Zeitgeist
Обернувшись вокруг, вижу
Мир, истекающий болью
Уставший и почти обречённый
Обручённый несмываемой кровью
Рядом, но… друг без друга
Утрачена, увы, человечность
Воплощение новой эпохи
Где минутами меряют Вечность
И это не страшный сон
Страшно, что снов больше нет
Дуют ветра́ перемен
И лишь уносят, тускнеющий свет
Плачут дождями тихими
И ждут покорно забвения
На коленях стоя́т поколения
Отдав свою волю смирению
Будто бы… без дыхания
И словно в криках застывшее
То, о чём когда-то мечталось
Превратилось в увядшее бывшее
Результат разрушений — ненависть
Безразличие — плод размышлений
Иллюзии предпочтительней истины
Одиночество — итог заблуждений
Тревогой окутаны взоры
Притворный смех на продажу
Реальность искажается словом
И белоснежное нарекается сажей
И всё это — не случайность
Ведь хаос лишь отражение
Действий, рождающих во́лны
Приближающих исчезновение…
Комментарий: Zeitgeist (читается как цайтгайст) — это немецкое слово, которое буквально переводится как «Дух Времени», а означает оно, что тот или иной исторический отрезок, может иметь для каждого человека, и для Мира в целом, какой-то особый след, оттенок, какую-то фоновую суть. Весь этот сборник, как и данное стихотворение, посвящено выражению моего понимания «духа времени», того периода, в котором я живу, в котором мы все живём. Для меня это период, начиная с 80-ых годов XX-го века.