Кик – великий учёный! Ну, по крайней мере, когда-нибудь точно будет. А пока она живёт с бабушкой на болотах города Скукотаун и, пока родители (уже великие учёные) путешествуют по миру, успела проделать в полу дыру и подружиться с аллигатором, который живёт под крыльцом. Бабушка у Кик – экстрасенс (ненастоящий), и хотя девочка в жизни не верила в подобную чушь, в Скукотауне она в почёте – здесь даже верят в древнее проклятие, из-за которого все дети города должны превратиться в монстров! Именно поэтому, оказавшись в школе новенькой, Кик… тоже притворяется экстрасенсом! Однако, когда в округе начинают пропадать дети и все с ужасом ждут проклятия, Кик понимает – пора применить свои научные знания (а вовсе не мистический дар), чтобы выяснить, что происходит. Ведь проклятий и монстров не существует. Ну, практически наверняка…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гипотеза о монстрах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
6. Прорицание бабушки Миссури: «Я вижу впереди большую ошибку»
В шестом кабинете было полно народу. Ребята сидели на партах, толпились в проходах, переговаривались через весь класс и поверх чужих голов — но никто не сидел на своём месте.
Никто, кроме Каролины. Она сидела смирно у окна. Судя по всему, здесь все садились куда хотели, и Кик заняла место в противоположном конце класса у стены. Обе сестры сделали вид, что друг друга не видят.
Впрочем, вокруг творилась такая суета, что они почти и не видели. Кик достала пару чистых тетрадок, свой старый потрёпанный блокнот и пенал. Потом устроилась так, чтобы блокнот поместился на коленях. Никогда не знаешь, когда в голову придёт очередная гипотеза. Лучше всегда быть наготове.
Бр-р-р-рын-н-нь!
Кик вздрогнула. Звонок в этой школе ревел, как Батлер, если прищемить ему дверью хвост.
— Ну привет. — У парты Кик затормозила Дженна Г. Сегодня на ней красовалась ярко-розовая футболка с блестяшками. — А я как раз про тебя вспоминала.
У Кик по спине пробежал холодок, но она постаралась придать своему голосу беспечный тон.
— Да?
Из-за плеча Дженны Г. выглянуло личико Дженны Б. На ней тоже была розовая футболка, только без блестяшек.
«Да тут мода на розовый», — подумала Кик.
— У нас по пятницам тусовки у Дженны Джейн. С ночёвкой, — продолжила Дженна Г. — Всегда очень круто. Может, тоже придёшь?
У Кик внутри всё встрепенулось.
— Я, э…
Девочки расступились, и вперёд вышла Дженна Джейн. На ней была самая розовая и самая блестящая футболка.
— Дженна Джейн, как думаешь? — спросила Дженна Г., и её хвост на затылке запружинил. — Пусть Кик тоже приходит?
Дженна Джейн окинула Кик взглядом с головы до ног, затратив на это ровно столько времени, сколько потребовалось Кик, чтобы мысленно оттарабанить «пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста», и, наконец, накрашенные губки слегка растянулись в тонкой улыбочке.
— Ещё чего.
От этого приговора на Кик разом нахлынуло полное опустошение. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но не произнесла ни звука. Даже вдохнуть не получилось.
Это только рассмешило Дженн.
— Доброе утро, ребята!
Дженны захихикали и скользнули на свои места позади Кик, ближе к концу класса. Кик прижала ладони к парте, чтобы унять дрожь в руках, пока мимо по проходу пробиралась вперёд учительница. У миссис Флэгг были блёклые светлые волосы, мягкое пузико, выпиравшее вперёд из-под платья, и такая усердная улыбка на лице, что глазам на этом лице было уже тесно. Дойдя до своего стола, учительница повернулась к классу, сощурилась ещё больше и спросила:
— Ну что, дети, вы готовы начать этот потрясающий день?
— Да, миссис Флэгг! — хором грянул весь класс.
Весь, кроме Кик. Та неотрывно следила за Торгашом, который мастерски поигрывал в пальцах одной из своих якобы счастливых монеток.
