Чудеса возможны

Скарлет Уилсон, 2014

Лара Колуэй, пережив очередной неудачный роман, получает разрешение пожить в шикарном доме, где работает няней, пока хозяева в отъезде. Неожиданное появление спортивного агента Рубена Тайлера ломает ее планы побыть в одиночестве. Он становится спутником Лары в круизе и помогает ей вновь обрести веру в себя. Сможет ли она взамен помочь ему научиться любить?

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чудеса возможны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Scarlet Wilson

Holiday with the Millionaire

Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.

Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.

Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением.

Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав.

Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.

Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.

Holiday with the Millionaire © 2016 by Scarlet Wilson

«Чудеса возможны» © ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

Глава 1

Лара изо всех сил старалась на хлюпать носом, когда дверь распахнулась и у возникшей на пороге Аддисон чуть не отвисла челюсть.

— Лара? Что случи…

Гостья не стала дожидаться окончания вопроса. Дождевые капли стекали с кончика ее носа, забирались за шиворот, сбегая по спине, пока она пыталась втащить свой неимоверно тяжелый чемодан в прихожую. Что-то негромко треснуло — это одно из его колесиков, отломившись, взлетело в воздух, проскакало по ступеням крыльца и покатилось по фешенебельной лондонской улице. Лара сглотнула огромный ком в горле. Маленькая неприятность словно подвела итог тому, что творилось сейчас в ее жизни.

Аддисон за локоть втащила Лару внутрь и захлопнула за ней дверь.

— В чем дело? Что случилось?

В животе все сжалось. Лара отвратительно себя чувствовала. До чего же не хотелось появляться вот так неожиданно! Хозяйке этого дома сейчас и без нее хватает проблем, хотя она и пытается не подавать виду. Последние несколько месяцев, которые Лара работает в этой семье няней, с красивого лица Аддисон не сходит мрачное выражение.

Все еще не отойдя от шока, Лара набрала побольше воздуха, выдохнула: «Эффект неожиданности» — и залилась слезами.

— Что? — Хмурая гримаса снова вернулась на лицо Аддисон, которая не поняла, о чем идет речь.

Лара покачала головой, отчего с ее светлых волос во все стороны разлетелись капли воды, и дрожащим голосом пояснила:

— Я вернулась домой раньше, чем он ожидал, — успела в метро на более ранний поезд, чем обычно.

Аддисон, глубоко вдохнув, выпрямилась:

— И? — Она умела казаться грозной, когда того хотела.

— И обнаружила Джоша в кровати с нашей соседкой.

Лару била дрожь, и хозяйка дома провела ее в кухню, держа за локоть.

— Мне так неудобно, Аддисон. Я знаю, что ты собираешься в отпуск, но мне некуда деться. Я просто побросала все свои вещи в чемодан и ушла.

— Да как он посмел, этот проходимец! Ведь это ты платила за квартиру, которую вы снимали, а он так с тобой поступил! — Аддисон включила кофемашину, вынула из буфета пару чашек и уселась на стул напротив Лары. — Как ты собираешься поступить?

Гостья замялась. Эта неприятная история случилась так не вовремя!

— Прости, Аддисон, я знаю, что через несколько часов ты уезжаешь. Только моих проблем тебе еще недоставало.

Это и в самом деле так. Хотя, на взгляд постороннего, Аддисон и Калеб могли показаться идеальной семейной парой, Лара видела, что между ними не все гладко. Их сын, Тристан, был мечтой каждой няни — счастливый, послушный мальчик с самой широкой на свете улыбкой. Однако ощущения, что в этом доме живет счастливая семья, не было. Последние несколько недель Аддисон была странно молчаливой, а присутствие Калеба было почти не заметным. Лара была уверена, что предстоящий этой паре отпуск длиной в целый месяц либо спасет их союз, либо навсегда разрушит.

Она закусила губу.

— Я хотела спросить… Можно мне остаться у вас на пару недель? Пока я не подыщу себе другое жилье?

