Стэф уверен, что ответы на все вопросы следует искать в самом сердце болота. Для этого им с Аресом нужно повторить путь, которым много лет назад прошла Стеша. Угарники, маревки, болотные псы, древние подводные твари, топь и смертельные огненные ловушки — вот малая часть тех испытаний, что приготовила им Марь. А бонусом — очередная записка от Стеши! Теперь Стэфу предстоит невероятное — он должен поверить в то, что девушка до сих пор жива и ее еще можно спасти. А для этого нужно разобраться в правилах новой игры. Игры, в которой появился Марионеточник, еще один смертельно опасный игрок…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Марионеточник» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Туман уполз обратно в болото ближе к восьми утра. Над Марьино уже вовсю светило яркое солнце, но на Змеиной заводи было сумрачно. Аграфена думала об этом феномене, пока собиралась домой. На этот день у неё имелись определённые планы. Ни Стэф, ни Арес в присутствии Командора явно не станут делать ничего серьёзного. Значит, её услуги проводника им сегодня не понадобятся, и увидится с ними снова она только завтра утром. Сказать по правде, Аграфене хотелось бы остаться в доме у заводи ещё на одну ночь. Не то чтобы ей была так уж приятна компания этих двоих. Особенно Ареса! Но Стэф определённо или что-то скрывал, или что-то задумал. Возможно, в дальнейшем он посвятит их с Аресом в свои планы, но Аграфене хотелось знать заранее.
Пока она ровным счётом ничего не понимала. Если мотив Ареса казался ей простым и незатейливым — чёрный копатель, что с него взять?! — то интерес Стэфа явно не был связан с материальными благами. Он настолько сентиментален, что решил пройтись по местам боевой славы своего деда? Или настолько наивен, что решил найти в трясине тело этой несчастной девочки Стеши? Или в самом деле верит, что в центре болота может быть вход в иное измерение?
Себя Аграфена считала человеком приземлённым и здравомыслящим. Марёвки ещё как-то вписывались в картину её мира, а вот Шамбала и третье измерение — нет. Наверное, придётся довериться Стэфу и молить бога, чтобы её не сочли бесполезной и не вышвырнули за борт, как Командора. На случай отказа у неё имелся ещё один козырь в рукаве, но достать его она собиралась в самом крайнем случае, а пока просто подошла к Стэфу, тронула за рукав и, требовательно заглянув ему в глаза, спросила:
— Стэф, вы же меня не турнёте?
— Не турнём, Феня.
Его улыбка была вполне искренней, но во взгляде мелькнула тень сомнения. Очевидно, он нуждался в её помощи, но не хотел втягивать в неприятности.
— Я уже большая девочка, — очень серьёзно сказала Аграфена. — И я умею за себя постоять.
— Нисколько в этом не сомневаюсь. — Стэф усмехнулся. — Но мне не хотелось бы испытывать на своей челюсти крепость удара твоего отца.
Аграфена смерила его оценивающим взглядом.
— Ты выдюжишь! Я в тебя верю!
На том и разошлись. Садясь в седло своего байка, Аграфена ещё думала, а не перегнула ли палку, но как только мотоцикл сорвался с места, все сомнения вылетели из головы. Впереди её ждал насыщенный событиями и впечатлениями день. Впрочем, любой из её дней был таким!
По пути к себе домой Аграфена заскочила к родителям. На её счастье, отец уехал по делам в город, а мама с детства уважала её личное пространство и не лезла с расспросами. На сей раз вопросы были у самой Аграфены.
— Ма, — сказала она, устраиваясь на кухне с большой чашкой кофе, — а что мы знаем про Серафима?
— Про Серафима? — Мама, всё это время возившаяся у плиты, обернулась.
— Ну, про твоего двоюродного деда. Какой он был? Чем занимался? Куда подевался?
— Я не знаю, Феня. — Мама покачала головой. — Я его никогда не видела, а бабушка про него почти ничего не рассказывала.
— Совсем-совсем ничего? — Аграфена придвинула к себе блюдо с пирожками. Повезло ей с конституцией: можно есть пирожки без вреда для фигуры! — Может, остались какие-то семейные фото?
— Были фото. — Мама нахмурилась припоминая. — Но вскоре после войны случился пожар. Бабушкин дом сгорел, а вместе с ним все документы и фотографии. А почему ты спрашиваешь?
— Вспомнила рассказы деда Феликса о нём, — уклончиво ответила Аграфена. — Они же были друзьями, да?
— По крайней мере, дед Феликс так считал. А мне кажется, у них не было возможности подружиться по-настоящему. Они были слишком мало знакомы. Серафим пропал без вести в сорок третьем. Деда Феликса посадили в сорок четвёртом…
— Он долго сидел? — спросил Аграфена.
