Влюбленный игрок

Патриция Мэтьюз, 1984

Кэтрин Карнахэн едва ли не с детства привыкла к опасной мужской работе – смело водила она по каналам баржу, при необходимости уверенно управлялась и с револьвером. А потому, увидев, что несколько пьяных негодяев жестоко избивают человека, сочла своим долгом вмешаться. Слишком поздно узнала Кэтрин, что спасенный ею Морган Кейн, такой обаятельный и милый, – один из самых лихих и дерзких игроков этих мест. Слишком поздно – потому что неотразимый авантюрист уже покорил ее сердце…

Оглавление

Из серии: Шарм (АСТ)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Влюбленный игрок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Мик Карнахэн возился на камбузе. Настроение у него было прескверное. Мучило тяжелое похмелье: голова раскалывалась на части, во рту стоял жуткий привкус, а когда до его ноздрей долетал запах жарившейся яичницы с ветчиной, к горлу подкатывали волны тошноты. Его желудок восставал против запаха пищи. Сейчас ему меньше всего хотелось есть. Он отдал бы душу (если она у него еще осталась, с горечью подумал Мик) за бутылку виски. Но он отлично знал, что на барже нет ни капли спиртного.

Дочка твердо стояла на своем.

— На барже спиртного не будет, Мик! — заявила она. — На суше напивайся, там я не могу тебя остановить, но на «Кошечке» я это категорически запрещаю! Найду бутылку — вышвырну за борт!

Что ж, придется ждать, пока они причалят к берегу на ночь, и страдать целый день. Но к этому-то он привык, и не в этом была главная причина его плохого настроения.

А причина крылась в незнакомце, которого Кэт подобрала вчера ночью. И где — в Сайд-Кате! Кто знает, может, он вовсе и не был жертвой нападения бандитов, а пострадал в воровской разборке? Конечно, одежда на нем была поприличнее, чем та, что носили обитатели Ката, но одежду он мог и украсть. Кэт уж чересчур проворная девочка, зря она привела этого типа на баржу.

Мик жалел о своей загубленной жизни, особенно о тех годах, которые последовали за безвременной смертью жены Кэйти. Но о чем ему никогда не приходилось жалеть, так это о своей дочери. Она была тем единственным, что Мик еще любил в этой жизни. Как же он ею гордился! Ему, конечно, хотелось, чтобы его дочь жила, как подобает настоящей леди, но в душе он восхищался тем, как умело она водит баржу, хотя иногда и ворчал на нее за это. Кэт управляла румпелем лучше, чем иной мужчина. Бог видит, как им повезло, что хоть кто-то умел это делать, иначе они давно бы пропали. В последние годы Мик был уже ни на что не способен.

Мик отлично сознавал свои недостатки. Сколько раз он давал себе зарок исправиться, но в глубине души понимал, что не исправится никогда — для этого он слишком слаб. Когда-то он был гордым человеком, жизнь которого озаряли три любви: баржа «Кошечка Карнахэна», жена Кэйти и дочь Кэтрин.

Карнахэн пришел на Эри относительно поздно и не совсем обычным путем. На канале работало много ирландцев, большинство которых принимало участие в его строительстве. Но Мик был не простым рабочим. Можно даже сказать, что он прежде был своего рода джентльменом, учителем по профессии. Однако в его характере жила непоседливость, и после рождения Кэтрин ему наскучила жизнь учителя. У Мика было отложено немного денег, и он слышал, что на Эри-канале можно заработать целое состояние, имея добротное судно и пару крепкихмулов.

Он посоветовался с Кэйти, от которой Кэтрин унаследовала сильный характер и страсть к приключениям. Жена согласилась рискнуть. В первые годы все было хорошо. Мик пил очень мало и быстро утвердился в работящей вольнолюбивой среде канальеров. Они зарабатывали неплохие деньги, и вдруг как гром среди ясного неба стряслось это несчастье — утонула Кэйти. Мик считал себя отчасти виновным в ее смерти. В тот момент он сидел где-то в пивной, а Кэйти, глупышка Кэйти, которая за всю жизнь так и не научилась плавать, развешивала на палубе мокрое белье, оступилась и упала за борт. Кэтрин в это время была на берегу, в гостях, и единственным свидетелем трагедии оказалась старуха с соседней баржи.