Аддисон, не задумываясь, ответила:

— Разумеется, оставайся. Это не проблема. Мы с Калебом уезжаем через несколько часов. Ты можешь пожить тут, прийти в себя. — Она нажала несколько кнопок на кофемашине. — Тебе двойной? — Лара кивнула, и в чашки заструился дымящийся кофе-эспрессо. Аддисон взяла две бутылочки с сиропом. — Что добавить — имбирь или карамель?

— Водку, — простонала Лара. Хотя было всего лишь три часа пополудни, но после произошедшего хотелось сразу перейти к крепким напиткам. Она указала на одну из бутылочек: — Карамель.

Аддисон налила большую порцию сиропа собеседнице и немного капнула в свою чашку, а затем посмотрела Ларе в глаза:

— Что собираешься делать со своим отпуском?

Отпуск! Точно! Лара прижалась лбом к столешнице.

— О нет!

Аддисон потянулась через стол и сжала ее ладонь.

— Ты ведь целый год его ждала. Не позволяй случившемуся его испортить. Ты заслуживаешь отдых. Он тебе нужен. Постарайся за следующие две недели прийти в себя, а после поезжай куда-нибудь позагорать. Расслабься. Успокойся.

— В одиночестве? — Мечта об отпуске, которую Лара лелеяла столько месяцев, внезапно потускнела. Отправиться в круиз без спутника? В этом было что-то неправильное. Просто нелепая идея!

Взгляд Аддисон сверкнул сталью.

— Да, в одиночестве. А почему нет? Тебе не нужен мужчина для того, чтобы понять, кто ты есть в этой жизни. Ты усердно откладывала деньги на этот отпуск, так насладись им на полную катушку. — Она взяла со стола свою чашку с эспрессо. — Я сейчас оставлю тебя, пойду укладывать вещи. Ты будешь в порядке?

Лара поерзала на стуле, чувствуя, что ей нужно сменить промокшую насквозь одежду. Она ощущала, как напряжена Аддисон — обычно не в ее манере высказываться настолько прямо. Но это не должно касаться Лары. Между ней, наемной няней, и ее работодательницей по-прежнему существует невидимая граница, которую нельзя пересекать. Ее забота — благополучие маленького Тристана, а все, что происходит между его родителями, — это их дело, пусть они сами разбираются.

Она кивнула с благодарностью и облегчением:

— Я сейчас не в порядке, но мне обязательно станет лучше. Спасибо. Обещаю, что буду хорошо заботиться об этом доме.

— Я знаю, — ответила Аддисон и, помолчав, добавила: — Я не смогу звонить тебе или писать по электронной почте. Там, куда мы едем, нет ни телефона, ни Интернета. — Она улыбнулась. — С тобой все будет в порядке, Лара. Джош тебе не нужен. Он тебя вовсе не заслуживает. Поразительно, насколько сильной ты можешь быть сама по себе, когда это необходимо. Миру нужны такие хорошие люди, как ты. Береги себя! — Кивнув, Аддисон вышла в коридор.

Лара глубоко вдохнула, обвела взглядом безукоризненно чистую кухню и снова уткнулась лбом в столешницу.

Прийти в себя за две недели. Отлично!

Было уже около полуночи. Рубен еще раз поковырял ключом в замке и выругался под нос.

Может, не стоило пить еще одну рюмку, но авиарейс задержали на целых шесть часов, к тому же сказывалась смена часовых поясов — вот Рубен и решил по дороге домой остановиться где-нибудь перекусить.

Вот только «что-нибудь перекусить» превратилось в «что-нибудь выпить». Еда на вынос выглядела неаппетитно, а в пабе через дорогу кухню закрывали в семь вечера. Так что пришлось пропустить стаканчик. Потом еще один. И еще. Так всегда получается, когда смотришь в пабе футбольный матч. Через пять минут все вокруг становятся твоими лучшими друзьями.

Наконец ключ попал в замок, провернулся, и Рубен, толкнув дверь плечом, споткнулся о нижнюю ступеньку лестницы и рухнул на пол. Звук от его падения эхом разнесся по огромной прихожей.

