1. Книги
  2. Социальная фантастика
  3. София Бёрк

Мир без завтрашнего дня

София Бёрк (2025)
Обложка книги

7 октября 2008 года, когда на Земле началась страшная эпидемия, из-за которой человечество оказалось на грани вымирания, из большой семьи Кёнингов в живых осталось лишь трое: Барбара, Филипп и Энтони. Каждый из них не представлял из себя ничего необычного в классическом понимании этого слова, пока в один момент судьба не сталкивает с незнакомцем, утверждающим, что человечеству ещё можно подарить шанс на новую жизнь. Только вот… правда ли это? Почему для этого нужны именно Кёнинги? Что делает их такими особенными? И стоит ли вообще доверять тому, чьи мотивы не могут быть подтверждены ничем, кроме собственных слов?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мир без завтрашнего дня» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

IV. Теория, воплощённая в жизнь

10 октября 2008 года

Дрезден, Германия

— Вивьен, — раздался мужской шёпот над ухом, принуждая спящую на кровати женщину с длинными, распущенными волосами, струящимися по подушке, сонно сморщить нос. — Вивьен, вставай.

— Что случилось? — неохотно распахнув зелёные, как малахит глаза, та хочет повернуться к нависшему над собой мужчине, как вдруг он подрывается, открывает шкаф и принимается небрежно складывать все вещи, какие ему только попадались под руку, в поношенную спортивную сумку.

— Некогда объяснять, нам всем нужно уехать. Срочно, — поступил ответ без особой конкретики и, когда лунный свет упал на чужое лицо, Вивьен узнала в нём лучшего друга их семьи и крёстного детей — Ральфо Хубера.

— Не понимаю… это как-то связано с Эвретом? Ты нашёл способ, как обжаловать его повестку? — по-прежнему ничего не понимая, Вивьен встала с кровати и, убрав рукой несколько прядей за ухо, только сейчас заметила за окном сине-красные огоньки, принадлежавшие полицейской машине.

Фары её были направлены на какое-то странное существо с длинным бледно-серым телом и тонкими руками, придавившими одетого в форму человека, что как-то странно постанывал.

— Так, Ви, послушай меня, — Ральфо взял лицо женщины в свои руки, отвлекая от ужасной картины. — Разбуди детей, оденьтесь и спускайтесь вниз. Я пока подгоню машину, хорошо?

— Ладно, — она рассеянно закивала, после чего мигом выбежала из спальни, первым делом направившись в левую комнату по коридору.

Там сладко спал девятилетний Энтони, который при пробуждении, несмотря на присутствующую сонливость, следуя голосу матери, без лишних вопросов, самостоятельно принялся собирать свой рюкзак.

Младшие же — пятилетние Барбара и Филипп упорно расспрашивали, что случилось, из-за чего одеть их было достаточно проблематично, и в конечном итоге Вивьен решила оставить всё, как есть, дабы как можно скорее спуститься вниз, к Ральфо, которому они были безумно рады, пускай не понимали, почему нужно срочно уезжать куда-то посреди ночи. Да ещё и с полными сумками, что так же, безусловно, интересовало и маму, но она покорно молчала, понимая, что наводить панику не стоит. Тем более, что дети очень впечатлительны, почему при выходе из дома им приказали не смотреть на соседнюю лужайку даже если оттуда будут доноситься странные звуки по типу противного причмокивания.

Только вот, если близнецы прислушались, то Тони, уже считавший себя взрослым, украдкой бросил взгляд и, как итог, смог оторваться от кошмарной картины только, когда крёстный посадил в машину и завёл мотор. И то, услышав посторонний шум, странное существо, обсасывающее кости мёртвого полицейского, тут же бросилось к ним ударившись головой о боковое стекло со стороны водителя, пуская по стеклу одну трещину. Потом вторую, третью, четвёртую, пугая до тех пор, пока педаль газа не вдавливается в пол, оставляя гортанный рокот далеко позади и позволяя вдохнуть полной грудью.