Для Мика смерть жены стала страшным потрясением, от которого он так и не смог оправиться до конца. В минуты трезвости он понимал, что для Кэтрин это тоже было сильным ударом, и все же дочка сумела выжить и вырасти в симпатичную девушку с мягким, уравновешенным характером. В первые годы после смерти Кэйти Мик то и дело клялся себе, что продаст баржу и вернется на сушу. В то время он еще мог опять заняться учительством, но останавливали его пьянство и обычная инерция, а сейчас было слишком поздно.

Одно было хорошо: его преподавательский опыт давал ему возможность обучать Кэтрин наукам, что Мик и делал с упорством и старанием. Благодаря отцу она знала школьные дисциплины не хуже, если не лучше большинства девушек-ровесниц. Конечно, порой она выражалась грубо и нелитературно, как все на канале, но делала это по собственному желанию, а не от недостатка воспитания.

Завтрак был готов. Мик поставил на два деревянных подноса тарелки с яичницей и жареным хлебом и вынес их на палубу. В хорошую погоду они всегда ели на свежем воздухе, не останавливая баржи. Кэт стояла на румпеле, незнакомец был рядом. Мик подошел и поставил перед ними один поднос, потом помахал Тимми. Тот, оставив на несколько минут мулов одних, запрыгнул на баржу, залпом выпил кружку кофе и прожевал толстый сандвич с ветчиной и яичницей. Мик заметил, что паренек то и дело с любопытством поглядывает на незнакомца. Наверное, беспокоится, как бы Кэтрин в него не влюбилась. Мик не мог не признать, что незнакомец — красивый малый, а с некоторых пор юный погонщик явно проявлял интерес к Кэтрин.

Кэт и незнакомец взялись за еду. Тимми ушел обратно к мулам, а Мик прислонился к каюте. Он только выпил кружку крепкого черного кофе.

— А ты почему не ешь, Мик? — спросила Кэт.

Мысленно передернувшись при упоминании о еде, он солгал:

— Я перекусил на камбузе, дочка, пока готовил вам завтрак.

Кэт кивнула на незнакомца:

— Мик, это Морган Кейн. А это, мистер Кейн, мой отец, Мик Карнахэн.

— Здравствуйте, сэр.

Морган Кейн протянул руку, и Мик пожал ее, хотя и не слишком охотно. Кэт сказала:

— Мик, мистер Кейн после вчерашней драки потерял память. Он ничего не помнит о своем прошлом.

— Сочувствую вам, мистер Кейн. Мы скоро будем проходить шлюзы. Там есть врач. Советую вам к нему обратиться.

— У него нет денег, Мик, и он не помнит, чем зарабатывал на жизнь. Мы не можем оставить его там.

— А что ты предлагаешь, дочка? — осторожно спросил Мик.

— Может, он на время останется у нас на барже, пока к нему не вернется память? Мы как раз говорили об этом до твоего прихода. Он согласен работать за койку и стол.

— Вот как? Это, конечно, его идея? — язвительно спросил Мик.

— Нет, вообще-то идея моя. Ты сам знаешь, нам нужен еще один работник, чтобы помогал на шесте и с погрузкой. Ты делаешь эту работу сам, но твое… э… здоровье не всегда тебе это позволяет.

Девушка посмотрела на отца в упор, как бы говоря: «Только посмей возразить!»

Мик почувствовал, как кровь прилила к лицу:

— Думаешь, он справится, Кэтрин? Ты говорила, что он не помнит даже, кто он по профессии.