Миссис Флэгг растянула улыбку ещё чуть-чуть, и её взгляд заскользил по головам, пока наконец не остановился на Кик.
— Вот ты где! Кэрис Зим…
— Кик.
Учительница хлопнула глазами. Двумя пальцами поправила очки, поднесла к носу список и сощурилась в него.
— Ах, да-да, Кик, вижу-вижу.
«Что-то сомнительно, что вы что-то видите», — подумала Кик, судя по тому, как учительница продолжает то и дело прижимать очки к переносице. Но вслух она этого не сказала. Оглядев миссис Флэгг, она заметила на синем платье пару налипших алых ниток, а на большом пальце пятна клея и задумалась, какой бы вердикт вынесла, исходя из этих деталей, бабушка Миссури.
«Чтобы быть экстрасенсом, — говаривала ей частенько бабушка, не забывая подпускать нотки таинственности в голос, — надо научиться извлекать правду о человеке, который сидит внутри, но проявляется снаружи — знай только смотри повнимательнее».
«Похоже, любит творчество и рукоделие», — решила Кик.
Учительница встала у доски и сложила ладошки.
— Ребята, у нас в классе новенькая. Прошу любить и жаловать, Кик Зимовер.
Никто ничего не ответил, но это, похоже, ничуть не смутило миссис Флэгг. Она повернулась к Кик, улыбнулась ещё шире и спросила:
— Не хочешь выйти перед классом и рассказать что-нибудь о себе?
«Легче облизать раскалённую горелку», — подумала Кик, но вслух опять ничего не сказала. В конце концов миссис Флэгг не по своей инициативе спросила. Уж наверняка это где-то у всех учителей прописано, что новеньких надо просить рассказать о себе, а как наглядно показал последний эксперимент, если что-то прописано, это надо делать.
— Давай, зайка, — подстегнула её миссис Флэгг. Сзади кто-то гоготнул — кто-то, очень и очень похожий по звуку на Дженн.
«Давай, иди», — приказала себе Кик. Она нехотя поднялась с места и потащилась по проходу. У доски оказалось ещё хуже. Кик уставилась на ребят. На неё уставился весь класс.
Весь, кроме Каролины. Каролина уставилась в пол и так напряжённо застыла, словно вокруг летала оса.
Или словно творился какой-то кошмар.
«Так и есть», — подумала Кик и прочистила горло.
— Гхм, меня зовут Кик Зимовер, и… — «И я люблю химию»? «И я провожу эксперименты»? «И я буду записывать за вами все ваши странные повадки, чтобы потом как-нибудь получше их изучить»? Ничего из этого сказать вслух, конечно, было просто невозможно, откуда неизбежно следовало, что только это и крутилось в голове.
— Да-да, зайка, мы слушаем, — проворковала миссис Флэгг и слегка наклонилась к Кик, отчего ключи, висевшие у неё на шнурке вокруг шеи, звякнули и качнулись вперёд. — Не торопись. Нам очень интересно всё, что ты нам расскажешь.
— Ага, — вставила Дженна Джейн, — Давай, расскажи нам, какая ты у нас особенная.
Вокруг захихикали, и учительница с беспокойством оглядела класс. Очевидно, она даже не догадывалась, что Дженна Джейн издевается. Равно как и не догадывалась, что именно Дженна Джейн имела в виду под словом «особенная».
А вот Кик догадывалась, и от этой догадки у неё тряслись колени.
Миссис Флэгг улыбнулась Кик.
— Ну же, детка.
Кик глубоко втянула воздух и вдруг поймала себя на том, что опять пялится на заляпанные клеем руки учительницы.
— Итак? — протянула учительница, и улыбка её стала напряжённой. Она явно начинала волноваться.
«Зато теперь я не одна, — подумала Кик, у которой пот градом по спине катился. Надо было решить: отступать или нападать. — Если результат неудовлетворительный, нужен другой подход».
А значит, если уж Дженна Джейн собралась выставить Кик особенной, то надо и впрямь стать особенной.
Кик вздёрнула подбородок.
— Меня зовут Кик Зимовер, и я экстрасенс.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гипотеза о монстрах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других