— Дед Феликс? — Мама задумалась. — Я не знаю. Бабушка что-то такое говорила, что-то про то, что он легко отделался, что выпустили его довольно быстро, но я была маленькая и ничего не помню, а сам он не любил вспоминать те времена.
— А почему он не уехал? Почему не вернулся в Германию? Он ведь так и не женился. Жил тут совсем один.
— Ну, не один. У него были близкие люди. В доме у Змеиной заводи он был частым гостем.
— В доме у Змеиной заводи? А что он там делал? К кому ходил?
— К женщине, которая там жила. Кажется, её звали баба Маня.
— Марфа, — поправила Аграфена и испугалась, что теперь уже мама начнёт задавать вопросы, но мама лишь согласно кивнула.
— Да, точно, баба Марфа. Она жила там с внучкой. Я думаю, пожилой женщине с ребёнком и в обычное время нелегко, а в голодное послевоенное и подавно. Наверное, дед Феликс им помогал.
— А что стало с бабой Марфой потом?
— Не знаю. — Мама снова вернулась к плите. — Вроде они с внучкой куда-то уехали.
— А что стало с их домом?
— За ним долгое время присматривал дед Феликс. Даже занимался мелким ремонтом.
— А разве это делал не Митрофаныч? — спросила Аграфена.
— Только несколько последних лет. Наверное, дед Феликс передал ему свои полномочия перед смертью. Или его нанял кто-то из наследников. А почему тебя заинтересовала эта история? — Мама глянула на неё через плечо. — Это из-за того парня, из-за Павла? Папе он, кстати, понравился, а ты знаешь нашего папу. — Она многозначительно улыбнулась.
— О да! — Аграфена улыбнулась в ответ.
— Так в чем причина твоего интереса? — Взгляд мамы сделался настороженным. — Почему ты вдруг заинтересовалась делами давно минувших дней, дочка?
Врать маме было нельзя. Мама враньё Аграфены научилась распознавать ещё со времён её босоногого детства! Но и говорить всю правду не хотелось, чтобы не пугать и не расстраивать. Поэтому Аграфена решилась на полумеры. Она отодвинула в сторону пустую чашку и блюдо с пирожками, а на середину стола выложила посох.
— Ма, смотри! — сказала, свинчивая медный набалдашник.
Мама подошла к столу, взяла посох в руки. Во взгляде её зажглось восхищение.
— Какая тонкая работа! — сказала она, поглаживая резного пса по чешуйчатой холке.
— Это посох Серафима. Рукоять вырезал он.
— Охотно верю! У него были золотые руки! Но как ты догадалась?
— Случайно. — Рассказывать про Стэфа Аграфене не хотелось, а отдавать лавры Аресу она считала неправильным. — Ма, ты посмотри, как круто!
— Круто! — Мама бережно положила посох обратно на стол и задумчиво сказала: — Похоже, все наши таланты от него.
— Твои-то точно, ма!
Мама Аграфены была скульптором. Самым настоящим скульптором: с дипломами, регалиями и очередью из заказчиков.
— Твои тоже. — Она ласково взъерошила короткие волосы Аграфены. — Но не ходи туда, доча. Очень тебя прошу.
— Куда?
— К Змеиной заводи. И на болото тоже не ходи. Я понимаю, оно тянет. Может быть, даже заманивает…
— С тобой так тоже было, ма?
— Было. — Мама кивнула. — Но я уехала учиться в Питер, а когда вернулась, всё прошло.
— Так почему нельзя на болото? Мне кажется, для меня там нет ничего страшного. Я, конечно, не проверяла! — Тут же добавила Аграфена. — Но всё же.
— Он тоже так думал.
— Кто?
— Серафим. Он думал, что болото доброе, а оно его не пощадило. Феня, он был очень хорошим человеком. Очень талантливым, добрым и светлым. Но этого мало, чтобы оставаться в безопасности в таком месте. И мне неспокойно.
— Всё нормально, ма! — Аграфена убрала посох со стола, упёрлась подбородком в лобастую пёсью башку. — Он же был блаженный, наш Серафим! А я очень здравомыслящая! Ничего со мной не случится. — Она посмотрела на блюдо с пирожками, спросила: — Я заберу? Очень вкусные пирожки, ма! Ела бы и ела!
На самом деле ей и за неделю не съесть столько пирожков, но она знала, кто точно не откажется от маминой выпечки!
Оставшийся день прошёл в делах и заботах, но Аграфена то и дело поглядывала на свой мобильный, опасаясь пропустить звонок от Стэфа. А когда телефон, наконец, зазвонил, едва удержалась от радостного вопля. Звонил Арес.
— Здорово, Агрикола!
— Здоровей видали, Павлуша! Чего звонишь? — Аграфена глянула на часы. Половина седьмого вечера. В трудах праведных она не заметила, как пролетел день.