Кэт махнула рукой:

— Да что тут уметь-то? Работа на канале — дело нехитрое. Здесь требуется только сильная спина, чтобы таскать груз, и немного мозгов, чтобы вовремя оттолкнуть «Кошечку» шестом от берега, если она подойдет слишком близко. Не обижайтесь, мистер Кейн.

— Да нет, ничего, — сухо отозвался тот.

— Кэтрин… — сказал Мик, — мы можем поговорить наедине?

— Нет, не можем! — отрезала она. — И не пытайся меня отговаривать! Нам нужен помощник. Я не могу орудовать румпелем и шестом одновременно. Даже удивительно, как это мы до сих пор не разбили баржу.

— Но это же совсем чужой человек! — взмолился Мик. — Мы ничего не знаем об этом парне!

— Наверное, вам стоит посоветоваться наедине, — предложил Морган.

— Нет! Сидите и помалкивайте! — выкрикнула Кэт, не глядя на него. Она не спускала глаз с отца. — Мик, я приняла решение. Кроме того, что нам нужен помощник, и Бог свидетель — он согласился работать задешево, было бы просто негуманно бросить его на произвол судьбы в таком состоянии. Он же даже не знает, кто он и что он.

— Это моя баржа, — буркнул Мик.

— А вожу ее я, — с вызовом бросила Кэт. — Может, это прозвучит жестоко, но ты знаешь, что это так: если бы не я, нам нечего было бы делать с твоей баржей. Что, скажешь, я не права?

Мик не на шутку разозлился, ему захотелось ударить Кэт. Но она была права, он знал это. Сердито тряхнув головой, Карнахэн резко развернулся, пересек палубу и спрыгнул на берег к Тимми и мулам.

Кэт смотрела вслед уходившему отцу, и сердце ее щемило. Она редко с ним так разговаривала, но сегодня утром старик был особенно невыносим. Ее удивило и то, как она сама себя вела: с чего-то вдруг кинулась защищать абсолютно незнакомого ей человека!

Как будто догадавшись, о чем она думает, Морган сказал:

— Простите, если я стал причиной ссоры между вами и вашим отцом. Наверное, мне лучше уйти с баржи, когда мы остановимся в ближайшем городке.

Кэт еще больше разозлилась.

— И что вы будете делать? — раздраженно спросила она. — Все, решено: вы остаетесь с нами до тех пор, пока к вам не вернется память. Уйдете, когда будете в состоянии прожить самостоятельно. А что касается Мика… — Она махнула вилкой. — Здесь нет ничего нового. Мы с ним часто ссоримся. Рано или поздно вы все равно узнаете, так что скажу сразу: Мик пьет. Если говорить начистоту, то он алкоголик. Я очень люблю его, но не могу не замечать его недостатки. Я ни в чем не могу на него положиться. Он отходчивый и не будет долго сердиться. Вообще у Мика добрая душа, он такой… такой хороший. — У Кэт защипало глаза и запершило в горле. — Черт, да вы и представить себе не можете, какой он может быть хороший, если захочет!

Они в молчании доели завтрак. Вдруг Морган тихо усмехнулся. Кэт сердито посмотрела на него:

— Что смешного, сэр?

— Да нет, ничего. Просто вспомнил одну старую китайскую пословицу. Она звучит примерно так: «Если ты спас жизнь человеку, то будешь до конца своих дней за него отвечать».

— Ну, уж нет, черт возьми, могу вас заверить: я не буду отвечать за вас до конца своих дней. Поправитесь — и скатертью дорожка!

— Значит, мне надо поправиться быстро? — Губы его расплылись в улыбке, в глазах появился нахальный блеск. — Но я что-то не хочу торопиться.

Его испытующий взгляд взволновал Кэт.

— Я не понимаю, о чем вы.

Он продолжал смотреть на нее, склонив голову набок.

— Знаете, Кэт, вы были бы очень хорошенькой девушкой, если снять с вас эту одежду, немного помыть и одеть в платье. Но может, у вас вообще нет платья?

— А вот это, сэр, не ваше дело!

— Да, вы правы. Прошу прощения, мисс Карнахэн.

