Сезон зловещих грёз

Трейси Бенгхарт, 2021

В государстве Тайн сбываются страшные пророчества и раскрываются самые темные секреты… Когда Аннализа узнает, что король собирается отправить ее в другую страну и выдать замуж за старого графа, она выходит из себя. И вместе с гневом мощная магия, скрытая в девушке, выходит наружу. К несчастью, под ужасный удар заклятия попадает ее кузен – принц Кендрик. И теперь Аннализа становится единственной наследницей престола. Эвра – жительница обычной деревни. Однажды она открывает в себе редкий дар ясновидения – вид магии, который возникает только в случае, когда жизни короля угрожает опасность. Поэтому Эвра вынуждена отправиться служить во дворец. Две девушки с одной целью: создать мир и процветание в королевстве. Обе – обладательницы сильнейшей магии. Но ни одна из них не может доверять другой. У каждой есть мотивы сохранить свои тайны. И чем закончится их противостояние, покажет… сезон зловещих грёз.

Оглавление

Глава восьмая

Эвра

Когда мы с Тэм вошли в наш двор, мама как раз вышла из сарая с корзиной яиц. Между нами висел дорожный сундук Тэм. Я заметила на мамином лице облегчение.

— Ах. Я так и знала, что ты с Тэм.

— Я пошла попрощаться, но она настояла на том, чтобы поехать со мной, — сказала я.

Мама улыбнулась.

— Конечно, это же Тэм.

С глухим стуком мы с Тэм уронили сундук на землю. Мои собственные вещи заняли гораздо меньше места — бóльшая часть моей одежды досталась мне от моих братьев, и это точно не те вещи, которые могут пригодиться в замке, где женщины должны носить платья, драгоценности и прочие безделушки. Тэм упаковала чуть больше платьев, чем ей было нужно, чтобы я могла их у нее одолжить.

Мой желудок сжался. Оказаться при дворе — это словно попасть в чужую страну, где говорят на иностранном языке. Словно оказаться в совершенно другом мире. Даже с Тамсин в качестве переводчика я наверняка поставлю себя в неловкое положение.

— Хаган готов?

Я взяла мамину корзинку и последовала за ней в дом, а Тэм пошла за мной.

Мама разбила несколько яиц над разогретой сковородой, и они начали шипеть и плеваться.

— Он пошел за спиртом, но уже скоро должен вернуться. До наступления темноты вы успеете преодолеть большое расстояние.

Она бросила взгляд на Тамсин.

— Очень мило с твоей стороны пойти с ними. Ты, конечно, поговорила со своими родителями?

— Конечно, — торжественно сказала Тэм.

Мама заметила, что у нас есть склонность не всегда «помнить» о том, чтобы сообщать родителям Тэм о наших планах.

— Хорошо, — сказала мама, кивнув. — Можете поехать в Айронвальд на Гоббере. Почему бы вам, девочки, не помочь мне собрать вещи? У меня есть хлеб, который вы можете взять с собой, и еда, но до выхода ее нужно приготовить. И да, Эвра, ты нужна Тэнси.

Мама старалась, чтобы этот момент казался нормальным. Ее голос был таким, словно я просто запаздывала со своими домашними обязанностями и что путешествие, в которое мы отправлялись, было самой обычной поездкой. Перед тем как вернуться на улицу, я поцеловала ее в лоб, и на мгновение она так вцепилась в мои руки, словно вот-вот упадет. Когда я уходила, она издала шмыгающий звук, и я испугалась, что она выдворила нас, чтобы поплакать.

Когда я толкнула тяжелую деревянную дверь в сарай, Дейзи заржала. Меня окутали густые, теплые запахи конского волоса и куриного помета. Войдя, слева я увидела стойла, а справа — мамин курятник. Всего было десять кур да гордый черный петух, который сидел на стропилах и наблюдал за нами. Стоило перестать обращать на него внимание, как он начинал кричать, и звук создавал такое громкое эхо, что от него стучали зубы.

— Эвра, это ты? — позвал Дьюард из задней части сарая.

— Да. И Тэм. Она пойдет со мной.

Я провела рукой по бархатному носу Дейзи, позволила своим пальцам взъерошить золотистый чуб Гоббера. Это большие, крепкие пахотные лошади. Их зимние шкуры были такие пушистые, что они казались в них неуклюжими. Лошади подмигивали мне своими огромными мягкими карими глазами. Дейзи снова заржала.

— Тише, дурочка, — сказала я, продолжая идти по усыпанному соломой проходу.

— Твои родители не возражали? — спросил Дьюард, глядя на нас. Он работал над уздечкой, его ловкие пальцы крутили кожу, чтобы починить ослабленное место.

Тамсин пожала плечами. Не то чтобы они могли ее остановить. Дьюард это понимал, но он начал так серьезно относиться к своей роли старшего, что зачастую это перекидывалось и на Тэм. Именно он научил ее стрелять из лука. И, когда из-за отсутствия магии для меня это занятие оказалось слишком сложным, научил меня метать ножи.

По бокам от моего лба свисало несколько выбившихся прядей. Я быстро распустила и пересобрала косу, а затем схватила табуретку и ведро.

— Я позабочусь о Тэнси.

— Ваша мама сказала, что мы должны помочь упаковать тележку Гоббера. Я принесла небольшой сундучок. Нам нужно что-то еще?

Тэм и Дьюард приступили к работе, а я вошла в стойло Тэнси.

Когда я подняла щеколду, она замычала.

