Писатель, философ и драматург Рафис Салимжанов предлагает вниманию читателей свою сатирическую повесть-эссе «Великий язык тюрков», в которой объединены языкознание, философия, история, поэзия и юмор. Книга предназначена для широкого круга читателей.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Великий язык тюрков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Знает ли кто-нибудь?
Тарабарский язык.
Он же — тюркский…
Он же — татарский…
Он же — башкирский, казахский, узбекский, каракалпакский, туркменский, азербайджанский, киргизский, якутский, хакасский, шорский и др.
Много их!
Так как тюрки, как их ни унижай и как ни обзывай «кочевниками», были и остаются одним из суперэтносов мира.
Хе-хе…
Не смешите людей… Никто не придёт организовать «тюркский каганат» или «халифат», как любят пугнуть и без того пуганый народ России. Незачем им это. Между тюрками просто гигантские расстояния, таких государств не бывает. 100 лет тому назад таким людям, которые говорили о пантюркизме, хороший ответ дал татарский мудрец Габдулла Тукай: «Менять Россию, где 10 шпионов, на Турцию, где 15 шпионов, нет никакого смысла».
Однако…
Откуда ноги растут у русского языка, надо же иметь хоть некоторое представление.
В России кто-нибудь, например, знает, что:
Бирка происходит от тюрко-татарского слова «бирү»?
Брак происходит от тюрко-татарского слова «берек»?
Булава происходит от тюрко-татарского слова «баулау»?
Вор происходит от тюрко-татарского слова «бур»?
Гиря происходит от тюрко-татарского слова «гер»?
Ералаш происходит от тюрко-татарского слова «аралаш»?
Бусы происходит от тюрко-татарского слова «муенса»?
Кабак происходит от тюрко-татарского слова «кабак»?
Колпак происходит от тюрко-татарского слова «калфак»?
Кочка (муравьиная кочка) происходит от тюрко-татарского слова «күч»?
Кусок происходит от тюрко-татарского слова «кисәк»?
Полтинник происходит от тюрко-татарского слова «тәңкә»?
Скалка происходит от тюрко-татарского слова «уклау»?
Труба происходит от тюрко-татарского слова «төреп» — завернуть?
Тряпка происходит от тюрко-татарского слова «төрү» — завернуть?
Череп происходит от тюрко-татарского слова «черү» — гнить?
Чирей происходит от тюрко-татарского слова «чери» — гнить?
Шишка происходит от тюрко-татарского слова «шеш»?
Юркий происходит от тюрко-татарского слова «юртак» — быстрый?
Чур…
В некоторых учебниках по истории для средних школ написано, что данное слово происходит от славянского чур, что означает предка племени.
Спорить не будем.
Но отметим некоторые факты.
От этого же слова, быть может, происходит татарское «чир», что означает болезнь. От этого же слова происходит, видимо, чёрт — чурт. И в тюркских языках таких слов пруд пруди: Чура-гөл, Чура-Батыр, Чур-гат, Чура-кот…
У нас много деревень типа Чуриле (страна чур). Я помню, как один из наших дедов из соседнего аула Шингальчи Муслахетдин-бабай говорил:
— Чургатка барам әле.
Чургат — старое тюрко-татарское название посёлка «Красный Ключ», расположенного на берегу Камы недалеко от современного города Нижнекамска.
Короче, тут дело такое — к какому языку относится слово «чур».
Не знаем-с…
Не велено-с…
Пущать-с…
Генерала ждём-с…
Которых так много у Салтыкова-Щедрина в его сатирических рассказах и романах.
Не перевелись они и теперь на Руси, слава тебе Господи!..
Дела обстоят почти так же, как сказал об этом великий сатирик 150 лет назад: «Многие склонны путать два понятия: «Отечество» и «Ваше превосходительство».
Ладно, куда я пошёл…
Очень может быть, что раньше, в допотопные времена и тюрки, и угро-финны, и славяне верили этому Чуру, как какому-то общему языческому божеству.