Он скривил свои полные губы в дерзкой ухмылке и сверкнул озорными глазами, отчего его извинение прозвучало насмешкой.

Кэт не знала, что сказать, и отвернулась.

— Тимми, стегни мулов, они еле тащатся! — сердито крикнула она. — Такими темпами мы никогда никуда не доедем!

В ответ послышался резкий удар хлыста, потом еще один, и баржа немного прибавила ход. Успокоившись, Кэт сказала:

— Одно про вас ясно, мистер Кейн.

— И что же, мисс Карнахэн?

— Вы человек образованный. У вас культурная речь, вы цитируете китайские пословицы.

Морган тихо засмеялся.

— Даже и не знаю, должен ли я воспринять это как комплимент. Из своего короткого знакомства с людьми канала я понял, что они мало уважают образование.

Кэт резко повернулась к нему:

— Неправда! Мик был учителем до того, как пришел на канал.

— Это меня немного удивляет. Но я заметил, что вы можете хорошо говорить, если захотите.

Справившись с раздражением, девушка пояснила:

— Мик сам учил меня до того, как… В общем, я получила такое же образование, как большинство сухопутных жителей, а может быть, даже и лучше.

— Что вы хотели сказать? До того, как он стал пьяницей?

Кэт вспыхнула, хотела ответить колкостью, но сдержалась. Неожиданно для себя она рассказала Моргану о том, как погибла мама и как отец винил себя в ее смерти.

Морган кивнул:

— Я понимаю, такое горе может изменить человека. Но мне кажется, вам пришлось куда тяжелее.

Она пожала плечами:

— Нет, ничего. Мне нравится жизнь на Эри. О другой я и не мечтаю.

— Что ж, наверное, в такой жизни есть свои прелести, но мне почему-то кажется, что вы исключение из общего правила. Я хочу сказать, что образованные люди редкость на каналах.

— Это так, — нехотя признала Кэт. — Образование на Эри не требуется. Здесь не надо ни читать, ни писать. Если умеешь считать — хорошо, но можно обойтись и без этого. И все же у многих канальеров есть начальное образование.

— Канальеры? Господи, это еще что за словечко?

— На Эри-канале чаще, чем на других каналах, употребляется именно это слово. Но так называют не всех, а только определенную группу людей, в основном судовладельцев, фрахтовщиков: что-то вроде особой касты.

— А почему не просто «работники канала» или «канальщики», именно так ведь обычно называют тех, кто как-то связан с судоходством на каналах?

— Точно не знаю.

Кэт никогда особо не задумывалась над происхождением этого слова.

— Видите ли, Морган, мы — особое племя, речные кочевники, замкнутый клан. К сухопутной публике относимся с определенным недоверием. Большинство из нас действительно грубы, неотесанны. — Кэт вдруг рассмеялась. — Знаете, я припоминаю: кто-то когда-то объяснил мне, что слово «канальеры» образовано из трех слов. В Венеции на каналах плавают лодки-гондолы, ими управляют гондольеры. Так вот: словечко «канальер» включает в себя три слова: «гондольер», «канал» и «каналья». Полагаю…

— Эй, на барже, добрый день!

Кэт подняла голову. По бечевнику, стараясь не отстать от «Кошечки», шли мужчина и женщина. Мужчина был высокого роста, с суровым неприятным лицом, весь в черном. На вид ему было за пятьдесят. Взглянув на девушку, Кэт заметила, что она совсем молоденькая — моложе ее и очень симпатичная. На ней было длинное серое платье, из-под шляпки выглядывали светлые кудряшки. Одной рукой она приподнимала подол, чтобы не испачкать его в грязи, а другой держала над головой зонтик, защищая лицо от солнца.

Мужчина опять заговорил:

— Джентльмены, вы случайно не знаете, где находится судно под названием «Спасительное милосердие»? Я преподобный Лютер Прайор, а это моя дочь Лотт.

— «Милосердие» стоит на причале напротив Ката, — сообщила Кэт. — Мы вчера его проходили.