Гость поднялся и на ощупь двинулся вдоль стены, пытаясь отыскать, где включается свет. «Когда я последний раз был у Калеба в доме? — попытался вспомнить Рубен. — Должно быть, больше года назад. Аддисон не очень-то гостеприимна. Кажется, она плохо относится ко мне».

Он никак не мог нащупать выключатель. Под ладонью скользили лишь гладкие стены. Рубен попытался сориентироваться в темноте. Если ему помнится верно, кухня — направо, а гостиная, выходящая окнами на улицу, — налево.

Он вздохнул и направился в гостиную, собираясь упасть на диван и немного посмотреть телевизор, но на полпути замер. Что это за звук?

Рубен затаил дыхание. Хозяева сейчас в отъезде. Калеб разрешил другу пожить тут несколько недель, пока в доме Рубена чинят крышу.

Склонив голову набок, гость снова прислушался. Тишина. Ни звука.

Он бросил сумку на пол, направился к двери в гостиную и распахнул ее. Все, чего сейчас хотелось, — растянуться на диване.

Но все пошло не так, потому что из-за смены часовых поясов мозги соображали туго. Работай они на полную мощь, Рубен бы сразу заметил, что телевизор на стене включен, на столе — фантики от конфет и пустой бокал, а на диване — пуховое одеяло. На его диване!

Вместо этого у Рубена перед глазами сверкнула вспышка, а затылок обожгла боль. Он грохнулся на пол и, подняв взгляд, смог различить лишь что-то неясно-розовое, а потом провалился в темноту.

Лара дышала с трудом. Грудь сдавило, сердце бешено колотилось, пульс отдавался в ушах.

Еще минуту назад она спокойно лежала в полудреме на диване, смотря субботнее вечернее шоу, и вдруг услышала шаги в прихожей. Дальше она действовала на автопилоте. Сказались годы просмотра множества сериалов. Лара схватила первое, что попалось под руку, — это оказалась одна из наград Калеба. Теперь осколки этой статуэтки валялись на полу рядом с грабителем, одетым в черное.

Она набрала номер на телефоне.

— Служба спасения. С кем вас соединить?

— С полицией.

— Полиция слушает. Чем мы можем вам помочь?

— Здесь грабитель. В моем доме. Я его ударила.

— Как вас зовут?

— Лара. Лара Колуэй.

— Можете продиктовать ваш адрес?

— Бельгрейвия, Кроуфорд-сквер, семнадцать.

— Где сейчас подозреваемый?

— У моих ног.

Она сглотнула. Может, надо было звонить не в полицию, а в скорую помощь?

— Что значит «у ваших ног»? Вы в опасности?

Во рту внезапно пересохло. Наверное, не стоило пить столько вина.

— Нет, не думаю. Он без сознания. Я его ударила.

— Если это не представляет для вас риска, могу я попросить вас проверить, дышит ли он? Я дополнительно вызову скорую помощь.

Лара искоса взглянула на парня, лежащего на полу. Эту сцену освещал лишь свет телевизора, висящего на дальней стене. Грудь грабителя медленно поднималась и опускалась.

Для человека, вламывающегося в чужие дома, он выглядел слишком красивым. И в его внешности не было ничего криминального или подозрительного. Незнакомец негромко застонал, и Лара отпрянула от него.

— Да, да, он дышит. Но, кажется, вот-вот придет в себя.

— Спрячьтесь пока где-нибудь. Полиция уже едет. Они будут через пару минут. Возьмите с собой телефон. Вы сможете говорить со мной, если вам страшно.

Лара, пятясь, вышла из комнаты и направилась к входной двери. В голове пульсировала мысль: «Ты сама виновата в случившемся. Этот дом расположен в фешенебельном столичном районе, разумеется, риск ограбления здесь очень высок». В доме имелась охранная сигнализация, но Лара еще не успела ее включить, решив сделать это, когда соберется лечь спать.