Раз начали с классиков русской литературы, несколько слов скажем про М. Ю. Лермонтова, поскребём (кырабыз) дальше…
Ах, не совсем «русское происхождение» у этого великого русского поэта!
Про шотландские корни я уже молчу, об этом написано во всех учебниках. Никогда не афишируются только его тюркско-татарские корни.
А были ли у него такие корни?
А как же!
Невысокого роста, чернявый…
Посмотрите на портрет его матери. Она брюнетка, москвичка и явно из тюрков. Кстати, перед смертью Лермонтов командовал казачьей сотней, которая ему досталась от Руфина Дорохова, человека тоже отчаянного. (Прототип толстовского Долохова в «Войне и мире».) Командовать казачьей сотней может только казак, то есть тюрок. И кстати, есть сведения, что эти отчаянные головы и башибузуки (от тюрко-татарских слов: «баш» — голова, «бозык» — испорченный) любили его беззаветно.
Между прочим, есть данные и о том, что противная сторона — чеченцы не стреляли в него; перед боями Лермонтов с себя сбрасывал одежду с эполетами, оставаясь в яркой, красной рубахе. Чеченцы знали, что в рядах русской армии воюет поэт. Убивать поэта у чеченцев считалось дурным знаком. Так что, получается, чеченцы его берегли, а убил свой, русский.
Ну что ж…
Яркий пример «хороших» и плохих» народов!
Плохих народов не бывает.
Бывают плохие люди.
(Народы становятся «плохими» в исключительных случаях — когда они встают на четыре ноги зверя, это было во время войны.)
Вот отрывок из стихотворения Лермонтова «Валерик».
Кстати, произведение, скажем…
Просто гениальное.
Это пик его поэзии. Почти все романы русских и советских писателей о войне навеяны духом этого стихотворения. Давайте почитаем несколько строк:
Мирной татарин свой намаз
Творит, не подымая глаз;
А вот кружком сидят другие.
Люблю я цвет их жёлтых лиц,
Подобный цвету ноговиц.
Их шапки, рукава худые,
Их тёмный и лукавый взор
И их гортанный разговор.
А вы не находите…
Это не по годам развитый человек…
Когда сидел в кругу этих горцев, он вглядывался в их лица…
И находил… себя?
Вы думаете, человек, который свободно читал по-английски Байрона и Вальтера Скотта, который в совершенстве знал немецкий и французский языки, как свой собственный (свидетельство Акима Шан-Гирея, друга детства и троюродного брата со стороны матери; кстати, он чингизид и внук крымских ханов Гиреев), — не будет интересоваться языком своих предков?
Кавказ Лермонтов любил беззаветно.
Он в Пятигорск (Биштау) начал приезжать с четырёх лет вместе с бабушкой, которая души не чаяла в нём.
Потом в шесть лет.
Потом в одиннадцать лет.
А к концу своей короткой жизни Лермонтов уже, видимо, не приезжал… А возвращался на Кавказ. Как в родные места.
«Горы Кавказа (от тюрко-татарского — «Каф-Тау») для меня священны, вы к небу меня приучили, я с той поры всё мечтаю о вас и о небе».
Печальный демон, дух изгнанья
Летал над грешною землёй.
Мы, когда ещё учились в восьмилетней школе нашего аула, всем классом обратили внимание на то, что Лермонтов в своём романе «Герой нашего времени» постоянно употребляет татарские слова: «кунак», «яман», «яхшы», «юк», «баш», «Азамат» и т. д.
Кстати, кумыкский писатель Мурад Аджи утверждает, что Лермонтов служил именно там, где живут кумыки, которые разговаривают на том же чистейшем, как горный воздух, тарабарском языке — более чистом, чем даже язык казанских татар, так как в современном татарском литературном языке много арабизмов и фарсизмов. Между прочим, ещё в школе, изучая на уроках русской литературы роман «Герой нашего времени», я всегда думал, тот ли это язык, а именно — наш ли это язык, слова из которого употребляет великий русский поэт в своём романе? Если это так, почему на уроках литературы никто не говорит об этом?