— Вы целы? — повернувшись к сидевшим на заднем сидении детям, тяжело дыша спросила мама, на что все трое закивали головами. — Хорошо… Кто это вообще был?

— Не знаю, но явно не человек, — тихо произнёс Ральфо и чуть сбавил скорость перед поворотом на перекрёсток, откуда доносились вой сирен и крики мирных жителей. — Кто-то говорит, что это мутанты из секретных лабораторий, кто-то считает это началом библейского Судного Дня… Уж и не знаешь, кому верить.

— А полиция? Правительство? Они что-нибудь говорят?

— Ничего. Как видишь, люди действуют сами, — он кивает головой в сторону нескольких силуэтов, кидающих коктейли Молотова по направлению других митингующих.

— И… что тогда будем делать? — дрожащим голосом прошептала Вивьен.

— Говорят, на западе уже началась эвакуация, так что поедем туда, а там уже решим, как возвращать Эврета. Главное, взяла документы?

— Да, — дрожащими руками она полезла в лежавшую у себя на коленях сумку и принялась для собственной проверки доставать оттуда всё необходимое: паспорта, папка с документами детей, водительские права и несколько сотен евро, схваченных впопыхах на всякий случай.

Хотя какой такой «случай» мог произойти в ситуации, когда мир находился на грани разрушения сказать точно было сложно. Если только не использовать это как взятку, к чему Ральфо морально готовился всё то время, что был за рулём, так как чувствовал — ещё пара часов и полученное на смене ранение скрывать будет невозможно ни от жены близкого друга, ни от крестников, ни от кого-либо ещё.

Подтверждали это постепенно выползающие из-под его рубашки чёрные линии, особенно сильно выделяющиеся на теряющей свой оливковый оттенок коже. А всё из-за пришедшего на встречу перекупщика, скрывающего свою лихорадку до тех пор, пока его не начало тошнить какой-то вязкой, чёрной жидкостью, которую Ральфо выкашлял за сто метров от развернувшегося КПП, где люди в военной форме с крыш грузовиков рассказывали в рупор правила эвакуации.

— Так, Барбара, Филипп, давайте, вы первые, — взяв за руки близнецов, Вивьен подтолкнула малышей вперёд, но те испуганно замотали головами и что есть сил прижались к её ногам. — Эй, ну вы чего? Всё будет хорошо, не переживайте. Это просто… просто небольшая проверка. Если хотите, Тони пойдёт вместе с вами, да, милый?

Она умоляюще посмотрела на старшего сына, прижимающего к груди папку с документами.

— Конечно, — тот кивает головой и в следующее мгновение встаёт между братом и сестрой так, чтобы они оба зацепились за его курткой и наконец-таки встали в очередь, змейкой тянущуюся к пропускному пункту.

Там военные проверяли документы, светили фонариком в глаза и осматривали на наличие открытых ранений. То есть делали то, что не казалось таким уж страшным, почему Тони ни разу не вздрогнул, когда чужой басистый голос подозвал всех троих к себе и начал задавать вопросы по типу «как вас зовут?», «кто ваши родители?» и так далее по списку, по окончанию которого каждому по очереди помогли забраться в кузов грузовика.

— Теперь вы, ваши документы, — строго озвучил мужчина с абсолютно каменным лицом, жестом подозвав к себе родителей.

— Вот, держите, — Вивьен тут же протянула ему два паспорта и водительские права, как бы невзначай придерживая при это одной рукой начинающего пошатываться друга.

— Химикаты есть?

— Никак нет.

— Оружие?

— Нет, у нас ничего нет, — она натянула на себя лёгкую улыбку то ли для того, чтобы произвести хорошее впечатление, то ли для того, чтобы подбодрить детей, наблюдавших за ними из кузова.