Однако что-то в этой ситуации казалось ей странным. Как грабитель попал в дом? Входная дверь по-прежнему оставалась запертой. Окна тоже были закрыты. Что, если он проломил где-нибудь стену? За окнами вдали замелькали голубые огоньки полицейской машины, и Лара вздохнула с облечением.

Но как она объяснит все Аддисон?

Так плохо после смены часовых поясов Рубену не было никогда.

— Сэр, вы можете открыть глаза и посмотреть на меня? — донеслось до его слуха.

Странно: почему кровать под ним такая жесткая?

— Сэр?

— Ой!

Кто-то ущипнул его за руку. Рубен резко сел, не обращая внимания на боль в голове.

Ух ты! Он покачнулся. Как кружится голова. Последний раз он так себя чувствовал десять лет назад, когда его сбили с ног во время игры в футбол и он потерял сознание.

Потерял сознание? Рубен прищурился, начиная осознавать окружающую обстановку. Рядом с ним находились два парамедика в зеленой форме — мужчина и женщина, а также еще одна особа — блондинка с волосами, собранными в нелепый пучок на макушке, и в розовой пижаме с начесом, напоминающая гигантскую детскую игрушку.

Рубен приложил руку к затылку и поморщился.

— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит? — Он нахмурился и повернулся к огромному розовому медвежонку: — И кто вы, черт возьми?

Эта ожившая плюшевая игрушка выглядела возмущенной. Кажется, она пыталась разобрать его ирландский акцент, который становился тем сильнее, чем больше Рубен был рассержен.

— Кто я?! Это вы кто такой? Вы вломились в мой дом!

Один из полицейских сделал шаг вперед, но Рубен поднял руку, останавливая его:

— Минуточку. Вы не Аддисон. Это не ваш дом. — Он встал и отряхнул одежду. — И никуда я не вламывался. У меня есть ключ, — он вынул его из кармана, — потому что я собирался пожить в этом доме. Так кто вы такая?

Полицейский, переводя взгляд с Рубена на Лару и обратно, заметил:

— Возможно, это поможет, если вы оба предъявите документы.

Но тут вперед шагнула парамедик:

— Я еще не закончила. — Она посветила небольшим фонариком в глаза Рубену. Тот вздрогнул, но у него хватило ума не возражать. Через секунду врач кивнула: — Оба зрачка одинакового размера, на свет реагируют. — Она отступила назад и что-то записала.

Рубен достал бумажник из заднего кармана брюк и протянул его полицейскому.

— Рубен Тайлер. Всего несколько часов назад прилетел из Лос-Анджелеса. — Он скрестил руки на груди. — В моей собственной квартире сейчас ремонт. Здание было повреждено во время недавнего урагана. Когда его начали восстанавливать, обнаружили асбест в кровельном материале. Мой друг, Калеб Коннор, владелец этого дома, разрешил мне пожить тут, пока он и его семья в отъезде. — Он снова кинул взгляд на огромную плюшевую игрушку. А она вообще-то симпатичная. Если бы у Рубена не выдался такой тяжелый денек, он бы, возможно, счел привлекательным странный наряд этой особы, ее идеальную, без единого изъяна кожу и всклокоченные волосы.

Полицейский повернулся к «розовому медвежонку», начавшему переминаться с ноги на ногу при упоминании имени Калеба.

— А вы кто?

— Я — Лара Колуэй. Работаю у Конноров няней.

«Ах, так это их няня! — подумал Рубен. — Все начинает становиться на свои места. Калеб упоминал, что они наняли новую няню после того, как прежняя ушла».

— А как я могу проверить эту информацию у Конноров? — поинтересовался полицейский.

— Ну, сейчас не получится. Они на полпути через Атлантический океан и направляются в такое место, где нет ни телефона, ни Интернета. — Лара повернулась и посмотрела на Рубена: — Вы ведь не собираетесь поверить ему на слово, правда? Я никогда прежде его не видела и не слышала, чтобы мистер Коннор упоминал его имя. Этот человек может оказаться кем угодно.