Сейчас я скажу всем сомневающимся учащимся школ: Лермонтов употребляет ТОТ САМЫЙ ТЮРКО-ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК, на котором говорим мы, казахи, киргизы, узбеки, туркмены, турки, азербайджанцы, татары, кумыки, башкиры и ещё 200 миллионов тюрков, которые живут в мире.
Так что не прибедняйтесь.
Нас довольно много во всех частях земного шара.
Так что изучать и знать тюрко-татарский язык есть смысл: это красивейший, совершеннейший и древнейший язык мира.
Когда будете изучать историю, обратите внимание: это тот же самый язык — и у древних шумеров, и, пожалуй, у фараонов, и в древней Европе, и в древней Азии, и на Алтае, и в Сибири, и в Китае, и в далёкой Америке, где в индейских языках человек называется «иши», то есть «кеше», как в современном татарском…
Так что мы стоим перед началом великих открытий.
Кстати…
Тут я употребил интересное слово «начало».
Впереди этого слова стоит картуз-приставка на-, под которым лежит корень тюрко-татарского слова «ачу», «ачылу» — открыть…
Не менее интересно тут и слово «впереди».
Убираем кафтан-приставку в-.
Пер-ед.
Данное слово, вернее, даже сам этот предлог, видимо, происходит от тюрко-татарского слова «бер». Предлог в русском языке обычно стоит в-пер-еди, пер-вый — беренче. Так что тут непочатый край работы будущим языковедам.
А вот слово «пер-вый»…
Тут корень опять тюрко-татарский — «бер», то есть один.
Постой, паровоз,
Не стучите, колёса!..
Кондуктор, нажми на тормоза!
Так поёт в кинофильме «Операция «Ы» и другие приключения Шурика» Юрий Никулин с гитарой, который играет там Балбеса. Его слушают двое закадычных (от тюркского слова «кадык» — крепкий) друзей, Трус и Бывалый.
Поёт, между прочим, Юрий Никулин почти по-татарски. В этом маленьком отрывке в три строчки песни Балбеса тюркизмов целых (от тюрко-татарского слова «тулы» — полный) 4 штуки!
Постой — от тюрко-татарского — «стан» (Казах-стан, Татар-стан, Узбеки-стан, Киргиз-стан).
Паровоз (пар-о-воз).
Колёса — от тюрко-татарского — «куласа».
Тормоз — от тюрко-татарского — «тор»; «тору» — стоять.
Балбес — от тюрко-татарского слова «белмәс» — бельмес.
Кстати…
А вы когда-нибудь при просмотре великих фильмов с участием Юрия Никулина обратили внимание на одну интересную деталь — на восточное, не совсем гиперборейское, тюрко-татарское лицо Юрия Никулина?
Между прочим, не только в татарских, но и в казахских, киргизских, туркменских, каракалпакских, узбекских, хакасских и т. д. аулах и кишлаках (от тюркско-татарского — «кыш») людей с лицом великого русского артиста Юрия Никулина — десятки, сотни, тысячи!
А вы знаете, почему люди в России так полюбили Юрия Никулина?
А потому что в так называемом «русском» народе много тюркской крови.
Кстати, обращаю ваше внимание на одну отличительную черту тюрков: среди них много юмористов…
Они по жизни такие, потому что тюрки плоть от плоти от Ходжи Насретдина.
Есть среди них люди, которых можно назвать «передвижным театром юмора и сатиры». Около этих «театров» всегда много шуток и анекдотов. Они ищут и находят в жизни весёлое. И они правы. Потому что юмор — второе дыхание человечества… Вы настолько же счастливы, насколько умеете смеяться над собой и над жизнью… В нашем ауле, когда мы росли, таких людей, брызжущих, как солнце, чудесными бликами бытия, были двое: дядя Ахметхан и тётя Амина.
Кстати, какое было лицо у Ходжи Насретдина, философа и шутника Востока, который смеялся не столько над другими, сколько над самим собой?
Думаю, Ходжа Насретдина можно было бы, пожалуй, срисовывать с лица великого русского артиста Юрия Никулина.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Великий язык тюрков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других