— А вы, сэр? — военный переводит взгляд на с ног до головы обливающегося потом Ральфо. — У вас всё в порядке?

— Да, я просто… слишком тепло оделся, — максимально уверенно попытался ответить тот, однако сильная покалывающая боль в районе живота, заставила произнести его это сквозь расшатывающиеся зубы.

— Лучше скажите честно, вы ранены? — не отставал мужчина в то время, как его напарник, видимо, понимая, к чему всё идёт, опустил руку на спусковой крючок перевешенного через грудь автомата.

— Я… я просто хочу, чтобы вы посадили их в автобус, — вырвав руку у Вивьен, он сделал шаг вперёд, тем самым давая лучше разглядеть вытекающую изо рта маленькими каплями слизь. — Пожалуйста, отвезите их всех в безопасное… место…

— Если вы инфицированы, то никто из членов вашей семьи не может проехать в карантинную зону. Таковы правила, — с пробивающим до дрожи холодом озвучил офицер, после чего приказал своим людям вытащить из машины сначала Энтони, потом близнецов, даже толком не успевших ничего понять.

Что уж говорить о Вивьен.

Осознание того, что её детей лишают шанса на спасение, пришло только после того, как маленький Филипп захныкал, а Ральфо внезапно повалился на землю в приступе громкого кашля, чередующегося с устрашающим стрекотанием, от звука которого стоящих в очереди людей охватила паника.

Все замельтешили, забегали в разные стороны с сумками на плечах, начали ломиться в соседние дома — всё, что угодно, лишь бы скорее скрыться от этой неприятной картины. От этого ужасного шума, пробуждающего звериный инстинкт даже внутри Барбары и Липа, почему, когда сзади раздаётся какой-то грохот, они падают на землю, закрыв голову от полетевших им в спину осколков.

— Назад! Все назад! — сквозь раскаты орудийного грома, словно в вакууме, раздался чей-то голос, и к тому времени, как они вновь открыли глаза, всю улицу заволокло туманом.

И кровью…

Причём в таком большом количестве, что ноги не могли устоять на месте, так и норовя разойтись в разные стороны — почти, как сейчас, когда им уже давно исполнилось двадцать, но они так же беспомощны. На этот раз перед лицом Руди Гонсалеса — чудаковатого и одновременно явно смертоносного нейробиолога, практически приказавшего наврать начальству и спуститься во внутрь здания, оставив тела остальных здесь, аргументируя это тем, что мёртвым всё равно не помочь. И, безусловно, так и есть, но, в отличие от брата, движимого пробудившимся интересом к общей, если так можно выразиться, знакомой, Бэбс не собиралась так просто подчиняться.

Это становится заметно по тому, как она отталкивает от себя протянутую руку помощи, предпочитая доползти до напарника, который одним взглядом подтвердит — другого варианта нет. Да и к тому же, чем дольше они будут оставаться на открытом пространстве, тем хуже из-за возможности привлечь внимание, как недоброжелателей, так и заражённых. Не говоря уже о том, что без принятия какого-либо обезболивающего, у Барбары есть риск ещё больше усугубить своё состояние, поэтому в конечном итоге все трое послушно спускаются внутрь, заходя в расположившуюся на 6 этаже полупустую квартиру с накрытой тканью мебелью, намекающей на то, что прошлые жильцы съехали отсюда ещё задолго до того, как весь мир сошёл с ума.

— Можете не переживать, здесь чисто, — заметив, как в силу привычки двое разведчиков изъявили желание обойти все комнаты, заявил учёный, после чего одним только жестом пригласил всех сесть возле покрывшегося пылью журнального столика.

— В противном случае, я бы вас сюда не звал — да-да, сделаем вид, что поверим, — откровенно язвит шатенка, плюхаясь на диван рядом с Винсентом, что максимально незаметно постарался достать из ножек «бабочку»4.

