Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке

Роберт Льюис Стивенсон, 2018

О такой осени вы ещё не читали. Увидите новую осень, осень – сказку. Яркие, многоцветные картины природы, нарисованные словом. Такие, как в стихах Пушкина, Тютчева и других классиков. Пейзажи зримы и ясны, как акварели. Как живые, предстанут баба Яга, лешие, змей. Залюбуешься. Есть цикл шуток – двустиший, философских раздумий. Для любящих Марину Цветаеву – цикл стихов, ей посвящённых. Переводы Гёте, Бернса, Рильке, Киплинга, Китса несомненно порадуют почитателей этих поэтов, посмешат короткие шутки. Читайте, стихи несомненно поднимут настроение и усилят любовь к родине.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сентябрь

Явь и вымыслы прекрасны

В дни начала сентября.

Бабьем летом вижу ясно:

Сказки пишутся не зря.

***

Не множь, друг, печалей.

Они — словно птицы

Летают, порхают,

В гнезде не сидится.

Весною в дороге,

Всю осень в пути.

В скитаниях счастья,

Не могут найти.

***

Закружила листва золотая

Хороводы в осеннем саду;

Я живу всё, как есть, принимая,

Сам с собой и природой в ладу.

Забываю чужие измены,

Ведь и сам не одну разлюбил;

Будьте счастливы Светы и Лены

С теми, кто вам меня заменил.

Будьте с ними щедры, как бывали

На любовь и коварство со мной;

В сентябре не прожить без печали,

Без надежды на счастье весной.

Закружилась листва золотая,

Как от счастья моя голова;

Прошлых дней не кляну, понимаю —

Жизнь во всём, что случилось, права.

***

Грусть прощанья, расставанья —

Собираю чемодан;

Сердце мучит ожиданье

Новых встреч и новых стран.

Мне не нужных, не любимых —

Я по нраву домосед.

Жажду чувств неугасимых,

Долгих, дружеских бесед:

О стихах и переводах,

Кто поэт, кто не поэт?

Об истории, народах,

Что сильнее тьма иль свет.

Скоро, скоро Бабье Лето —

Время быстрых перемен,

Я ему, как все поэты,

Без раздумий сдамся в плен.

***

Охладело солнце к лету,

Роскошь осени милей:

Золочёная карета,

Тройка огненных коней.

Гикнет кучер, тронет вожжи

И взовьются над землёй;

Не пугает бездорожье,

Не смутишь и колеёй.

Из парчи, в рубинах сбруя,

Ветер в гриве голубой…

Осень к нам летит, ликуя,

По дороге золотой.

***

Дым крадётся серой кошкой,

Шаг бесшумен, хвост трубой;

Клён наряден, как матрёшка,

Ясень — терем расписной.

Синь безоблачна, бездонна,

Глубь озёр видна до дна,

По ночам желтей лимона

В небе полная луна.

В реках плавают русалки,

Леший прячется в кустах,

Бабка — ведьма и гадалка

Дремлет в доме на ногах.

Не смотри, что ноги курьи,

Волю дай начнут плясать;

Змей — трёхглавый хочет дурью

Трёх головость оправдать.

Но Яга над ним хохочет,

Говорит: -Дурь — ерунда!

Драться любишь, словно кочет,

В этом — главная беда-.

***

Костёр, дымя, сжигает листья —

Их ветер заготовил впрок;

А с клёнов продолжает литься

Багряно — золотой поток.

Дым, кошкой выгибая спинку,

Скользит по лицам, как вуаль,

Грустят на ветках паутинки,

В глазах у девушек печаль.

Устал от вечных расставаний

Без ссор и видимых причин,

От жалоб, слёз и причитаний

Забытых женщин и мужчин.

Полёт листа, как взмах прощанья,

Дымок свивается в спираль,

Хочу любви и пониманья,

Святых и вечных, как скрижаль.

***

Ветер жмётся к ногам, как собака,

Ощетинился сучьями лес,

Дождь струится из чёрного мрака,

Погасивших все звёзды небес.

Без причины тоска и печали,

Беспросветны, ни зги не видать;

Все надежды давно пеплом стали,

Догорела в душе благодать.

***

Август лето вывел в двери,

Осень рвётся на порог;

Грусть, предчувствие потери,

Будто близкий занемог.

Кружит в небе листьев злато —

Знай — лови, не уставай;

Если хочешь стать богатым,

Горсти ветру подставляй!

Подставляй, лови червонцы,

Есть рубины и янтарь;

Завтра утром, вместе с солнцем,

В гости явится сентябрь.

Дверь для осени откроет

И возьмёт природу в плен.

Сердцу грустно, сердце ноет,

От предчувствия измен.

***

Что ты, Осень, приуныла,

Из парчи не мил наряд?

Но его сама ты шила,

Лес ни в чём не виноват.

Перестань рыдать дождями,

Как обиженный малыш.

От себя, и с журавлями,

Никуда не улетишь.

***

Пытаясь отыскать листок,

Ветра по голым веткам шарят.

Весной рождается росток —

Людей весна и осень старят.

Рассветный иней на траве,

Напомнит нам о зимней стуже,

А солнце блещет в синеве

И на земле, купаясь в луже.

То ль грусть, то ль радость не поймёшь,

Листва горит на каждой свалке.

Сжигаю письма, в письмах ложь —

Пускай горят, вранья не жалко.

Я их хранил, возил повсюду,

Сожгу — быстрей тебя забуду.

***

Цвели, с теплом прощаясь астры.

Из чёрных туч дождь лил и лил.

Он заштриховывал пространство,

И лужи, как ковры стелил.

Цвели, с теплом прощаясь астры.

Из чёрных туч дождь лил и лил.

Ты говорила, что несчастна,

Что ждать меня, нет больше сил.

Живёшь, страдая ежечасно,

А дождь из туч всё лил и лил.

Он заштриховывал пространство,

Плотней вечерний мрак сгущал.

Хлестал с завидным постоянством,

От струй и зонт не защищал.

Дождь заштриховывал пространство.

И лужи, как ковры стелил.

Ломаясь, молнии сверкали,

Гром в гулкий бубен тучи бил.

Казалось, небо в клочья рвали,

А дождь из луж ковры стелил.

Цвели, с теплом прощаясь астры.

Холодный дождь их не щадил,

Весь день с угрюмым постоянством

По голове капелью бил.

Цвели с теплом, прощаясь астры.

***

День пригожий, день погожий,

Но душа моя грустит.

С однокрылой птицей схожий,

Жёлтый лист к земле летит.

Солнце греет синь лучами,

И по — летнему слепит.

Отчего не сплю ночами,

Отчего душа грустит?

***

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я