Рубен закатил глаза и вздохнул. Этот «медвежонок» начинал его раздражать. Окинув взглядом гостиную, гость заметил фото в рамке. Он пересек комнату, взял снимок и сунул под нос полицейскому, глядя на Лару:

— Вот вам доказательство. Это я и Калеб на церемонии награждения лет пять назад. А вот… — он вынул из кармана телефон, — эмэмэска от Калеба, в которой он сообщает мне, как отключить сигнализацию.

Рубен обвел глазами фигуру Лары, укутанную в пушистую пижаму. Пожалуй, эта девица носит самое несексуальное ночное белье в мире, но все-таки этот наряд дает кое-какое представление об изгибах ее тела. Словно ощутив на себе этот взгляд, она поджала пальцы на ногах с выкрашенными розовым лаком ногтями.

— А что касается няни, — Рубен кивнул в ее сторону, — я никогда о ней не слышал. Калеб сказал, что я буду тут один. — Он коротко рассмеялся. — А насчет отсутствия телефона и Интернета… Готов поспорить, Калеб ничего не знал об этом до отъезда. Уверен, мы даже здесь услышим, как, узнав об этом, он на другой стороне Атлантики выйдет из себя.

Все, чего сейчас хотелось Рубену, — это немного вздремнуть и, может быть, сперва что-нибудь съесть. Голова болела, и трудно было поверить, что вся эта суматоха происходит на самом деле — так непривычна такая ситуация для тихого фешенебельного района.

Слова Рубена привели Лару в волнение.

— Я работаю на эту семью уже шесть месяцев. Прежняя няня уволилась. Аддисон, то есть миссис Коннор, разрешила мне остаться здесь на пару недель. У меня возникло одно… недоразумение, и она в последний момент перед отъездом согласилась оказать мне гостеприимство.

Рубен навострил уши и, не сдержавшись, расплылся в улыбке. Эту девицу, определенно, легко заставить нервничать. Похоже, она не привыкла иметь дело с полицейскими, и ей сейчас не по себе. С другой стороны, она одета в пижаму и, кажется, собиралась насладиться просмотром телевизора. Никому не понравится, если его застанут в такой момент.

— И что же это за «недоразумение»? — спросил Рубен, которого эта ситуация начала забавлять. — То, из-за которого вы чем-то треснули меня по голове? — Он оглядел пол в поисках того, что послужило ей орудием, и увидел осколки статуэтки, изготовленной из мрамора и золота. У него отвисла челюсть. — Вы огрели меня наградой «Бизнесмен года»? О, Калеб будет взбешен! — Он указал на фото, где стоял рядом с Коннором, держащим этот приз с гордостью.

Если до этого Лара казалась взволнованной, то теперь у нее был совершенно расстроенный вид.

— Но я понятия не имела, кто вы. Я решила, что вы — грабитель и собираетесь на меня напасть. — Голос ее задрожал, а глаза начали наполняться слезами. — Я не знала, что мне делать.

Полицейский положил ладонь на ее руку.

— Мы понимаем, но мистер Тайлер все-таки имеет право выдвинуть против вас обвинения.

— Обвинения? — Она с трудом произнесла это слово. Рубен заметил, что ее начало трясти.

— В нападении.

Лару била дрожь. Казалось, что у нее вот-вот подогнутся колени.

«Хватит. Надо с этим заканчивать», — подумал Рубен и заявил:

— Не будет никаких обвинений. Уж с моей стороны — точно. Уверен, мисс Колуэй сможет договориться с Калебом по поводу возмещения за его уничтоженную награду. — Он взглянул на второго полицейского, который что-то тихо говорил в рацию. — Вы уже установили наши личности? Все на этом?

Парамедик вскинула брови:

— Вообще-то мы еще не закончили. Вы от удара на время потеряли сознание, мистер Тайлер. Необходимо отвезти вас в больницу, чтобы хорошо обследовать.

— Нет! Этого мне уж точно не нужно! — возразил Рубен, но, покачав головой, почувствовал, как сильно она кружится. Он еле устоял на ногах и кинул взгляд на диван, раздумывая, не присесть ли.