Преподобный мистер Прайор посмотрел на нее, озадаченно сдвинув брови.

— Это тот самый Сайд-Кат, про который ходит дурная слава? — сурово вопросил он.

— Да, тот самый, преподобный Прайор.

— Населенный шлюхами, пьяницами и бандитами? — Он произнес эти слова нараспев, как будто читал проповедь.

— Среди прочих, — сухо подтвердила Кэт. Священник остановился.

— Место, которое облюбовал сам сатана, — продолжал вещать он суровым голосом. — Господь призвал меня прийти туда, чтобы спасти заблудшие души грешников.

— Не вас первого, — буркнула Кэт.

— Простите, сэр, что вы сказали?

Девушка повысила голос:

— Желаю удачи, сэр! До вас туда приходили многие, и все без толку.

Вдруг из какого-то озорства Кэт сдернула с головы шапочку. Преподобный в ужасе отшатнулся, увидев ее длинные пышные волосы.

— Женщина на румпеле баржи? Живет и работает среди грешников? Бог не одобряет такое, юная леди!

— Может, и не одобряет, преподобный Прайор, — холодно отозвалась Кэт. — Но я уверена, что моя нравственность так же чиста, как у любой девушки на суше.

— Пойдем, дорогая, — сказал священник, разворачивая свою дочь, и они зашагали в другую сторону. Правда, Лотт Прайор все же успела украдкой взглянуть на Моргана Кейна, стоявшего рядом с Кэт.

Баржа пошла дальше. Кэт смеялась, Морган тоже улыбнулся и все же сказал с укором:

— По-моему, вы шокировали священника, Кэт.

— Ничего, это ему полезно. Если он собрался обращать на путь истинный обитателей Ката, ему еще не раз предстоит испытать шоковое состояние. Напрасная трата времени! А я заметила, — она озорно покосилась на Моргана, — вы понравились его дочке, мистер Кейн.

Он махнул рукой и небрежно возразил:

— Наверное, ее заинтересовала моя забинтованная голова.

— Не знаю, вы симпатичный мужчина, и ничего удивительного, что на вас обращают внимание женщины.

«Господи, что я такое несу?» — в страхе подумала Кэт и густо покраснела.

— Вы, в самом деле, так думаете, мисс Карнахэн? — весело спросил Морган.

— Какая разница, что я думаю? — резко сказала девушка. — Если вы собираетесь работать на нашей «Кошечке», пора браться за дело. Мы входим в шлюзы. В этом месте канал сужается, поэтому вам надо быть очень внимательным. Отталкивайте баржу шестом от берега, если мы подойдем слишком близко.

— Вы просите об этом человека в моем состоянии? — насмешливо спросил Кейн.

— Ой, простите, я забыла! — смутилась Кэт. — Просто я не подумала…

Тут раздался голос отца:

— Я сам это сделаю, Кэтрин. Мистер Кейн прав. Его пока не стоит загружать такой тяжелой работой.

Мик стоял над ними на крыше каюты. Не глядя ни на того, ни на другого, Кэт сердито сказала:

— Вот и делайте кто-нибудь. Мне все равно кто.

Когда его баржа оставила за кормой «Кошечку Карнахэна», Саймон Мэфис обернулся и злобно уставился вслед ненавистному судну. Его трясло при одном упоминании имени Кэт Карнахэн. Он никогда не забудет того унижения, которое пришлось пережить из-за проклятой девчонки в тот день, полтора года назад. Ничего, она еще горько пожалеет о том, что вздумала смеяться над Саймоном Мэфисом!

К сожалению, пока не представилось подходящего случая отомстить за себя, а нарочно подстраивать такой случай Мэфис боялся. Те два ротозея на бечевнике слышали его угрозу. Если с Кэт Карнахэн что-то случится и будет хоть малейший намек на то, что Саймон Мэфис к этому причастен, они его не оставят в покое. Канальеры, может, не очень законопослушны, зато скоры на расправу, если с кем-то из них обошлись, по их мнению, несправедливо.