Гонсалес в это время сел в единственное кресло, как можно ближе к второму близнецу, в чьих глазах виднелось искреннее любопытство и нетерпение узнать те детали, ради которых они спустились сюда, в более безопасное и менее назойливое место, где глаз не будет раздражать куча трупов. Причём, как «Ангелов», так и их сожителей, по поводу чего, по-хорошему, больше всего переживать должен Лип, ведь настоящих, не киношных, мертвецов видеть ещё не доводилось, не говоря уже о том, что его сердце, наполненное сострадания, обычно сжималось за каждого, а тут… Адреналин до сих пор бушевал в крови и, по всей видимости, не давал возможности здраво смотреть на ситуацию, почему учёный встал в центр всего происходящего, предвещающего нечто грандиозное.

— Понимаю, вы имеете полное право не доверять мне, — поправив сползшие на нос очки, произнёс Руди, — и всё же, начать я бы хотел с того, что знаю вашу мать потому, что, как бы странно не звучало, я из будущего. Из 2029 года, где апокалипсис идёт шесть с половиной лет.

— В смысле всего шесть с половиной?! — будто пропустив мимо ушей слова про будущее, все трое в изумлении открыли рот, не представляя, как это возможно, если официальной датой появления заражённых стало 7 октября 2008 года по Швейцарскому времени.

Тогда первыми госпитализировали команду шахтёров, работающих на самой глубокой буровой станции, где лёгкие царапины получили и другие работники. Семь из них мутировали прямо там, заразив сразу сто с лишним человек и тем самым начав эту ужасную цепочку, в которой пострадавшие, утверждали, что на них напало человекоподобное существо с мертвенно бледной кожей, очень длинными клыками и полуподвижными выростами на спине.

Правда, поверили в это только после того, как количество жертв стало превышать несколько сотен тысяч в сутки. Хотя не факт, что более экстренное реагирование не привело к тому, что можно увидеть сейчас.

— В этом-то и заключается странность: у вас такие разрушения, будто с момента катастрофы прошло минимум десять лет, а это невозможно.

— Почему? — задал один из вполне логичных вопросов Лип.

— Потому что я прекрасно помню: первый коматозник вышел на свободу в начале февраля две тысячи двадцать третьего года, — уверенно заявил нейробиолог. — Более того, даже если мои математические расчёты для откалибровки хронолёта оказались не совсем верны, прошлое не должно меняться до неузнаваемости.

— Хронолёта? Скачка? Что за херню он несёт? — недоверчиво хмыкнула Барбара, переглянувшись с парником, не меньше озадаченным свалившимся на голову потоком слов, чего однако не скажешь про брата, вновь спросившего:

— А… можно взглянуть на эту вашу машину времени?

— Конечно, — Гонсалес кивнул, снял с запястья прибор, напоминающий огромные карманные часы с маленьким циферблатом, и протянул их Кёнингу, который тут же принялся вертеть замысловатую конструкцию в руках. — Это моя личная разработка — хроно-навигатор. Он позволяет безопасно и точно перемещаться в пространстве и времени с помощью квантового измерения.

— Хм… — не отвлекаясь от изучения прибора, он озадаченно хмыкнул. — Получается, раз то, что я читал — правда, это может объяснять, почему у нас такая большая разница в моменте начала катастрофы, ведь квантовое измерение устроено так, что при путешествии в нём, можно попасть в другой отрезок времени, сразу создавая при этом альтернативную вселенную.

— Не знал, что вы можете быть подкованы в этой теме, — лицо учёного приняло удивлённо-озадаченный вид, что можно понять по наклону головы и блеску голубо-серых глаз. — Но, мне казалось, параллельные миры могут не зависеть друг от друга и отличаться только в отдельных деталях, не затрагивающих главные опоры любой из реальностей.

— Ну, апокалипсис всё равно произошёл, поэтому дело, наверное, в теории Хартла-Хокинга, где вселенная рассматривалась, как квантовая система, способная находиться одновременно в бесконечном множестве состояний.