— Прости, Тэнси, прости, — прошептала я низким, успокаивающим голосом. — Теперь я здесь.

Рядом с ней я поставила табурет, а под нее — ведро. Она нетерпеливо вздохнула.

— Тише, моя милая, моя малышка, — бормотала я, пока мои пальцы сжимали ее вымя. А затем я начала напевать. Тэнси любила слушать колыбельные, пока ее доили. Ее любимые, это «Моя леди заблудилась» и «Шмель». И вот я стала напевать ей в такт ритмичному звону падающего в ведро молока.

Моя леди, любовь моя,

Где же ты прячешься?

Может, ты в саду,

Среди прекрасных роз?

Моя леди, любовь моя,

Где же ты, где же?

Может, найду я тебя на лугу?..

Мне начал вторить другой голос. Сначала тихо, а затем все громче и громче, пока он не заглушил шипение льющегося в ведро молока.

Пока он не заглушил все.

Маленькая девочка в поношенном платье лежала в траве на животе и срывала полевые цветы. Рядом с ней сидела ее мама, она пела и расчесывала каштановые волосы девочки.

Затерянную среди зеленых трав?

Любовь моя, моя леди,

Куда ты ушла?

Моя леди потерялась, моя леди потерялась.

— Где леди, мама? — спросила маленькая девочка. — Ты думаешь, она испугалась?

— Это просто песня, голубка моя. Просто песня.

Она тихо напевала мелодию.

— Я хочу никогда не терять тебя, мама. Я бы испугалась.

Когда она гладила волосы своей дочери, ее пальцы дрожали.

— Ты не потеряешь меня. Я твоя мама. Я никуда не уйду.

— Но папа ушел. Он заблудился?

Маленькая девочка перекатилась на бок, чтобы посмотреть на свою мать.

Женщина провела пальцем по лбу девочки и по спинке ее носа.

— Твой отец не потерялся. Он просто… уехал. Он работает. Чтобы у нас было больше еды. Он вернется, голубка моя.

Взгляд девочки скользнул выше лица матери. Прямо на меня. Она смотрела прямо мне в глаза и уже открыла рот, чтобы заговорить.

Тяжело дыша, я дернулась вперед, и моя голова ударилась о теплый бок Тэнси. Она дернулась, и я упала на землю. Ведро опрокинулось, молоко разлилось по соломе.

Мои руки и колени все покрылись грязью, а дышала я так, словно пробежала много миль. Мои легкие горели. С каждым вздохом моя кожа все больше превращалась в пустыню, а язык становился сухим, как песок.

— Мама, — прошептала я.

На этот раз я без раздумий приняла бутылку, сунутую мне в руки. Огонь снова заполнил все пустое пространство, обжег мне горло. Дьюард помог мне сесть. Он тянул меня до тех пор, пока я не прислонилась к стене стойла Тэнси. Он присел на корточки рядом со мной и держал бутылку у моих губ все то время, что я продолжала глотать спирт.

Тэнси начала беспокойно теребить мои волосы, но Дьюард ее оттолкнул. Наблюдая за нами, она продолжила жевать свою жвачку.

— Что ты видела, Эвра? — спросил Дьюард, когда мое дыхание замедлилось, а руки перестали так сильно дрожать. Я все еще чувствовала себя неуравновешенной. Такой больной и истощенной. Неужели так будет всегда?

— Я… я не знаю. На этот раз это было не так похоже на сон, — ответила я дрожащим голосом. — Это было больше похоже на воспоминание. Но я не знаю чье. Я видела лишь маленькую девочку. Маленькую девочку со своей мамой.

Я собралась провести рукой по волосам, но остановилась, заметив, что мои пальцы все перепачкались в грязи.

— Как ты думаешь, что это значит?

— Я не знаю.

Дьюард пристально посмотрел на свои руки, словно пытаясь вспомнить что-то свое.

— Всю прошлую ночь я провел, пытаясь вспомнить все, что отец рассказал мне о магии ясновидения. Я помню, он сказал, что сначала будет сложно, но что можно научиться ее контролировать. Он сказал, что от спирта становится легче и что с практикой видения станут яснее. Он говорил о Ясновидящих, смотрящих в будущее и прошлое. Они получали загадки, которые должны были решить.

Он сделал глубокий вдох и, недовольный собой, покачал головой.

— Оттого, что я скажу тебе, что это загадка, тебе не будет легче ее разгадать.

Он встал, вытянув по бокам напряженные руки.

— Мне очень жаль, Эвра. Я думаю, что знания, которые он мне передал, были скорее о том, как жить с этой магией, чем о том, как понимать видения. Может быть, он знал больше… Я бы хотел этого.

Я тоже встала и обняла его.

— Спасибо, что попытался. В любом случае, больше всего меня волнует именно то, как с этим жить.

Но про себя я подумала о том, что у короля может быть иное мнение на этот счет. Но, возможно, для него видения будут иметь смысл. Он знает о тех вещах, о которых не знаю я.

Дьюард толкнул сапогом грязный кусок соломы.

— Ты так сильно хотела магии, Эвра. Ты так много работала. Ты довольна, что получила этот дар?

Это совсем не та магия, о которой я мечтала. Не та магия, которая может распустить цветок или помочь с мытьем посуды.

Эта магия управляет мной, будто это она — мой хозяин. У меня нет власти над тем, когда придут видения или насколько сильно они меня истощат.

— Дар? — я встретилась с Дьюардом взглядом. — Эта магия больше похожа на проклятие.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я