— Мистер Мэфис?

Мэфис вздрогнул и обернулся к стоявшему рядом мужчине.

— Простите, мистер Броули. Кажется, я задумался.

Тэйт Броули неприятно усмехнулся, провожая взглядом удалявшуюся баржу «Кошечка».

— Тот парень на барже, которая сейчас прошла мимо нас… Мне показалось, он вам не очень симпатичен. И, похоже, это чувство взаимно.

Мэфис с ворчанием сплюнул за борт.

— Это не парень. Это баба, чертова баба в мужской одежде. Срамница! — сказал он тоном праведника. — Таких, как она, надо гнать с канала.

— Женщина? — удивился Броули. — На румпеле баржи?

— Да. Ведьма проклятая!

Броули был высоким, стройным мужчиной около сорока. Он носил дорогую одежду, в том числе цилиндр, который по привычке то и дело нервно теребил пальцами. Он был достаточно обходителен и приветлив, но его серые глаза всегда оставались настороженными.

Мэфис был не дурак. Он с первого взгляда мог узнать мошенника, а уж этот хлыщ был мошенником чистой воды. Но Мэфис не волновался: он и раньше имел дело с проходимцами, и еще ни одному из них не удавалось его надуть.

Их знакомство началось недавно. Броули подъехал к «Кингу» на последнем причале. Подъехал на хорошей лошади, представился и попросил разрешения зайти на баржу.

— У меня к вам деловое предложение, сэр, — заявил он.

Глаза Мэфиса загорелись.

— Выгодное?

— Еще какое выгодное, мистер Мэфис!

— Тогда запрыгивайте на баржу и говорите.

— Вот что я хотел вам предложить, — начал Броули. — В Пенсильвании планируется новый канал. Чтобы собрать деньги на его строительство, организована лотерея…

— Если вы торгуете лотерейными билетами, — проворчал Мэфис, — то можете сейчас же проваливать с моей баржи! Саймон Мэфис не такой дурак, чтобы просаживать деньги, заработанные тяжким трудом, на лотерейные билеты. К тому же на Эри торговцев лотерейными билетами — как собак нерезаных.

— Нет, мой друг, я не торгую лотерейными билетами, — любезно пропел Броули. — Я организатор лотереи и набираю людей для торговли. Вот зачем я к вам обратился. Кто лучше подойдет для этой работы, как не человек, который всю свою жизнь провел на Эри? И кому лучше знать ценность лотерейных билетов в фонд каналов, как не работнику канала? Вы будете иметь двадцать пять процентов комиссионных с каждого проданного билета. Мэфис хитро покосился на него.

— Так вы организатор лотереи?

— Совершенно верно, мистер Мэфис. Независимый штат Пенсильвания уполномочил меня провести лотерею за пределами штата.

— А вам известно, что закон штата Нью-Йорк запрещает торговлю лотерейными билетами?

Броули пожал плечами:

— Этот закон нас не касается. Канал будет строиться в Пенсильвании, а не в Нью-Йорке.

— А где именно в Пенсильвании? И как он будет называться?

— Нижний Аллегейнский канал, — быстро сказал Броули. Слишком быстро, отметил про себя Мэфис и ухмыльнулся.

— Такого канала нет и никогда не будет. Я прав, дружище? — спросил он. — Проект этого Нижнего Аллегейнского канала существует только у тебя в башке, верно?

Немного поколебавшись, Броули с улыбкой кивнул:

— Верно, мистер Мэфис. Ну что, по рукам? Он протянул руку, и Мэфис сказал:

— Сорок процентов вместо двадцати пяти?

— Сорок, согласен, — со смехом ответил Броули. — А ты мне нравишься, Мэфис!

— По рукам, Броули!

С этими словами Мэфис наконец пожал протянутую руку, и оба от души расхохотались.

Оглавление

Из серии: Шарм (АСТ)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Влюбленный игрок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я