— Решил поинтересоваться, при тебе ли твой волчий посох?
Вопрос был странный. Аграфена скосила взгляд на лежащий на журнальном столике посох.
— При мне. А что?
— Ну, хоть что-то сберегли, — с мрачным удовлетворением сказал Арес и отключился.
— Однако интрига! — Аграфена задумчиво посмотрела на погасший экран телефона и принялась собираться.
К Змеиной заводи она подлетела в девятом часу. Наверное, рёв её байка был слышен издалека, потому что Арес и Стэф вышли её встречать на крыльцо. Аграфена очень надеялась, что всё-таки встречать, а не выпроваживать. Вид у них был мрачный и злой. По крайне мере, у Ареса. Стэф просто задумчиво смотрел на тёмные воды заводи.
— А вы не ждали, а мы припёрлися, — пропел Арес.
— Сам позвал, — буркнула Аграфена, слезая с мотоцикла.
— Никто тебя не звал, Августина, не выдумывай!
— Так что случилось? — спросила она, глядя на Стэфа. — И где наш Гимли?
— Свалил Гимли, — вместо Стэфа ответил Арес. — И домик наш обнёс на дорожку!
Стэф скосил на него взгляд и кривовато усмехнулся.
— Строго говоря, домик не наш. И вещь тоже.
— Какая вещь? — Аграфена взбежала на крыльцо, втиснулась между мужчинами, оперлась локтями на перила. — Так и знала, что гномам доверять нельзя! Что он спёр?
— Череп, — удручённо ответил Арес, а Стэф снова многозначительно хмыкнул.
— Чей череп? — На всякий случай Аграфена пощупала его лоб. Лоб был комнатной температуры, никакого жара.
— Змея.
— Какого змея?
— Надо полагать, реликтового. Вполне вероятно, того самого, который восемьдесят лет назад устроил тут мясорубку.
— Издеваешься?
— Ни секунды! — Арес порылся в смартфоне, протянул ей. — Любуйся!
На фото череп лежал на траве и в закатных лучах солнца отливал розовым. Был он странным и огромным. Аграфена даже не была уверена, что он змеиный.
— Откуда? — спросила она, листая снимки до тех пор, пока не дошла до селфи, на котором Арес сосредоточенно изучал своё рельефное пузо.
— Оттуда! — Он отобрал у неё телефон, выключил экран. — Нашли в кладовке. Лежал себе на полке, никого не трогал, пока этот упырь его не спёр! — Арес вперил взгляд в невозмутимого Стэфа, сказал: — А я предупреждал, что это за тип! Пустили козла в огород!
— А чего ты так убиваешься? — спросила Аграфена. — Это же не ваш череп.
— Если не наш, так можно красть?! А если это был не просто череп, а потенциальный прорыв в криптозоологии, Аделаида?!
— В криптозоологии? — Аграфена отодвинулась от него. — Криптозоология — это лженаука, Павлик!
— Без тебя знаю, — огрызнулся он. — Просто очень неприятно разочаровываться в людях.
— Не переживай! — перегнувшись через Аграфену, Стэф похлопал Ареса по спине. — Мы себе ещё найдём.
— Череп змея Горыныча?! Где мы его найдём?
— На болоте. Завтра мы идём на болото. Феня, ты же не передумала? — Он посмотрел на Аграфену.
— Я не передумала. Во сколько выходим?
— На рассвете. Всё самое необходимое я купил. — Стэф смерил её внимательным взглядом, но во взгляде этом не было ничего неприличного, в нём мелькали сантиметры и килограммы. — Походную одежду я тебе купил на всякий случай в двух размерах. Думаю, не промахнулся. Можешь переночевать здесь, чтобы не мотаться туда-сюда. Продуктов мы с Аресом тоже купили.
— Лучше бы мы дома сидели, сторожили Командора, — проворчал Арес. — Как после такого доверять людям, а? Я в отчаянии!
Вообще-то отчаянным он не выглядел, скорее, наоборот. Аграфене казалось, он даже рад, что Командор свалил, пусть и прихватив с собой черепушку неведомого зверя. Или он радовался её приезду? Ведь зачем-то же он её позвал? Вернее, не позвал, но всё равно… заинтриговал до такой степени, что она сама приехала! А она заинтригована, чёрт побери! Наконец-то у неё получится осуществить свою давнюю детскую мечту — оказаться в болотном домике! Стэф не единственный, кому снился этот удивительный дом! Ей он тоже снился! И дом, и скособоченная ель, и похожее на бескрайнее море болото с плавучими островами. Наконец-то она нашла тех, с кем не страшно осуществить свою детскую мечту. Ну, почти не страшно…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Марионеточник» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других