— Мы обязаны забрать вас, мистер Тайлер. Травмы головы чреваты серьезными последствиями. Обследование займет всего несколько часов.

— В Лондоне в субботу? Вы, должно быть, шутите. Сейчас у дверей каждого отделения неотложной помощи огромные очереди. — Он махнул рукой. — Я в порядке.

Врач нахмурилась и сжала губы. Эта женщина выглядела грозно. Настал момент применить иную тактику.

— Послушайте, — произнес Рубен. — Я только что совершил длительный перелет из Штатов и очень устал. Я просто хочу чего-нибудь перекусить и выспаться. Я не спал последние тридцать шесть часов. Вы же сами сказали, что у меня зрачки одинакового размера. Уверен, это значит, что я в норме.

Врач замялась и посмотрела на своего напарника.

— После травмы головы некоторые симптомы проявляются не сразу. Сейчас вы чувствуете себя хорошо, но через несколько часов все может измениться.

Полицейские обменялись взглядами. И только один человек в комнате не смел поднять на Рубена глаз — особа, напоминающая гигантскую плюшевую игрушку.

— Но я не хочу в больницу, — твердо заявил Рубен.

Врач посмотрела на Лару, потом снова на пациента:

— Что ж, тогда вы должны будете подписать один документ. Я еще раз осмотрю вас и дам кое-какие предписания. Вас нельзя сейчас оставлять одного. Кто-то обязательно должен быть рядом на случай, если позже вам станет нехорошо и нужно будет отправить вас в больницу.

Рубен улыбнулся:

— О, уверен, мисс Колуэй сделает мне одолжение.

Лара вскинула голову:

— Что? Я? Нет! — Она повернулась к полицейскому: — Вы же не собираетесь оставить его здесь? Я совсем не знаю этого человека. Я не хочу оставаться в доме с незнакомцем!

От ее негодования улыбка Рубена стала еще шире.

Полицейский посмотрел на Лару:

— Тогда, возможно, вы захотите перебраться куда-нибудь в другое место?

— Что? Нет! — Она съежилась, начиная понемногу паниковать. Но Рубен не собирался в такой поздний час обзванивать знакомых в поиске места для ночлега. Он договорился остановиться у Калеба — так и поступит. И не важно, нравится это Мисс Плюшевый Медведь или нет.

Врач подошла, встала перед Рубеном и спросила:

— Вы можете ненадолго присесть, чтобы я вас осмотрела?

Ей и невдомек было, с каким наслаждением Рубен опустился на мягкий, удобный диван. При виде фантиков от конфет на кофейном столике в животе негромко заурчало. Ноздрей коснулся запах шоколада и чипсов с сыром и луком. Чьи бы они ни были, Рубен твердо решил съесть все без остатка, едва только все уйдут.

Врач, сделав последние записи, протянула ему ручку и бумагу:

— Распишитесь вот тут.

Рубен небрежно написал свое имя и взял предложенный буклет.

Парамедик окинула пациента подозрительным взглядом:

— Если у вас появится один из перечисленных симптомов, вы обязательно должны обратиться в ближайшее отделение неотложной помощи.

Рубен кивнул:

— Спасибо.

Полицейские направились к выходу. Один из них спросил:

— Мы составим рапорт, но, как я понимаю, все уже улажено?

Лара стояла с раскрытым ртом и выглядела словно контуженая.

— Но… — начала она.

— Уверен, все будет в порядке, — перебил ее второй полицейский. — Спокойной ночи, мисс Колуэй и мистер Тайлер.

Рубен встал с дивана и закрыл дверь за медиками и полицией. Он ощущал тяжесть в ногах, но куда больше мешала тупая пульсирующая боль в голове.

Рубен прошел через гостиную, рухнул на диван, разорвал обертку одного из шоколадных батончиков и взял пульт от телевизора.

Лара все еще стояла неподвижно, словно приросла к полу.

Рубен озорно ухмыльнулся:

— Что ж, мы остались одни.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чудеса возможны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я