок, — улыбается Рейнольдс.
— Да, приятный. — Не знаю, как ей это рассказать. Смысла в этом никакого нет, поэтому я продолжаю нести вздор: — И вот наш выпускной год, мой брат Лео встречается с Дайаной. Они уходят как-то вечером. Меня нет рядом. У меня хоккейный матч в другом городке. Мы играли против команды из Парсиппани-Хиллз. Странные дела вспоминаются. Я забил два гола и сделал две голевые передачи.
— Впечатляет.
Я чуть улыбаюсь моей прежней жизни. Если я закрою глаза, то смогу вспомнить все мгновения той игры. Мой второй гол был победным. Мы играли в неполном составе. Я перехватил шайбу перед самой синей линией, пошел вдоль левого борта, обманул вратаря и с неудобной руки перебросил шайбу через его плечо. Жизнь до — и жизнь после.
Шаттл из аэропорта с надписью «Автомобили в аренду от Сэла» останавливается перед хибаркой. Усталые пассажиры — все кажутся усталыми, когда берут машину, — выходят из автобуса и становятся в очередь.
— Ну, ты сыграл в хоккей в соседнем городке, — подсказывает мне Рейнольдс.
— В ту ночь Лео и Дайана попали под поезд. Погибли мгновенно.
— Какой ужас… — Рейнольдс подносит ладонь ко рту.
Я молчу.
— Несчастный случай? Самоубийство?
— Никто не знает, — пожимаю плечами я. — По крайней мере, я не знаю.
Последний пассажир из шаттла — грузный бизнесмен, он тащит тяжеленный чемодан с отломанным колесиком. Лицо от напряжения неоново-красное.
— Официальное расследование проводилось? — спрашивает Рейнольдс.
— Несчастный случай, — говорю я. — Двое молодых людей из выпускного класса, в организме много алкоголя и наркотики. По тем железнодорожным путям часто ходили, иногда ради дурацкого куража. В семидесятых там погиб парнишка — пытался запрыгнуть в вагон. В общем, вся школа была ошарашена, все погрузились в траур. В прессе была масса ханжеских статеек, остерегающих других: «молодые, красивые, наркотики, алкоголь, что случилось с нашим обществом…». Ну ты сама все это знаешь.
— Знаю, — отвечает Рейнольдс. — Ты сказал — выпускной класс?
Я киваю.
— А ты тогда встречался с Маурой Уэллс.
Она молодец.
— А точнее — когда Маура убежала?
Я снова киваю.
— Черт! — трясет головой Рейнольдс. — И как скоро после этого?
— Через несколько дней. Ее мать заявила, что она попала под мое дурное влияние. И она пожелала отослать дочку из этого ужасного города, где молодые люди колются, напиваются и ходят по железнодорожным путям. Маура предположительно уехала в школу-пансион.
— Убедительно, — говорит Рейнольдс.
— Да.
— Но ты не купился?
— Нет.
— А где была Маура в ту ночь, когда погибли твой брат и его девушка?
— Не знаю.
Теперь Рейнольдс все понимает.
— Ты поэтому все еще ее разыскиваешь. Дело не в ослепительном вырезе платья.
— Хотя и это сбрасывать со счетов не стоит.
— Мужики… — вздыхает Рейнольдс. Она подходит ближе. — Ты думаешь, Мауре что-то известно о смерти твоего брата?
Я молчу.
— И почему ты так думаешь, Нап?
Я показываю кавычки пальцами.
— «Прозрение», — говорю я. — «Интуиция».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Не отпускай предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других