— Соответственно, ваша реальность — лишь одно из них, — продолжил за него Гонсалес, мысленно сравнивший это с экспериментом Шрёдингера, где кошка сидит в ящике рядом с атомом радиоактивного вещества, который с одной и той же вероятностью может распасться или не распасться.

— Эй, — неожиданно окликнула Барбара, проглотив стон от ударившей в голову пульсации. — Круто, конечно, что каждый из вас может болтать про какие-то там штуки, но, Лип, при всём уважении к твоей начитанности, всё это — самая неправдоподобная херня из всей, что я когда-либо слышала.

— Согласен, звучит немного бредово, и всё же, — вопреки здравому смыслу начал искать оправдания тот, посмотрев в чуть рассеянную пару глаз, — что ещё может объяснить его знания о нашей семье?

— Да всё, что угодно, кроме грёбанных путешествий во времени с помощью «машины времени», сделанной настолько убого, что любая поделка трёхлетнего ребёнка будет выглядеть куда лучше!

— Не думаю, что трёхлетний ребёнок смог бы построить устройство для преодоления пространственно-временного континуума, — вставил Гонсалес с такой надменной интонацией, что появилось желание вскочить с места и, невзирая на боль, заехать ему по лицу.

Остановил разве что Винсент, чья ладонь легла на запястье, позволив бросить лишь едкое:

— А вы, мистер путешественник, вообще помалкивайте, лады? А то уж больно не хочется портить ваше аристократическое личико.

— Бэбс! — услышав завуалированную угрозу, хотел было одёрнуть Лип, и тотчас перешёл на немецкий, чтобы не позориться при человеке, который, по-хорошему, сделал нереальный в науке засчёт нахождения способа перемещаться сквозь пространство и время. — Ты можешь вести себя поспокойнее?

— Нет, потому что незнакомец из якобы будущего явно хочет запудрить тебе мозги, а ты только рад!

— Во-первых, не незнакомец, а нейробиолог из Англии, а, во-вторых, из параллельного будущего — это разные вещи, — как будто не понимая всю абсурдность своих слов, поправил Лип, отчего сестра стала злиться ещё больше:

— Понимаю, ты писатель, у тебя фантазия вселенских размеров и всё такое, только вот даже я своей ушибленной башкой могу осознать, что это, мягко говоря, бред, поскольку мы не живём в «Назад в будущее» и собрать «делориан» не представляется возможным. А если бы и было возможно, чувак явно бы не стал прилетать сюда для того, чтобы найти нашу мать.

— Почему нет? — всё ещё искренне не мог понять он. — Сама подумай, там, у себя, в другой реальности, он создал механизм, способный отнести тебя в прошлое. Это же просто фантастика! До такого мог додуматься только гений!

— Или законченный псих, — продолжает стоять на своём Барбара, при этом заметно понижая тембр голоса из-за усилившейся головной боли, обжигающей так, словно её окунули в ванну с кипятком и сразу же вышвырнули голой на мороз. — Вот спроси у своего дружка, на кой хрен он нам сейчас всё это рассказывает?

— О, да, кстати, — не обратив внимания на язвительно-саркастичное местоимение и быстро перейдя обратно на английский, Филипп повернулся к нейробиологу, — вы же наверняка прилетели сюда не просто так.

— Конечно, — сделав вид, что звучавшая на незнакомом языке короткая перепалка не доставила дискомфорта, легко переключился Руди с прежним настроем. — Дело в том, что Вивьен оказалась носителем иммунитета, но в условиях разрушенной инфраструктуры создать вакцину практически невозможно. Поэтому я хотел попасть в то время, когда коматозники ещё не появились.

— А получилось в итоге так, что апокалипсис длится уже пятнадцать лет, и с момента его начала мы мать в глаза не видели, — с оставшейся в голосе едкостью, отзывается вторая Кёнинг, отчего тёмные брови учёного сходятся на переносице:

— Хотите сказать, вы не живёте с Вивьен?

— Нет, мы уже давно сами по себе, так что можете забирать свою хроно-фигню и уматывать назад!

— Что ж, это довольно печально, — Руди склонил голову чуть вниз и потянулся к Филиппу для того, чтобы забрать у него «машину времени» и снова закрепить её на запястье, — но, к сожалению, во время скачка хронолёт повредился и на его восстановление понадобится время.

— Может, в таком случае, улетать и не стоит? — слова Липа прозвучало как-то умоляюще. — Получается же, раз у нашей мамы был иммунитет, то он есть и у нас, верно?

— Чисто гипотетически, да, — соглашается Гонсалес, ещё раз окидывая взглядом сидевших перед ним молодых людей и понимая, что на той заветной фотографии их было трое. — Только вот вы здесь не в полном семейном составе.

— Да, так уж сложилось, что Тони предпочитает оставаться в лагере, и вытащить его оттуда практически невозможно, — звучит в ответ практически вся подноготная, за которой следует внезапный энтузиазм: — Впрочем, если только нас с Бэбс будет достаточно, то мы готовы!

— Погоди, — наконец-то вклинивается в разговор Винсент, чуть наклоняя корпус вперёд для того, чтобы лучше видеть собеседника. — Даже если допустить, что вы и правда прилетели сюда из будущего для спасения мира от заражённых, мы не можем быть уверенны в том, что это безопасно. К тому же, здесь инфраструктура разрушена ещё больше, чем у вас, а значит, никаких медицинских центров с необходимым оборудованием нет.

— Согласен, однако на вашем месте я бы рискнул, учитывая, что иммунитет может быть, как минимум у троих людей. А так, безусловно, выбор за вами.

— И наш ответ отрицательный, верно? — на этот раз Барбара посмотрела на напарника, который не любил принимать спонтанные решения, вместо этого взвешивая все «за» и «против».

— Не сказать, что я на сто процентов верю всему сказанному, но и отказываться уже не вариант, потому что, во-первых, нужно было сразу передать информацию по рации, — принимается рассуждать Винс, намекая на совсем недавнюю ситуацию. — Во-вторых, помнишь слова этого парня? Многие и правда могут посчитать странным то, что уже вторую диверсию подряд в живых остаёмся только мы.

— И что, поэтому мы правда собираемся подписываться за эту авантюру?! — в её голосе звучало удивление вперемешку с недовольством из-за того, что разведчики обязаны давать клятву исправно служить на благо поселения.

Хотя если так подумать, Винс прав — даже если их заподозрят не сразу, начальство обязательно начнёт расследование, во время которого выход за стены будет запрещён, а значит, о своей мечте вернуться в строй в лучшем случае можно будет забыть на ближайшие полгода. Или даже больше, поскольку после полученного сегодня сотрясения Аксель может потребовать аннулировать звание разведчика, и плевать, что это как оторвать птице крылья.

«Это же для твоей безопасности» — вот и всё обоснование для такого поступка, которого не случится, если они согласятся на авантюру, где нужно всего-то сдать несколько анализов и передать результаты чрезмерно самоуверенному и надменному чудику в нуарном плаще. Хотя знай Руди заранее о том, что встреча произойдёт не со знакомой ему уже женщиной, а с её детьми, то всё было бы по-другому: его речь не была бы такой сухой и научной, и он бы совершенно точно знал, как повлиять на Барбару, которая слишком резка и недоверчива. Особенно к чужакам вроде него, что чувствовалось по жестам и взгляду, чуть смягчившемуся лишь под воздействием слов Винсента.

— Ладно, чёрт со всеми вами… какой будет план действий?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мир без завтрашнего дня» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

4

Нож-бабочка, так же известен как балисонг — складной нож с клинком, скрываемым в сложенном положении в рукояти, образованной двумя продольными половинами с П-образным сечением

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я